Продолжаем
рассматривать человеков, которые, — причастны к русскому дубляжу
фильма.
Продолжаем нашу традицию — сначала, пишем в таблицу
актёра, который сыграл в фильме,
потом, пишем — актёра дубляжа. Ну, а потом, — сравниваем их
энергоёмкость и делаем выводы!
Сегодня, начнём рассматривать —
остальных второстепенных персонажей.
О,
как! Теперь понятно, почему при просмотре дублированного фильма, Шейх
Амар — вызывает такую симпатию и забавляет своими диалогами! Ведь всё
это — результат хорошей работы Владимира Богданова!
Альфред
Молина (18) — представитель подгруппы "Исполнители",
из группы "Исполнители".
Владимир
Богданов (30) — представитель подгруппы "Управленцы",
из группы "Менеджеры".
Ну что тут
скажешь? Тут, явно, на лицо — результат хорошей работы дублёра! Владимир
Богданов (30) — очень хорошо постарался понять выданного
ему персонажа и игру актёра Альфреда Молина (18),
который этого персонажа играет! И в итоге, выдал — отличный результат!
Впрочем,
это — не удивительно! Потому, как, чем больше у тебя энергоёмкость,
тем больше ты сможешь понять! А уж если ты что-то понял, то сделать
что-либо, опираясь на своё понимание — раз плюнуть! Или, — два раза.
Или... в общем, тут — на любителя!
В результате дубляжа, мы,
действительно, имеем — представителя малого бизнеса, который уже
вполне может что-то и как-то организовать! Так что, сделаю такой вывод —
Вывод: В русском дубляже, персонаж —
Шейх Амар, — выигрывает! И выходит на новый
для себя
уровень — "Менеджеры-Управленцы"!
Ага, кажется,
ситуация выправляется! И актёры дубляжа, опять превосходят, по
энергоёмкости, — играющих актёров!
Стив Туссэн (21)
— представитель подгруппы "Бюрократы",
из группы "Менеджеры".
Алексей
Титков (27) — представитель подгруппы "Управленцы",
из группы "Менеджеры".
Ну раз
разница в энергоёмкости, составляет — 6 вит в пользу Алексея
Титкова, то сразу делаем выводы о том, что Алексей Титков (27)
— хорошо понял своего персонажа и игру актёра Стива
Туссэна (21)!
Хоть данный персонаж Сэсо — и не
отличается особой разговорчивостью, в дубляже, те реплики, которые он
произносит, — выдают в нём человека — более конкретного, чем в
оригинале!
Итак, Вывод: В русском
дубляже, персонаж — Сэсо, — выигрывает! И
выходит на новый для себя
уровень — "Менеджеры-Управленцы"!
Ну
и хватит на сегодня! Завтра, я завершу рассматривать — второстепенных
персонажей.