Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Кто мои слушатели? (часть 2)





Университет Риторики и Ораторского Мастерства
Ближайшие семинары

В МОСКВЕ
1+2 ступени тренинга "Харизматичный оратор"
с 24 февраля 2009г. (по вторникам и четвергам с 19:00 до 22:00). Москва, м. Проспект Мира. подробнее >>

Тренинг "Мастерство переговоров (управленческие поединки)"
с 2 марта 2009г. (по понедельникам и средам с 19:00 до 22:00) Москва, м. Проспект мира. подробнее >>

Тренинг "Интеллект-карты (mind-maps)"
1 и 3 апреля 2009г. (среда и пятница с 19:00 до 22:00) Москва, м. Проспект Мира. подробнее >>

Тренинг "Искусство управления голосом (звучащая речь)"
с 18 мая 2009г. (по понедельникам и средам с 19:00 до 22:00) Москва, м. Проспект Мира. подробнее >>

ТРЕНИНГ ТРЕНЕРОВ
21-29 марта 2009г. Тренинг тренеров 1-2 ступени курса "Харизматичный оратор"
***Как итог обучения – вы приобретете достаточно знаний и навыков, чтобы открыть собственный центр ораторского мастерства и вести тренинг по нашей программе. Приглашаем как уже состоявшихся тренеров, так и тех, кто только хочет стать тренером на наш тренерский курс.
По итогам предыдущих 4 тренингов тренеров мы выпустили более 50 тренеров-лицензиатов, которые успешно работают в таких городах как: Москва, Новосибирск, Екатеринбург, Челябинск, Чебоксары, Харьков, Днепропетровск, Вильнюс, Ростов-на-Дону, Петрозаводск, Тольятти, Алмата, Самара, Нижний Новгород, Белгород...
Приглашаем и вас освоить ведение тренингов ораторского мастерства! Ждем вас!
Мартовский тренинг тренеров будет проходить с 35% скидкой, чтобы поддержать участников тренинга в условиях кризиса. подробнее >>

Сайт: www.Orator.biz
Тел.: +7(495) 543-81-48

Рекомендуем книгу
  
Книга Сергея Шипунова «Харизматичный оратор. Руководство к курсу словесная импровизация».

Более 200 иллюстраций, более 20 интеллект-карт, более 40 упражнений, более 100 приемов, более 30 параметров, составляющих формулу ораторского мастерства. Яркая, живая, вкусная, толковая книга, которую от всей души рекомендуем!
Рассылка "Уроки Риторики и Ораторского Мастерства"

Выпуск 95

Выпуск 95: "Кто мои слушатели? (часть 2)"

В прошлом выпуске я уже писал о той информации, которую полезно знать о своих слушателях. В этом выпуске еще немного о том, что стоит знать о своей аудитории.

Отношения между участниками?

Это однородная группа, где все примерно равны или смешанная, где есть и начальники и подчиненные? Отношения между участниками партнерские, дружеские? Или конкурирующие? Или даже враждебные?
  • Если в зале и руководство и подчиненные, то иногда бывает важным во время презентации соблюсти субординацию. В частности, во время раунда вопросов-ответов, при прочих равных дать возможность задать вопрос тому, кто "старше по званию" в этой компании.
  • Если в зале два конфликтующих отдела, то презентацию полезно построить так, чтобы вы поочередно обращались то к интересам одного лагеря, то к интересам другого. В этом случае никто не будет чувствовать себя ущемленным, и вы не дадите повода вспыхнуть конфликту прямо во время презентации (если конечно, вам по замыслу, этот конфликт не нужен).
  • Если вдруг есть совсем открытый конфликт между участниками вашей презентации - то иногда полезно проговорить это. Делать вид, что ничего такого нет - будет неуместно. Поэтому вначале презентации добавьте блок на 3-4 минуты, в котором объясните, ради чего большего стоит забыть, хотя бы на время презентации, об этом конфликте.
Уровень знаний по теме презентации?

Слушатели новички в этой теме или профессионалы? Насколько хорошо они знакомы с той тематикой, которую вы поднимаете?
  • Если вы выступаете с бизнес-планом перед кредитным советом банка, то можно использовать в своем выступлении в меру сложные таблицы, графики, диаграммы. Вас будут слушать профессионалы, поэтому они в этом разберутся. Но если вы обращаетесь к своему другу Васе, у которого есть деньги, но нет никаких экономических знаний, то для него лучше подготовить более простую и доступную для понимания презентацию (если, конечно, вы хотите, чтобы она была успешной)!
Информация об уровне знаний позволит понять, как быть с профессиональным жаргоном. Если в зале все слушатели отлично разбираются в теме - то, с оглядкой, но можно использовать привычные аудитории сложные термины. Но если в зале есть неспециалисты, то лучше избегать профессионального сленга или, по крайней мере, расшифровывать и давать определение того, что же скрывается за тем или иным жаргонным выражением.
  • Например, когда мы были на бизнес-форуме для маркетологов, то нам пришлось наслушаться таких слов как "капитализация", "кейтеринг", "нейминг", "бриф"… Большинство участников форума вполне друг друга понимали, но нам, как гостям, да и многим другим слушателям приходилось туго. А все можно было бы решить короткими фразами-расшифровками, типа: "наша компания занимается кейтерингом, то есть…". И один раз, расшифровав термин можно уже на него потом опираться, даже если в зале есть незнакомые с темой слушатели.
Один из сложных вариантов для выступления, когда в зале собрались слушатели с разным уровнем знаний. Если упростить презентацию - то будут недовольны профессионалы, для них не будет ничего нового. Если усложнить - то новички ничего не поймут. Что делать?
  • Можно попробовать заранее разослать слушателям вводные материалы, чтобы те, у кого не хватает знаний, могли почерпнуть их до презентации.
  • Можно ориентироваться на уровень знаний тех, кто принимает решение. Самое главное чтобы они поняли!
  • Можно построить презентацию из двух частей: в первой половине объяснить суть проблемы или предлагаемого решения попроще, а во второй части - уже на профессиональном языке.
Стиль общения принятый в этой аудитории?

Как принято общаться? По дружески или официально? Допустимы ли шутки, или важно придерживаться серьезного и делового стиля?
  • В зависимости от этого будут оформляться те же слайды: или с веселыми картинками-карикатурами или строго в деловых тонах.
  • В зависимости от этого будут подбираться истории: или забавные анекдоты или описание серьезных случаев из бизнес-практики.
  • Как пример: у нас на курсах ораторского мастерства аудитория обычно смешанная, поэтому мы часто позволяем себе говорить на "живом, разговорном языке" с использованием словечек "круто", "прикольно", "клево" и т.д. Но когда нам пришлось выступать перед аудиторией из преподавателей русского языка филологического факультета университета, и мы поначалу не учли эту особенность аудитории - то сразу же получили обратную связь от слушателей, что "ребята… у нас не принято так разговаривать!".
Кто принимает решения?

Все животные равны, но некоторые животные равнее других.
Джордж Оруэл

Соберите как можно больше информации о лицах, принимающих решение. Кто это? Сколько их? Чем они отличаются от остальных слушателей?
  • Если вы знаете, что владелец компании предпочел логотип синего света, дизайн сайта в синих тонах, переговорную с синими стульями и синими занавесками, сам ходит в синем костюме - то не поленитесь и переделайте ярко-красный, кричащий дизайн своей презентации в более спокойные синие тона. Это может показаться неважным: ну максимум на 1-2% это повлияет на итог презентации. Но, как говорится, с миру по нитке и вот уже набраны те самые 7-10-15%, которых не хватало для принятия нужного вам решения.
  • Во время презентации, чуть больше, но все-таки уделяйте больше внимание тем, кто принимает решения. В первую очередь наблюдайте за их реакцией. Отвечайте на их вопросы. Обращайтесь к ним с вопросами.
Иногда важными могут оказаться ответы и на другие вопросы:
  • Уровень дохода?
  • Отношение к религии?
  • Отношение к политике?
  • Расовый/этнический состав?
Чтобы получить ответы на эти вопросы требуется не так много времени - часто хватает 5-10 минут. А полученные ответы иногда серьезно влияют на исход презентации, в создание которой вложено несколько дней работы и несколько тысяч долларов. Поэтому лучше не лениться, и на всякий случай узнавать ответы даже на, казалось бы, неважные вопросы.


Если у вас будут комментарии к этому выпуску рассылки - присылайте их на мой адрес: Shipunov@Orator.biz


Сергей Шипунов
Руководитель и ведущий тренер
"Университета Риторики и
Ораторского Мастерства"

Shipunov@Orator.biz
www.orator.biz

Архив рассылки


Информация о проектах наших лицензиатов
Лицензиаты - это независимые тренеры, прошедшие у нас обучение, и имеющие право использовать в своих тренингах технологии "Университета Риторики и Ораторского Мастерства".

1 ступень: Словесная импровизация
с 17 февраля 2009г. Челябинск. Игорь Феоктистов
17-21 февраля 2009г. Алматы. Анжелика Тогас
с 21 февраля 2009г. Днепропетровск. Игорь Ефименко
с 21 февраля 2009г. Нижний Новгород. Александра Прицкер
21-22 февраля 2009г. Тольятти. Руслан Хоменко
28 февраля - 1 марта 2009г. Караганда. Хайруллин Бокенбай
3-12 марта 2009г. Зеленоград. Алексей Копейкин  Ольга Юдина
с 10 марта 2009г. Алматы. Хайруллин Бокенбай
14-15 марта 2009г. Астана. Хайруллин Бокенбай
21-22 марта 2009г. Харьков. Никита Ковалев
с 21 марта 2009г. Чебоксары. Ирина Ермакова
27-28 марта 2009г. Новосибирск. Светлана Фоминых

2 ступень: Видеотренинг (работа в жанрах)
21-22 февраля 2009г. Алматы. Хайруллин Бокенбай
21-22 февраля 2009г. Екатеринбург. Елена Юровских
с 2 марта 2009г. Алматы. Анжелика Тогас
с 3 марта 2009г. Челябинск. Игорь Феоктистов
14-15 марта 2009г. Тольятти. Руслан Хоменко
с 17 марта 2009г. Алматы. Хайруллин Бокенбай
17-26 марта 2009г. Зеленоград. Алексей Копейкин  Ольга Юдина
18-19 апреля 2009г. Харьков. Никита Ковалев
с 25 апреля 2009г. Чебоксары. Ирина Ермакова

3 ступень: Эффективная презентация
28 февраля - 1 марта 2009г. Харьков. Никита Ковалев
с 14 апреля 2009г. Челябинск. Игорь Феоктистов

Информационная поддержка

Рекомендуем тренинги "Центра НЛП в Образовании"

Copyright (с) 2003-2009, "Университет Риторики и Ораторского Мастерства" www.orator.biz





В избранное