Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ancient site needs saving not destroying


Деловой английский без отрыва от дел!

Как научиться говорить на английском?

Большинство из нас изучают английский более 14 лет: школа, институт, репетитор. Многие тратят 1/5 своей жизни, а в итоге могут только понимать речь, читать и писать. Говорить из нас могут единицы. Почему мы не можем добиться результата? Что упущено нами при обучении? Как научиться говорить на английском?

Приглашаем на бесплатный урок в МОСКВЕ участников группы, которые хотят узнать, как учить английский, чтобы научиться говорить.

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Ancient site needs saving not destroying CNN,September 24, 2012

Please bear with me as I ask you to briefly use your imagination. Close your eyes. Imagine Machu Picchu at dawn cloaked in fog. Now imagine the fog slowly lifting to reveal an enormous ancient city perched on the edge of a mountain.

Picture a sense of mystery being immersed in thousands of years of history as you walk between antiquated hewn stone structures. There is tranquility in the wind-blown stillness of the primeval site. You feel a renewed sense of kinship with the past and with your ancestors and feel a deep reverence for their lives and accomplishments.

Now imagine the menacing sound of bulldozers closing in and men at work. Their heavy machinery rattles the ground. You hear workers rigging dynamite to these massive stone structures. There is a brief lull and then the deafening blow of multiple explosions as Machu Picchu is razed to the ground.

Be at ease, Machu Piccu is a UNESCO protected site. But a very similar 2,600-year-old Buddhist site in Logar province, Afghanistan isn't so lucky.

Vocabulary

site / saɪt / - место; местонахождение

bear with me / beə/ - потерпите

as / æz / - пока

briefly / 'bri:flɪ / - не долго

dawn / dɔ:n / - рассвет

cloak / kləuk / - покрывать

reveal / rɪ'vi:l / - открывать, показывать

enormous / ɪ'nɔ:məs / - громадный

perch / pɜ:ʧ / - возвышаться

immersed / ɪ'mɜ:s / - погружённый

hewn / hju:n/ - тёсаный

tranquility / træŋ'kwɪlətɪ / - спокойствие

primeval / praɪ'mi:v(ə)l / - первобытный

kinship / 'kɪnʃɪp / - родство

reverence / 'rəv(ə)r(ə)n(t)s / - почтение

menacing / 'menəsɪŋ / - зловещий

rattle / 'rætl / - дребезжать; сильно стучать

rig / rɪg / - устанавливать

lull / lʌl / - временное затишье

to raze to the ground / reɪz / - сровнять с землёй

Be at ease - не волнуйтесь

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

See the sights

Harry: B. Did you start with the Capitol Hill?
- Вы начали с Капитолийского холма?

Jane: Yes, I was amazed at what an imposing and stately building the Capitol is. The British Parliament has two houses too: the House of Lords and the House of Commons, whereas Congress has the Senate and the House of Representatives.
- Да, я была изумлена внушительностью и величественностью Капитолия. Британский парламент тоже состоит из двух палат: палаты лордов и палаты общин, в то время как в конгрессе - сенат и палата представителей.

Harry: Yeah, the Houses of Parliament in London is also a thing to see!
- Здание парламента в Лондоне тоже стоит того, чтобы его увидеть!

Jane: It is, but the two buildings seem disparate to me; both are beautiful in a different way.
- Да, только эти два здания мне кажутся несопоставимыми, так как красота их различна, не правда ли?

Harry: I was impressed more by the Library of Congress. It is known to be the world's largest library. And now the program of library computerization is said to be under way. Isn't it a miracle that any citizen from any town will be able to dial the Library of Congress to read the information he/she wants via his/her personal computer!
- А на меня большее впечатление произвела библиотека конгресса. Известно, что она самая большая в мире. Говорят, что сейчас осуществляется программа компьютеризации библиотеки. Не чудо ли это, что любой житель любого города сможет, набрав номер телефона библиотеки конгресса, прочитать нужную информацию на дисплее своего персонального компьютера!

Jane: Then we saw the Mall. I was struck by the disparity of London's Pall Mall and the Washington's Mall. In contrast to Pall Mall, which is a busy shopping street, the Mall appears to be a long parklike area, planted with trees, broad and quiet, extending from the Capitol to the Potomac River.
- Затем мы увидели Эспланаду. Я была поражена несравнимостью лондонской Пэл-Мэл и Вашингтонской Эспланады. В отличие от Пэл-Мэл, которая представляет собой оживленную улицу с магазинами, Эспланада, оказывается, длинный сквер, усаженный деревьями, широкий и тихий, он тянется от Капитолия до реки Потомак.

Harry: All the official buildings, museums and memorials seem to be concentrated along the Mall.
- Похоже, что все правительственные здания, музеи и мемориалы сосредоточены вокруг Эспланады.

Jane: We entered Jefferson Drive and drove past the National Gallery of Art, the National Air and Space Museum, the Hishhorn Museum and Sculpture Garden with its outstanding collections of modern American art.
- Мы въехали в проезд Джефферсона и поехали мимо Национальной художественной галереи. Национального музея аэронавтики и космонавтики, музея Хишхорна и сада скульптур с его выдающейся коллекцией произведений современного американского искусства.

Harry: You've forgotten about the Smith-sonian Institute looking like a medieval castle - an establishment for the "increasing and diffusing knowledge among men".
- Ты забыла Смитсоновский институт, похожий на средневековый замок,- учреждение, призванное «увеличивать и распространять знания среди людей».

Jane: All the museums you've seen are a part of the Smithsonian Institute, that is the Centre for Asian, Near Eastern and African Studies, the Freer Gallery of Art, which contains one of the world's finest collections of Oriental art; the Museum of Natural History and the Museum of American History.
- Все музеи, которые вы видели, являются частью Смитсоновского института. Это Центр по изучению Азии, Ближнего Востока и Африки, Художественная галерея Фриера, которая содержит одну из самых прекрасных коллекций восточного искусства в мире; Музей природы и Музей американской истории.


ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

place

in the first place - used to introduce a series of points in an argument, discussion etc ( в первую очередь)

take your places - used to tell people to go to the correct place or position that they need to be in for an activity ( займите свои места)

have no place - to be completely unacceptable (нет места)


ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

ISO: International Standards Organization
Международная организация по стандартам

FYI: for your information
к вашему сведению

DTP: desktop publishing
настольная издательская система

ACT: American Conservatory Theater
Американская театр-консерватория



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 214 от 2012-09-25  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 18691


В избранное