Russia could consider a loan to Serbia provided the country supports Russian
exports, Russia's Finance Minister Alexei Kudrin told journalists today. Kudrin
added that Russia could provide the funds via Eximbank of Russia, if Serbia
applied for the loan. Normally, such loans are issued at rates below the market
average. However, no such possibility has been discussed at length yet, as the
two countries are still considering possible areas of cooperation, Kudrin said.
Vocabulary
loan – заем, долг
provided – только в том случае, если
exports – экспорт
the funds – денежные средства; государственные ценные бумаги
via – посредством, через
apply for the loan – обращаться за ссудой
issue a loan – выпускать заем
at rates below the market average – по ставке ниже рыночной
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/
PROMOTION OUT OF THE BLUE
Patrick: Come in, Cliff, come in and feel free. My pleasure to see you
here. Заходи, Клиф, заходи и чувствуй себя как дома. Рад тебя здесь видеть.
Cliff: Mister Reese, you’ve called on me to come… Мистер Риз, Вы вызывали меня…
P: I have, I have. Please, help yourself to a cup of coffee. And call
me Patrick, Cliff. You aren’t a fresher, are you? Вызывал, вызывал. Прошу, угощайся чашечкой кофе. И зови меня Патрик, Клиф.
Ты же не новичок, не так ли?
C: Thanks a lot, mist… Patrick. Огромное спасибо, мист… Патрик.
P: Take a sit, Cliff. Have a talk. Присаживайся, Клиф. Есть разговор.
C: What’s happened? Что случилось?
P: Nothing serious, Cliff, but we are having a small problem around
here. The thing is our Thai friends are
not actually happy with the quality of the creative side… Ничего серьезного, Клиф, но у нас тут маленькая проблема. Дело в том, что
наши тайские друзья не очень-то счастливы по поводу качества работы со стороны
нашего креативного отдела…
C: But I don’t understand… Но я не понимаю…
P: Cliff, they are meeting with that smooth-talking director of Golden
Apple next week and… Клиф, на следующей неделе они встречают с этим пронырой-директором Золотого
яблока, и…
C: Of what? Чего?
P: “G.A.D.”, Cliff, do I have to set out everything within the domain
of advertising? «Джи Эй Ди», Клиф, я что, должен для тебя раскладывать в сфере рекламы все
по полочкам?
C: I beg your pardon, sir. Простите, сэр.
P: Patrick. And it’s OK, we all are here to learn and advance… But we
have to handle the matter somehow, and you, Cliff, make a link in the creative
chain. So, would you mind making a few suggestions which tactics we should use
to keep our customers? Патрик. И ничего страшного, мы все здесь для того, чтобы учиться и развиваться…
Но нам нужно уладить эту проблему как-нибудь, а ты, Клиф, являешься звеном креативной
цепочки. Итак, не мог бы ты сделать парочку предположений, какую тактику нам
лучше использовать, что удержать наших клиентов?
C: Mister, Reese… Мистер Риз…
P: Patrick, Cliff, Patrick! Патрик, Клиф, Патрик!
C: Mister Reese, Patrick, I am sorry, but Thai arrangements are not
the department of mine! I am only an assistant. And I’m working on completely
another project! Мистер Риз, Патрик, прошу прощения, но тайская договоренность находится вне
моей компетенции. Я просто ассистент. И я работаю над совершенно другим проектом!
P: Cool off, boy. That’s the reason for out meeting. You are not an
assistant. Not any more. Congratulations, mister project manager! Успокойся, парень. Это-то и есть причина нашей встречи. Ты не ассистент.
Больше нет. Поздравляю, мистер менеджер проекта!
C: Wow, no kidding? Ого, без шуток?
P: No at all. Are you pleased? Без. Ты доволен?
C: Extremely! Ужасно!
P: OK, good, and now tell me your suggestions of how to ease the tension
between the company and Thais… Ладно, хорошо, а теперь выскажи мне свои предложения по поводу того, как
убрать напряжение между компанией и тайцами…
КРУПНЫМ ПЛАНОМ /CLOSE UP/
DAMAGE
apparent damage – damage that is noticed when goods are being unloaded
from a ship and is reported to the ship's owners (видимый ущерб)
actual damages – money that a court orders someone to pay to someone
else for harming them or their property, to cover the cost of the harm, rather
than to punish them (реальные убытки, реальный ущерб) compensatory damages = actual damages
civil damages – damages that the court orders someone to pay following
a court case between companies or people, using civil law, rather than a case
started by a government (убытки, возмещаемые в порядке гражданского судопроизводства)
consequential damages – damages paid by a person or organization, relating
to the direct result of their mistake or negligence (косвенные убытки)
exemplary damages – damages that a court orders someone to pay as a
punishment, rather than to pay for actual harm (штрафные убытки) punitive damages = exemplary damages
incidental damages – damages paid by a person or organization, relating
to the indirect result of their mistake or negligence (побочные убытки)
liquidated damages – damages specified in a contract that are payable
if a particular thing is not done (заранее оцененные убытки)
money damages – damages in the form of money, rather than another type
of court judgement (денежная компенсация убытков, ущерба) monetary damages = money damages
nominal damages – a small amount of damages that a court orders someone
to pay to show that wrong has been done, but that it did not cause great harm
or financial loss (номинальное возмещение убытков)
non-economic damages – damages that are paid for physical harm that has
been done rather than for financial loss (нематериальные убытки)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
OBV: on-balance volume Балансовый объем
PAL: Passive Activity Loss Убытки от пассивной (инвестиционной) деятельности
QI: Quarterly Index Квартальный индекс
RCIA: Retail Credit Institute of America Американский институт розничного кредита
SAIF: Savings Association Insurance Fund Страховой фонд сберегательных ассоциаций