Russian Prime Minister Vladimir Putin is expected to arrive in Minsk today.
As part of his visit, Putin will take part in the meeting of the heads of government
of CIS member states. Moreover, the Russian PM intends to meet one-on-one with
his Ukrainian counterpart Yulia Timoshenko, who will be chairing the meeting
the commonwealth's Prime Ministers. The chairmanship will be handed over to
Belarus during this meeting.
The PMs will consider a draft economic development strategy until 2020, proposals
in the area of transportation policy, and a draft convention on trans-border
cooperation, among other things. The agenda includes a total of over 20 items.
Vocabulary
CIS – СНГ
one-on-one – один на один
counterpart – участник противной стороны в переговорах
chair the meeting – председательствовать на встрече/ на собрании
commonwealth – содружество
hand over – передавать
draft economic development strategy – проект стратегии экономического
развития
transportation policy – политика в отношении путей сообщений
draft convention on trans-border cooperation – проект конвенции
о трансграничном сотрудничестве
agenda – повестка дня
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/
Introducing
Joan: Good morning, everyone. And thanks for coming together at such
short notice. I'd like to personally introduce you to our big boss from France,
Andre Breton. Most of you know him from our video conferences. Yeah, the wonders
of modern technology. Andre has come over for a few weeks, to help us to launch
a new product. But I don't want to give the game away. So, over to you, Andre.
Всем доброе утро. И спасибо, что собрались в такой короткий срок. Я бы хотел
лично познакомить вас с нашим большим начальником из Франции, Андрэ Бретоном.
Большинство из вас знают его по нашим видеоконференциям. Да, чудеса современной
техники. Андрэ приехал к нам на несколько недель, чтобы помочь нам запустить
на рынок новый продукт. Но я не хочу забегать вперед. Поэтому, передаю слово
тебе, Андрэ.
Andre: Pilar, would you take the minutes of the meeting, please. Пилар, будьте любезны вести протокол заседания, пожалуйста.
Pilar: Of course, mister Breton, please make yourself at home. Would
you like something to drink? Tea, coffee, or perhaps a soft drink? Конечно, мистер Бретон. Чувствуйте себя как дома. Не хотите чего-нибудь попить?
Чай, кофе, возможно газировку?
Andre: Thanks very much, Pilar, please, call me Andre. I'll just have
some water, thanks… OK, lets get down to business… Спасибо большое, Пилар, называйте меня Андрэ, пожалуйста. Я бы выпил просто
воды, спасибо… Итак, приступим к делу…
КРУПНЫМ ПЛАНОМ /CLOSE UP/
BALANCE
balance – the difference between the total amounts of money coming into
and going out of an account in a particular period of time (сальдо)
balance – an amount still owed after some money has been paid (непогашенная
часть займа)
balance – the rest or remaining part of an amount (остаток)
balance – to calculate the amount needed to make the debit side and
the credit side of an account equal, perhaps by looking for mistakes (сводить
баланс)
balance – if the debit and credit sides of an account balance, they
show the same amounts (сводиться, сбалансироваться)
balance the budget – to do what is necessary to spend no more than the
amount of money received, usually by a government (ликвидировать дефицит
бюджета)
balance brought down (balance b/d) – the balance of an account at the
beginning of a new accounting period, which was also the balance at the end
of the previous period (исходящий остаток, исходящее сальдо)
balance carried down (balance c/d) – the balance of an account at the
end of an accounting period, which will be taken forward to become the balance
at the beginning of a new period (входящий остаток, входящее сальдо)
balance of payments – the difference between the amount of money coming
into a country, for example in payment for its exports, and the amount of money
going out, for example to pay for its imports (платежный баланс)
balance of trade – 1) the part of a country's balance of payments
that relates to the value of goods and services imported and exported (внешнеторговый
баланс) 2)the difference in the total value of imports and exports between
two countries or areas (соотношение внешнеторгового баланса двух государств/
областей)
balance sheet – a document showing a company's financial position and
wealth at a particular time, often the last day of its financial year (балансовая
ведомость)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
R&D: Research and Development Научные исследования и разработки
SAA: Special Arbitrage Account Специальный арбитражный счет
В
Москве: (495)
680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru
или на
сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 27, 28 и 29
мая в 19:20, а также 31 мая в 13:30.
ЛЕТНИЙ
ИНТЕНСИВ в Москве!!!
Этим
летом мы открываем специальную группу для жедающих подтянуть свой английский
за отпуск. Обучение будет проходить по расписанию: понедельник-вторник-среда-четверг-пятница
с 10.00 до 13.00
Курс есть в вашем городе, но далеко ездить на занятия?
При этом вы знаете человека, который хотел бы преподавать английский?
А может, Вы сами уже давненько подумываете о том, не заняться ли преподавательской
деятельностью, но всё не решаетесь начать?
Возможно, для Вас у нас есть хорошая новость: в
Москве с 16 по 30 июня пройдёт летняя школа, на которой можно обучиться
на руководителя или преподавателя
центра обучения английскому языку по методике Прикладного образования.
Записаться на обучение
и узнать условия можно, связавшись с центром Прикладного образования
в Москве:
(495) 680-66-73,680-83-45, 507-87-09, ed@apscis.ru
Майский
опрос
(никакие личные данные не передаются, зачитывается только ваш
первый ответ)
Что для вас наиболее важно в знании английского языка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
ЧИТАТЬ по-английски (книги, журналы и газеты, интернет-сайты)
ПИСАТЬ на английском (письма, на форумах и в блогах)
СЛУШАТЬ (понимать на слух) английскую речь (фильмы, новости, лекции, конференции, прочее)
ГОВОРИТЬ по-английски (с друзьями, с сослуживцами и партнёрами, читать доклады, выступать перед аудиторией, прочее)