Рассылка закрыта
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
← Октябрь 2005 → | ||||||
1
|
2
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
||
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Статистика
0 за неделю
Аниме и манга Сейлор Мун - все о ней. Номер 44.
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Рассылка Аниме и Манга Сейлор Мун Номер 44 2005-10-31 | ||
Убедительная просьба не использовать предоставленную информацию на своих сайтах без предварительной договоренности с нами! (info@sailorgalaxy.de)
Сегодня в номере.
От редактора. Новости сайта. О Японии – Искусство икебаны Мир аниме и манги – обзор манги «Ayashi no Ceres» Аниме и манга «Сейлор Мун» – Что означает слово «Хотару»? Вопрос-ответ. Бонус – фотографии с фестиваля "Японская осень" в Санкт-Петербурге
От редактора.
Всем привет. Это я – Selina Kou Seiya. Я веду эту рассылку
с вашей помощью ^.~ Хочу поблагодарить всех тех, кто присылает информацию для размещения ее в рассылке, а также задает интересные вопросы. Я извиняюсь, что не сделала выпуск рассылки на прошлой неделе х__х Я очень ленивая, да… Поэтому я была бы очень благодарна, если бы появились люди, согласившиеся помочь мне в этом нелегком деле. Тогда рассылка могла бы расшириться, стать интереснее для прочтения. Требуются корреспонденты для составления описаний разных аниме и манги, а также просто те, кто будут присылать информацию про Японию и «Сейлор Мун». Если вы не хотите записываться на постоянную «работу», любой из вас может просто прислать нам ссылку на интересную статью, или свой фанарт / фанфик, описание любимой анимешки. Жду ваших писем на адрес info@sailorgalaxy.de
Новости сайта Sailor-Galaxy
- Добавлены статьи, автором которых является Ершел: о значении бабочек, об искусстве икебаны, о демонах в японской мифологии и о значении лошадей в Японии ^.^ - В разделе Live Action – описания 13 и 14 серий.
О Японии – Искусство икебаны.
Автор статьи - Ершел ИКЕБАНА — традиционное японское искусство аранжировки цветов. Дословно икебана — это «цветы, которые живут». Растительный материал (собственно аранжировка ветвей, цветов и трав) конструируется в икебане по строгим нормам, её стилистическое своеобразие выражено наиболее ярко тем или иным соотношением основных конструктивных элементов — «ветвей». Обычно их три, но бывает и от двух до девяти. Особенности стиля икебаны находят воплощение и в характере геометрической фигуры, которую она образует, и в организации пространства, в абрисе пустот
между основными конструктивными элементами. Подобно средневековому тексту, икебана может быть «прочитана» и на самом глубинном философско-религиозном уровне, предстать, как образ идеального мира и быть воспринята как соединение нескольких символов, содержащих нравственный урок; она может быть и нежным любовным или дружеским посланием и вызывать восхищение своей красотой. В икебане нашли образное воплощение единство и борьба противоположностей — сил инь (тьмы) и янь (света). В искусстве икебаны области инь и янь имеют многоплановую символику: и отвлеченно космическую, когда они выступают как силы тьмы и света, и в известном смысле эротическую, так как диалог между растениями, отнесенными к мужской или женской части композиции, осознается нередко как образ любовного свидания. Многообразию форм, которые составляют композицию икебаны, не уступает ее цветовое богатство, которое имеет столь же глубокий символический смысл, как и геометрические фигуры и линии. Зеленый цвет является олицетворением весны и вместе с тем символизирует восток, ибо там рождаются день и весна как начало года. Зеленый цвет ассоциируется с планетой Юпитер, имеющей таинственный голубовато-зеленый цвет. Огонь воплощает красный цвет — цвет лета, юга и планеты Марс. Белый цвет символизирует осень — время вызревания белоснежного риса, он соответствует первоэлементу металлу (раскаленному добела), его связывают с западом и белесым цветом Луны и сиянием планеты Венера. Самое темное, глухое время года — зима — ассоциируется с черным цветом, с водой (с темными глубокими водами), с наименее яркой планетой Меркурий. Символика желтого (золотого) цвета связана с концом лета, олицетворяющим животворящие силы стихии, землю. Он воплощает также идею центра и ассоциируется с планетой Сатурн. Отдельный семантический ряд в искусстве икебаны образуют геометрические символы. Линейно графическая и объемно-пространственная структуры икебаны — едва ли не самая главная ее часть. Важнейшей геометрической формой в ней является треугольник, который претворяется в ее композициях во всех вариантах. Треугольник символизирует в икебане плодоносящие силы матери-Земли, священную гору Сумеру; триаду Небо, Земля, Человек, рождение —
жизнь — смерть, тело — ум — душу. Прошлое воплощают полностью распустившиеся цветы, стручки, засохшие листья, настоящее олицетворяют цветы, лишь начинающие распускаться, и свежие зеленые побеги, будущее — бутоны и набухшие почки.
Времена года — основная временная парадигма: весна — энергичные изгибы ветвей; лето — пышное цветение, буйная зелень; осень — редко поставленные тонкие ветви или стебли; зима — «спящая» природа. Символика цветов и деревьев, их сочетаний в икебане образует сложный язык. Так, сосна и роза — это вечная молодость и долголетие, сосна и родея (омото) — молодость и вечность, сосна и пион — молодость и процветание, пион и бамбук — процветание и мир, цветы капусты (хаботан), хризантема, орхидея — радость. Семантика икебаны, аллегорическое и символическое значение ее элементов, как мы видим, неразрывно связаны с эстетическими качествами. Веточки бамбука, сосны и сливы часто группируют вместе, и они олицетворяют долголетие, так как все эти растения остаются зелеными и в холодную пору. Символом Японии являются цветы хризантемы. Естественно, что эти цветы — частый мотив икебаны: искусство составления композиций из хризантем продумано японскими мастерами с особой тщательностью. Философско-поэтические ассоциации, связанные с этим цветком, особенно многоплановы и глубоки. Хризантемы уподобляют одиноким вершинам
с их чувством собственного достоинства и покоем, они словно благородные люди с их чувством долга. Такие растения уникальны — они возвышаются над пошлостью и воплощают сущность осени. Ветка абрикосового дерева также нередко используется в икебане, это растение выступает как символ красоты и изящества женщины: глаза японок часто сравнивают с яйцевидными зернышками абрикоса. Цветущая ветка яблони выражает пожелание мира в семье, который воцаряется благодаря добродетели жены и матери, икебана в виде натюрморта из нескольких яблок знаменует вечное согласие. Жасмин олицетворяет сладостность наслаждения жизнью, ее
полноту и терпкий аромат. Это растение используется в чайной церемонии. Белизна его цветов, совершенство каждого лепестка, сильный запах очерчивают своеобразие жасмина как знака подлинного бытия и стремления насладиться им, обрести это бытие. Следующие двенадцать растений, собранные в одной композиции, воплощают полноту жизни, ее ритм, олицетворяют двенадцать месяцев года: слива, персик, пион, вишня, магнолия, гранат, лотос, груша, мальва, хризантема, гортензия и мак. Четыре времени года чаще всего претворены в композициях из пионов (весна), лотосов (лето), хризантем (осень), веточек сливы (зима). Существенно отметить, что ряд растений никогда не включается в праздничные композиции. Таковы, например, осенние листья клена, чайные листья, цветы пурпурного цвета, японская роза, пионы, нестойкие разновидности вечнозеленых растений, которыми по традиции украшают алтарь в буддийском храме.
Мир аниме и манги – обзор манги «Ayashi no Ceres»
Автор обзора – MaTroX (http://catalog.manga.ru/) Японское название: Ayashi no Ceres Английское название: Ceres: Celestrial Legend Русское название: Загадочная Церера Мангака: Ю Ватасэ (Yuu Watase) Жанр: мистика/парапсихология, романтика Аниме: есть (TV) Мое мнение: весьма понравилось Сюжет: Для молодой независимой девушки Айи Микагэ (Aya Mikage) ее шестнадцатый день рожденья чуть не стал последним и навсегда изменил ее жизнь. То, что начиналось как милая вечеринка в кругу семьи, заканчивается страшнее, чем в фильмах ужасов - Айя чудом избегает смерти от рук собственных родственников, которые решают, что она слишком опасна, чтобы жить. Оказывается, что в ней проснулась кровь теньо (tennyo) - небесной девушки по имени Церера (Ceres), жаждущей кровавой мести всем членам семьи Микагэ за обиды, причиненные ей их предком в прошлом. В те давние времена остановить разгневанную теньо удалось только с помощью жертвы одного из членов семьи. Дух этого воина просыпается в любимом брате Айи - Аки (Aki), и теперь по воле судьбы они должны стать смертельными врагами. Айе благополучно удается избежать гибели в тот день, благодаря помощи таинственного незнакомца - Тойи (Tooya), который ее спасает. Но, судя по всему, он работает на ее семью и мотивы его поступка непонятны... К тому же появляется еще один спаситель - симпатичный парень по имени Юхи (Yuuhi), который помогает Айе по просьбе своей сестры-экстрасенса. Теперь Айя пытается пережить трагедию и разобраться в происходящих событиях, постепенно узнавая правду о мрачных тайнах, сокрытых в прошлом своей семьи. Но ее единственное желание - быть обычной, простой девушкой - неосуществимо, пока дух Цереры, живущий в ее теле, рвется на свободу... Дополнительная информация: Всего в манге 14 томов. Впервые издавалась в "Flower Comics". На английском языке впервые издавалась компанией VIZ в журнале "Animerica Extra". По словам самой Ю Ватасэ, идея Ayashi no Ceres родилась у нее раньше, чем идея Fushigi Yuugi, и теперь она, наконец, смогла ее реализовать. Манга получилась гораздо более мрачная, с сильно заметным фаталистическим уклоном. Некоторые места просто невозможно читать без дрожи (например, когда родная мать обвиняет Айю в убийстве отца и пытается заколоть ее кухонным ножом). Тем не менее, манга сдобрена щедрой порцией юмора, и комедийных
моментов в ней тоже немало. Здесь достаточно много насилия и секса (много больше, чем в той же Fushigi Yuugi). Сюжет все время держит читателя в напряжении и не позволяет расслабляться. Короче, эта вещь достойна того, чтобы ее почитать. Рекомендую.
Аниме и манга «Сейлор Мун» – Что означает слово «Хотару»?
Информацию прислал Chemeron Их сверкающие огоньки свидетельствуют о чистой окружающей среде Автор - Кониси Масаясу, энтомолог В тёмном ночном воздухе над водой сверкают зеленовато-белые огоньки. С давних времён светлячки делают начало лета для японцев особенным временем года. Японское название светлячка "хотару" обычно используется для обозначения двух видов насекомых: гэндзи-ботару и хэйкэ-ботару. Личинки обоих видов питаются маленькими пресноводными улитками. Личинки гэндзи-ботару живут в чистой проточной воде, а личинки хэйкэ-ботару - на рисовых полях и в других местах
со стоячей водой. В мире насчитывается около 2000 видов светлячков, но лишь менее десяти из них откладывают водоплавающие личинки. Поскольку остальные виды светлячков обитают на суше как в виде личинок, так и в виде взрослых особей, гэндзи и хэйкэ относятся к очень редким видам. Японский архипелаг изобилует множеством рек, ручьёв, заболоченных земель и орошаемых рисовых полей, служащих идеальной средой обитания для водных светлячков. С давних пор люди в деревнях и городах привыкли любоваться стремительными полётами крохотных огоньков в ночи. Первое
упоминание о светлячках в литературе встречается в Манъёсю, старейшем японском поэтическом сборнике конца 8 в. Упоминаются они и в хайку, и в длинных поэмах и очерках до эпохи Эдо (1603-1867 гг.). В те давние времена существовало поверье, что огоньки светлячков - это души умерших. В эпоху Эдо одним из развлечений была ловля светлячков прохладными вечерами. На гравюрах по дереву укиё-э изображены приспособления для их ловли, такие как плоские и складные веера, ловушки из побегов бамбука и сети для насекомых. Такой обычай, вероятно, появился в середине 17 в. в районах Сэта и Исияма в Оцу (ныне префектура Сига). Когда в начале лета волшебное свечение, исходящее от светлячков, достигало своей кульминации, лодки хотару-бунэ доставляли людей на пиршества в места, где лучше всего было наблюдать за ними. Это было распространено в Сэта и в Удзи, пригородах Киото. Разъездные торговцы даже пытались продавать там светлячков, но такой "бизнес" так и не прижился в Японии. К концу 18-го века светлячками торговали также в Эдо (современный Токио). Любители острых ощущений собирались в местах с хорошим обзором в разных частях города, однако с ростом городской застройки численность светлячков стала уменьшаться. По прошествии времени безжалостная охота торговцев на светлячков привела к тому, что возникла опасность исчезновения вида гэндзи, и в 1924 году национальное правительство объявило район Морияма в префектуре Сига зоной защиты среды обитания светлячков гэндзи. В настоящее время один район обитания объявлен Особым
памятником природы, а ещё девять получили статус Памятников природы. Япония, наверное, является единственной страной в мире, воплотившей в практику законодательство по защите светлячков. Да это и не удивительно: привязанность японцев к маленьким жучкам возникла давно - кое-где им давали имена, как домашним животным, а ловля светлячков служила распространённой
темой для старинных колыбельных песен, которые можно услышать и сегодня. Резкий экономический подъём, начавшийся в 60-х годах, отрицательно сказался на естественной окружающей среде, и места распространения светлячков, некогда охватывающие всю страну, начали стремительно сокращаться в площади. Социальное развитие, загрязнение воды, изменение русел рек и строительство дамб для защиты от наводнений стали главными причинами потери светлячками среды обитания. Сейчас в некоторых районах Японии местные муниципальные власти и граждане защищают и восстанавливают среду обитания светлячков и даже создают новые места их обитания. При необходимости выращивают и выпускают улиток и другой корм для светлячков. В настоящее время одним из популярных времяпрепровождений стало наблюдение за процессом появления крылатых насекомых из оболочки куколки. В давние времена люди ловили их просто для развлечения, а теперь мы любуемся ими и изучаем их. Защищать их означает сохранять мир природы, в котором они живут, вот почему их яркие огоньки стали символом чистой окружающей среды. Привязанность японцев к светлячкам сильна и сегодня. Наверное, можно сказать, что этот национальный общественный феномен не знает аналогий в мире. (Журнал "Ниппония" номер 35 от 15.03.05)
Вопрос-ответ.
Мы получили письмо от нашей читательницы SailorNeptun. Она установила, какой песни мы публиковали ноты в прошлом выпуске. Это была мелодия "Kyoufu". Большое тебе спасибо! А также SailorNeptun предложила свой вариант на счет значения крыльев и перьев в костюме Сейлор Мун: «на летала с помощью крыльев, кажется в 170 серии, точно е помню. Её еще Рей не успела поймать... хотя мне лично кажется, что Наоко просто не знала, как ещё усовершенствовать
костюм Муняши.» А еще один читатель нашел фотографию композитора Arisawa Takanori: Спасибо! Вопрос: Вы знаете, где можно найти ноты для песен из Gravitation? Кстати, советою посмотреть ;) Ответ: Нет, не знаем ^.^ В общем-то, мы не специализируемся ни на нотах, ни на Гравитации. Если кто-то знает – поделитесь, пожалуйста! (info@sailorgalaxy.de) Поможем человеку ^.~ Гравитацию я уже смотрела =) Вопрос: Может я пропустила какую-то серию, но я не поняла, откуда у Старлайтов "звездочки" которые они использовали в атаках в 190 и т.д. сериях (не знаю как их назвать), и что это на самом деле такое? Ответ: Эээм… честно говоря, я не помню про какие звездочки ты говоришь -_- И у меня как раз нет этой серии, чтобы пересмотреть ее. Отаку, которые помнят, подскажите! (info@sailorgalaxy.de) Единственное, что я могу предположить – это те звезды, которыми они обычно совершают атаку? Они у них, вроде бы, с самого начала. Как брошь для перевоплощения у Сейлор Мун, или как жезл у других Воительниц… Вопрос: Очень бы хотелось написать письмо Наоко Такеучи и поблагодарить ее за ее работы. Не подскажите, как это можно сделать? Ответ: Не знаем, на сколько достоверен сей почтовый адрес. Информация, возможно, устаревшая: Naoko Tokeuchi c/o Nakayoschi Kodansha Editional E-mail: sailormoon@net.bandai.co.jp Писать письмо рекомендуем на японском языке, потому что английский Наоко знает не очень хорошо, да и если письмо будет на японском, вероятность того, что она его прочитает – заметно растет ^.~ Удачи! Вопрос: Как не печально об этом спрашивать, но, когда на ТНТ предполагается показ последней серии SM??? Ответ: Не знаем (-_-) У меня нет ТНТ!! (Т__Т) Жизнь прожита зря, я не могу увидеть Сейлор Мун!.. Попробуйте узнать точную дату на форуме ТНТ - http://www.tnt-tv.ru/forum/ Обычно СМ показывают в 12 часов по выходным, нэ? Вопрос: Во многих сериях нередко отдельно крупным планом показывают некую прямоугольную башню или колонну в Токио, стоящую на перекрестке, с размещенными на ней иероглифами в квадратиках и шпилем сверху. Что это за сооружение, есть ли оно на самом деле и каково его значение? Ответ: Такое сооружение есть. В аниме оно называется «Juuban-cho Shopping District» (), а на самом деле это « Azabu
Juuban Shopping District» (). Ее значение мне не совсем понятно. Вероятно, она помечает торговую улицу? Остальные вопросы мы рассмотрим в следующем выпуске!
Бонус – фотографии с фестиваля "Японская осень" в Санкт-Петербурге
Фотографии предоставил Chemeron: "к сожалению, в темноте мой аппарат нередко смазывал изображение..." Учащиеся младших групп Восточного института исполняют японскую детскую песню "Братцы Данго": Музыкант Сергей Гасанов на дальневосточных гуслях исполняет импровизации японской музыки: Выступление женского кукольного театра Отомэ Бунраку (Осака): Ансамбль "Цыганский двор", побывавший в Японии с гастролями, исполняет русские, цыганские и японские песни: Танец-молитва о урожае "Санбассо" (театр Кабуки) в исполнении Диларом Ахмедовой: Композиция "Японский проект" в исполнении учащихся детской художественной студии "Преображение": |
Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого автора |
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.world.sailormoon Архив рассылки |
Отписаться
Вспомнить пароль |
В избранное | ||