Строго говоря, термин "социальная реклама", являющийся дословным переводом с английского public advertising, используется только в России. А во всем мире ему соответствуют понятия некоммерческая реклама и общественная реклама. Раскроем эти определения. «Некоммерческая реклама реклама, спонсируемая некоммерческими институтами или в их интересах и имеющая целью стимулирование пожертвований, призыв голосовать в чью-либо пользу или привлечение внимания
к делам общества»
1. «Общественная (социальная) реклама передает сообщение, пропагандирующее какое-либо позитивное явление. Профессионалы создают ее бесплатно (корректнее говорить об этической позиции отказа от прибыли), место и время в СМИ также предоставляются на некоммерческой основе»
2. В США для обозначения такого типа рекламы используются термины public service advertising и public service announcement (PSA). Предметом PSA является идея, которая должна обладать определенной социальной ценностью. Цель такого типа рекламы «изменить отношение публики к какой-либо проблеме, а в долгосрочной перспективе создать новые социальные ценности»
3.
Исходя из всех предложенных определений, очевидно, что стремление изменить поведенческую модель общества является и целью PSA, и целью некоммерческой рекламы. Таким образом, целесообразно объединить все используемые разными исследователями термины в одно понятие социальная реклама...
Теперь отойдём от оффициального языка и как следует подумаем. Ведь именно на это рассчитывают создатели социальной рекламы - на то, чтобы люди ДУМАЛИ. И задумывались.
Перед Вами социальная реклама против курения. Слоган : "Сигарета курит человека".
Всё ясно, доступно, а главное- наглядно. Удачная реклама.