Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

“What a Wonderful World” (“Как прекрасен мир”) - песня, впервые исполненная Луи Армстронгом в 1968 году, когда по Америке прокатилась волна массовых беспорядков на расистской почве. Для передачи мысли “мир прекрасен, и так же прекрасны все мы” была необходима искренность уже пожилого человека, научившегося улыбаться в лицо расистам, поскольку при неглубоком прочтении за универсальностью текста просматривался бы глянец поздравительной открытки. Поначалу коммерчески провальная, “What a Wonderful World” постепенно стала музыкальным стандартом.

"Some of you young folks been saying to me: 'Hey, Pops - what do you mean, what a wonderful world? How about all that wars all over the place, you call them wonderful?'" - Armstrong said as he introduced a live performance of the song.

"But how about listening to old Pops for a minute? Seems to me, it ain't the world that's so bad, but what we're doing to it. And all I'm saying is: see what a wonderful world it would be if only we'd give it a chance. Love, baby, love. That's the secret."
----------------------------------------------
Pops, Satchmo - прозвища Армстронга

a live performance of the song: - одно из исполнений этой песни “вживую”

seems to me: - сдаётся мне (что …)

it ain't = it is not

ain’t: [eint]  - разг. are not; диал. am not, is not, have not
----------------------------------------------

What a Wonderful World

I see trees of green, red roses, too,
I see them bloom, for me and you,
And I think to myself:
“What a wonderful world!”

I see skies of blue, and clouds of white,
The bright blessed day,
The dark sacred night.
And I think to myself:
“What a wonderful world!”

The colours of the rainbow,
So pretty in the sky,
Are also on the faces,
Of people going by.
I see friends shaking hands,
Saying: "How do you do?",
They're really sayin': "I love you".

I hear babies cry,
I watch them grow,
They'll learn much more,
Than I'll ever know.
And I think to myself:
“What a wonderful world!”
Yes, I think to myself:
“What a wonderful world!”
----------------------------------------------
to bloom: [blu:m] - цвести; расцветать, быть в расцвете; светить мягким светом

blessed: [‘blesid] -  блаженный, счастливый; благословенный, блаженный, дарящий радость или успокоение

sacred: [‘seikrid] - священный; святой; духовный (имеющий отношение к религии, к церкви); неприкосновенный

pretty: [‘priti] - милый, прелестный; миловидный, хорошенький, симпатичный (о женщине или ребёнке); приятный; хороший; ирон. хорошенький, тот ещё, ничего себе; разг. значительный, изрядный; прелестное существо; амер. безделушка, хорошенькая вещица; верхняя часть бокала или стакана, украшенная орнаментом; разг. с прил. и нареч. довольно, достаточно, в значительной степени


to shake hands (with smb.), to shake smb.'s hand, to shake smb. by the hand: [шeik] - пожимать кому-л. руку; обмениваться рукопожатием с кем-л.
----------------------------------------------
(Авторы песни Bob Thiele и George David Weiss)



До новых встреч!


(При подготовке выпуска была использована wikipedia)

В избранное