Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Викка в Хакасии

  Все выпуски  

Викка в Хакасии Китайский политеизм


Сейчас модно стало называть себя язычником — вроде и протест против обыденности и полуофициальной религии, и не сатанист в тоже время. Но мало кто задумывается, что же такое — быть на самом деле язычником? Не просто нацепить стильные цацки и пару раз в месяцчитать коряво переведенные заклинания в криво начерченном круге. А именно быть язычником, думать как язычник, чувствовать как язычник.

Ведь не секрет, что на наше мышление сильно влияет христианское мировоззрение. Христианство почти полторы тысячи лет определяло образ мысли западного человека и избавиться от его влияния не так-то просто, даже не смотря на почти семьдесят лет научного атеизма в России.

Понять разницу между мышлением современного западного человека, выросшего на христианском миропонимании и мышлением язычника-политеиста, которыми по сути являются большинство китайцев и японцев, помогает книгаАлексея Александровича Маслова «УКРОЩЕНИЕ ДРАКОНОВ»Духовные поиски и сакральный экстаз».

***

Китайская духовность это не уровень личного духовного развития человека, а набор способов общения человека с миром духов, с пространством мистического и сакрального. И здесь требуется не высокий уровень личного развития, как подразумевается в случае с духовным, например, в христианстве, а просто абсолютная, порою экстатическая открытость неким силам, которые стоят вне человека и именуются Небом (Тянь ), духами (линь ), душами различного характера (шэнь, гуй ), благодатью (Ээ ), что проистекает либо от Неба, либо от Дао.

И, как следствие, основным героем китайской духовной традиции оказывает персонаж, который способен открыть свое сознание этим силам, а порою даже впустить их внутрь себя. Именно он воплощал собой личную связь между миром людей и миром духов, миром живых и царством мертвых.

***

У Китая сложился свой язык, не сводимый собственно к китайскому языку. Он вышел из культуры магической, оккультной, из традиции медиумизма и индивидуального общения с Небом. Многие из тех описаний, которые на первый взгляд представляются глубоко символичными или мифологичными, являются изложениями видений магов.

***

Если подходить строго формально, то в современном лексиконе китайская религия называется цзунцзяо, о чем свидетельствуют любой словарь современного китайского языка. Однако парадокс заключается в том, что в традиционном Китае понятия религия с тем смыслом, который вкладываем в него мы, никогда не существовало. И это делает практически бессмысленным изучение собственно китайской религии.

 

Дословно цзунцзяо означает учение предков или учение, доставшееся от предков, что абсолютно точно соответствует пониманию сакрального пространства китайцев и того, что они действительно практикуют. Всякое духовное учение Китая основывается исключительно на попытке установить связь с предками, войти в резонанс с ними, проникнуть в дух или, дословно, вступить в контакт с духами (жу шэнь ).

Значительно шире, чем цзунцзяо, в Китае распространился термин цзяо учение, причем им обозначали практически все духовнофилософские течения Китая: и буддизм, и конфуцианство, и даосизм, и разные философские школы. Единство термина, прежде всего, показывает, что в умах самих китайцев никакого разделения на религию и философию никогда не существовало, оно возникло искусственным образом и в основном в научной литературе.

Здесь нет веры в том смысле, в каком она присутствует в западных религиях, но существует лишь доверие (синь ) к духам предков, которые воздействуют на земной мир. Здесь нет молитвы как чистого и прямого обращения к Богу, но лишь поклонение (бай ) как выполнение определенных ритуалов. Здесь не существует трепета перед Богом, никто не совершает спасительного подвига, не существует ни абсолютной божественной любви, ни даже единой формы поклонения. Впрочем, здесь нет и самого Бога, нет и того, кто хотя бы приблизительно занимает его место в сакральном пространстве. Не случайно при переводе Библии на китайский язык пришлось прибегнуть к термину шанди, т.е. высший дух или высший (т.е. первый) предок.

Не было и ключевого компонента религии веры. Китайский иероглиф синь, который с определенной натяжкой можно перевести как вера, говорит исключительно о доверии подданного к правителю, правителя к своему слуге, доверии правителя и посвященного монаха к знакам Неба, доверии людей к духам своих предков. В Китае не было именно веры в духов, подобной западной модели веры в Бога, но было знание об их существовании, подкрепленное техникой вступления в контакт с ними. Вся религия Китая была всегда сведена к духообщению, а в более широком плане к установлению сообщения между миром посюсторонним и миром потусторонним.

Так что говорить о религии Китая можно лишь с очень большой долей условности: как видим, никаких классических черт религии, характерных для западной традиции, мы здесь не встречаем или видим их в бесконечно искаженной форме. Вера в Бога, в единое высшее существо была заменена здесь, как будет видно, системой сложных договоренностей с духами предков. Каждый дух, центральное или локальное божество воспринималось именно как предок, представляло ли оно действительно прямого родового или кланового предка или являлось таковым в рамках ритуальной сакрализации.

Даже понятие общество в китайском сознании тесно связано с культом предков. Китайский язык очень точно передает оттенок общества как близкоконтактной группы людей, связанных между собой либо хозяйственными, либо родственными связями. В современном языке общество звучит как шэхуэй, что дословно означает собрание [людей] вокруг алтарей предков, и таким образом общество воспринимается как круг людей, поклоняющихся единым духам. В Китае человек не может быть человеком во всей своей полноте, пока он не соотносится с предками через ритуал и духовное соприкосновение с ними. Если для большинства иных традиций человек воистину лишь тот, кто подобен Богу, то в Китае он соотнесен с предками и необходимостью понимания тех сил и связей, в которые включены и духи предков, и сам человек.

Принято говорить о синкретическом характере религиозной жизни Китая это подразумевает, что все течения, и прежде всего конфуцианство, буддизм и даосизм, в сознании рядовых китайцев нередко выступают в виде единого комплекса идей, верований. У них единые духи и даже формы поклонения.

Не случайно до сих в китайских деревнях можно встретить изображения Конфуция, Лаоцзюня (обожествленного Лаоцзы) и Будды или боддисатвы милосердия на одном алтаре. Перед ними воскуриваются одни и те же благовония, им приносят одни и те же дары. Нередко на тот же самый алтарь на юге Китая может помещаться изображение Мухаммеда, а на севере Китая мне нередко приходилось встречать наалтарные изображения Христа.

 

Само понятие синкретизма предусматривает, что изначально независимые течения в какойто момент начинают использовать общую терминологию, общие ритуалы и на определенном, обычно народном, уровне частично утрачивают свою самостоятельность. Но это определение исходит из того, что эти учения когдато действительно были самостоятельными. Однако в Китае ни одно из учений никогда не было самостоятельным, независимым. Это изначально был единый комплекс переживаний и верований прежде всего вера в духов предков, который поразному обыгрывался в разных социальных кругах и разных регионах Китая. Например, конфуцианство (жуцзя ) стало основой культуры государственной власти, воспитания чиновников и интеллектуалов. Даосами обычно называли лекарей, знахарей, медиумов, открыто и неопосредованно общающихся с духами. Позже из Индии приходит буддизм, который стремительно утрачивает свои индийские, самостоятельные


В избранное