Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости Науки


Новости Науки
2009-10-28 19:14 mishajp@gmail.com
К неожиданному заключению пришла группа лингвистов относительно происхождения известного театрального возгласа "бис!". На самом деле он является редуцированной формой одобрительного русского междометия, из которого с годами исчез слог "зае", считают ученые.

Фото с занятий Детской Академии
2009-10-29 04:27 mishajp@gmail.com


Фото с праздника масленицы весной 2009 года
в детской академии на синдзюку http://yaponist.com/teremok.htm
Лучше поздно, чем никогда:
http://www.sendpix.com/albums/09102815/1524190000000073d03bcd3c63ee627fd5166b23ee900f/
тут будут лежать ровно 30 дней. Забирайте...

15 Ноября - Праздник детей (Сити-го-сан)
2009-10-29 09:09 mishajp@gmail.com


15 ноября по всей Японии отмечается любимый всеми старинный японский праздник сити-го-сан, что в переводе обозначает «семь-пять-три». Этот праздник, история которого насчитывает уже более 300 лет, является как бы общим днем рождения всех детей, которым в текущем году исполнилось 3, 5 или 7 лет. Эти нечетные цифры издревле считались в Японии магическими, а соответствующие им возраста отражали важные, переломные этапы взросления детей.

Празднику сити-го-сан сопутствует множество традиционных обрядов и традиций. К примеру, в старину, для мальчиков и девочек, достигших трехлетнего возраста, очень важным считался обряд камиоки - «сбережение волос». В древней Японии в раннем детстве детей брили наголо, для того чтобы потом у них росли длинные красивые волосы, всегда справедливо считавшихся предметом гордости японцев. Ко дню камиоки волосы мальчиков отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке, а девочкам завязывали пучки волос по бокам.

В день совершения церемонии камиоки по традиции самый уважаемый в общине пожилой человек дарил детям пучки белого шелка, символизирующего седые волосы, до которых ребенку желали дожить.

Также в средние века в аристократических семьях мальчикам в три года впервые надевали хакама (традиционная мужская одежда в виде широких брюк со складками). Позже этот обряд стал проводиться в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим феодалам, вводя их в круг взрослых.

Для девочек более важен возраст семи лет, так как в этот день им впервые надевают «взрослый» пояс для кимоно - оби. Этот обряд, называемый оби-токи («перемена пояса»), символизирует взросление, поскольку в этот день девочка первый раз в жизни одевается как взрослая женщина. Маленькие девочки, наряженные во взрослые нарядные кимоно, выглядят чрезвычайно красиво и трогательно.

Вообще, возраст семь лет в Японии считается наиболее важным этапом взросления маленького человека - раньше люди в Японии верили, что с рождением ребенка в дом вселяется само небесное существо, либо его посланник и что до семи лет ребенок - это не простой человек, а божественное создание. Этим поверьем объясняется то чересчур снисходительное, на первый взгляд, отношение, которое проявляют японские родители по отношению к своим малолетним детям, безоговорочно потакая любым их шалостям и капризам. (сейчас это уже не верно...).

Родители всегда заботились о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся и ярким в жизни ребенка. Главный торжественный обычай праздника - церемония мия-маири, посещение храма: родители приводят празднично наряженных мальчиков трех и пяти лет и девочек трех и семи лет в синтоистский храм, чтобы поблагодарить богов за то, что дети выросли здоровыми и счастливыми. Если вы заглянете в этот день в ближайший храм неподалеку от дома, то увидите очаровательное зрелище, наполняющее сердце радостью и умилением: милые японские малыши, наряженные в яркие национальные костюмчики, торжественно и чинно шествующие за ручку с растроганными и гордыми родителями.

3 Ноября - День культуры в Японии
2009-10-29 09:23 mishajp@gmail.com
3 ноября



«Отец, Император Мейдзи... говорил на киотском наречии, потому что был воспитан в Киото. ...Разговаривал он приветливо, несмотря на громкий голос».
Мотои Кимура «Император Мейдзи»

Таким знала Императора его четвертая дочь принцесса Фусако, хотя перед японцами правитель-реформатор величественно предстает в военной форме с кайзеровскими усами, человек отличного телосложения с громким голосом.

Современную Японию невозможно представить без периода Мейдзи, а о периоде Мейдзи невозможно рассказывать, не упоминая Императора Мейдзи (3 ноября 1852 – 30 июля 1912, 122-й император Японии). День культуры (Bunka no Hi) в Японии совпадает с днем его рождения.

День «Празднования Мейдзи», установленый в 1927 году и отмечаемый ежегодно 3 ноября, символизировал празднование дня рождения Императора Мейдзи. В 1948 году день под таким названием был упразднен, и «Законом о национальных праздниках» был учрежден «День культуры». Идейный смысл нового праздника был определен тем же законом: «Любить свободу и мир, содействовать развитию культуры». Таким образом, имя Императора Мейдзи исчезло из названия праздника, но, несомненно, что именно в период Мейдзи в Японии свершилась «культурная революция».

День культуры – это и всенародный выходной день, позволяющий японцам провести время с пользой для ума и души. Древние столицы Японии Киото и Нара, морские и горные курорты, национальные парки и горячие источники, не испытывающие недостатка туристов и в другие дни, в День культуры готовы к паломничеству отдыхающих японцев и иностранцев. Многие музеи, выставочные залы и картинные галереи предоставляют посетителям возможность бесплатно насладиться культурными ценностями. Традиционно в День культуры вручаются награды и премии за заслуги в литературе, поэзии, живописи. Особенно отмечаются заслуги молодых писателей, таким образом способствуя развитию и популяризации литературы среди молодежи.

День культуры сегодня невозможен без фестивалей культуры, проводимых в университетах по всей Японии.

На улицах городов выступают школьные оркестры, поднимая настроение отдыхающим.
Студенты готовятся к «культурной неделе» очень серьезно: приглашают известных и модных среди молодежи музыкантов, писателей, дизайнеров; самодеятельные университетские оркестры и студенческие рок-группы репетируют показательные программы; в студенческих городках устанавливают тенты, в которых будут продаваться еда, напитки, сувениры, университетская символика.

ИСТОРИЯ МУЗЫКИ - цикл лекций в Токио
2009-10-29 09:31 mishajp@gmail.com
ИСТОРИЯ МУЗЫКИ
для детей

"YUNA-JAPAN, INC." приглашает детей от 6 до 13 лет на курс лекций по ИСТОРИИ РУССКОЙ и ЗАРУБЕЖНОЙ МУЗЫКИ на русском языке, проводимые педагогами музыкальной школы "YUNA".С ноября месяца будет проводиться дополнительный курс лекций на японском языке для граждан Японии.
Очередное занятие состоится 30 октября, в 19:00 (до 20:00), в пятницу, в помещении арт салона музыкальной школы "YUNA" в 2 минутах от ст. Катидоки (Kachidoki).

Карта арт салона тут: http://www.piano-art-salon.co.jp/map.html

В октябре-ноябре запланированы лекции на следующие темы:

30.10. Первые музыкальные инструменты.
06.11. Древние былины и сказания, их воплощение в музыке.
13.11.Скоморошья Русь.
20.11.Русь православная.
27.11.Русь героическая.

Просьба для всех желающих предварительно сообщить о намерении присоединиться к нам, отправив e-mail или позвонить.
По вопросам заявок на лекции, обращайтесь:
e-mail: yuna@yuna-japan.com
yurkanovanatalia@yandex.ru
www.yuna-japan.jp
www.yuna-japan.com

Phone: 090-3897-7727
С уважением,
Директор музыкальной школы «YUNA»
Наталия Юрканова

День совершеннолетия в Японии
2009-10-30 05:38 mishajp@gmail.com
На вопросы читателей: День совершеннолетия в Японии



Совершеннолетними в Японии становятся в 20 лет, и каждый год во второй понедельник января вся Япония отмечает День Совершеннолетия (Сейдзин-но Хи).

В 20 лет японские юноши и девушки получают права и обязанности взрослых: с этого возраста они могут принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство. Кроме того, именно с 20 лет молодым людям официально разрешается курить и употреблять спиртные напитки.

В День совершеннолетия все, кому в текущем году исполнилось или исполнится 20 лет, принимают поздравления и напутствия на специально организованной церемонии. Девушки, как правило, облачаются в кимоно ярких расцветок с длинными рукавами, так называемые фурисоде. Юноши обычно надевают праздничные черные костюмы, хотя в последние годы многие отдают предпочтение мужскому кимоно.


Желания, написанные и прикрепленные в храме, обязательно сбудутся

«Я хочу найти престижную работу и подняться по служебной лестнице», «Я буду продолжать семейный бизнес и сделаю все, чтобы фирма отца процветала», «Я хочу удачно выйти замуж и жить в большом доме», «Я хочу заработать много денег, путешествовать по миру и изучать культуру разных народов»...
Это только некоторые ответы юношей и девушек, участвующих в церемонии вступления в совершеннолетие, на вопрос «Чего вы хотите достигнуть, став взрослыми?»

Обычно городские власти устраивают торжественные сборы и вечеринки для «новоиспеченных взрослых», на которых виновникам торжества вручаются памятные подарки. Каждому приходит персональное приглашение от главы местной администрации или учебного заведения. Список 20-летних граждан власти получают, как ни странно, из налогового управления: каждый японец обязан платить налог за проживание. Уклоняющиеся от уплаты налогов приглашений не получают и на церемонию не допускаются. Сами же виновники торжества, ощутив свободу, не всегда могут вовремя остановиться. Перебравших лишнего доставляют домой товарищи, но на следующее утро их не будет мучить совесть, ибо такое поведение (в дозволенных законом и моралью рамках) в этот день не считается зазорным.

Официально День совершеннолетия стал праздничным днем с 1948 года. До этого же церемония посвящения во взрослую жизнь проходила не публично, а в местном храме или тихо в кругу семьи.

Первоначально День совершеннолетия отмечался 15 января, и естественно, что часто праздничный выходной попадал на середину недели. Всего лишь один день по такому случаю - это очень мало, и, кроме того, у молодежи существует традиция на День совершеннолетия возвращаться в родной город в родительский дом и там праздновать совершеннолетие. В 1998 году был принят закон, по которому с 2000 года праздник перенесли с фиксированной даты на второй понедельник января. Молодежь получила законные три дня на празднование, а все японцы стали называть день «счастливым понедельником».

12 января (дата для 2009 года) 12 января (дата для 2010 года)

Избавление от спамеров в ЖЖ
2009-10-30 05:44 mishajp@gmail.com


Особенно если ваш блог попадает в ТОП, в комментариях тут же активно начинают гадить спаммеры... или боты ....
Обычно пишут с гиперлиньками фразы типа:
"Замечательный пост, но посмотрите как вас обсуждают ЗДЕСЬ"

Простофиля (типа меня) нажимает и попадает на порносайт.

Уже с месяц как есть механизм борьбы с этим.
В настройках вы запрещаете постить ссылки от НЕ-друзей. (см. картинку)
И спамерам хана. Пусть ищут другие методы заработка.

Включить новую опцию можно здесь:
http://www.livejournal.com/manage/settings/?cat=privacy

А то я на прошлой неделе замучался удалять идиотов. Приятного чтения!!!

Древняя профессия - часть 1
2009-10-30 10:02 mishajp@gmail.com
Подняли тему Лав Отелей в Японии... непременно затронем.
А пока по старым постам:

Древняя профессия - часть 1



По Александру Мещерякову:
Проституция в Японии запрещена законом 1957 года. Тем не менее проституция в Японии процветает - да, японцы законопослушны, но не до такой же степени! Индивидуальный бизнес не поощряется, уличных проституток нет, но объявления об услугах жриц любви обильно расклеены в телефонах-автоматах, на фонарных столбах. Заканчивается реклама обычно так: "Выписывается квитанция". Дело в том, что большинству служащих, занимающих сколько-нибудь приличное положение, полагаются представительские, которые они благополучно прогуливают со своими партнерами по бизнесу. Так вот, публичные дома проводят постельные услуги по графе "выпитое-съеденное".
В Японии нет "настоящих" публичных домов с откровенной вывеской. Зато есть ночные клубы, дансинги, бани и рестораны, которые оказывают "комплексные услуги". В эти заведения ходят не только за сексом. Поэтому в Японии не получила распространения продажа тела в автомобиле по американскому образцу. Как и во всяком другом деле, японцу важно общение, установление человеческих отношений (точно так же, как русские выпивают не чтобы вульгарно напиться, а чтобы "поговорить"). Поэтому не верьте раздаваемым на улицах листовкам, обещающим вам "полный отдых" за 3000 иен. Не понимающему правил приличий европейцу это, может быть, и вправду обойдется в такую смехотворную сумму, но для японца она всегда выйдет намного круглее. Он не посмеет (да и не захочет) отказаться от выпивки и закуски, которая в заведениях такого рода намного дороже обычного. Нормальный японец будет пить-есть и беседовать - жаловаться своей подружке на жену и начальство. Она же будет поддакивать и подливать, не забывая при этом наполнять и свою чашку. Такой у них политес. В результате выйдет вряд ли меньше 300 долларов.

Полиция о таких заведениях осведомлена прекрасно, но никаких мер не предпринимает. Общество знает: бороться с проституцией бессмысленно. В Японии, в отличие от христианской Европы, плотское наслаждение никогда не воспринималось как нечто греховное. Задача полиции совсем другая: чтобы платились налоги, чтобы не обсчитывали, чтобы содержатели публичных домов исправно доносили о подозрительных клиентах (в частности, об иностранцах).

Традиция мирного сосуществования публичных домов с полицией насчитывает около четырех веков. В 1612 году некто Сёдзи Дзинъэмон подал властям докладную записку. В ней он сетовал на трудность контроля за проституцией и советовал собрать все публичные дома Эдо (нынешний Токио) в одном квартале, нарисовав милую сёгунскому сердцу идиллическую картину тотальной слежки и доносительства: "Если эти заведения будут собраны в одном месте, их содержатели будут обращать особое внимание на всех, кто там слоняется. И если они заметят подозрительное лицо, то обязательно сообщат о том властям".

Несколько подумав, власти согласились, отметив, что в древности "добродетельные люди говорили в своих стихах и других сочинениях, что заведения, предназначенные для женщин легкого поведения и праздношатающихся, суть паразиты на теле городов. Однако зло это неизбежно, и в случае насильственного упразднения таких заведений люди, лишенные нравственных начал, запутаются еще больше".

Выделив на территории города в квартале Ёсивара специальный участок для строительства публичных домов, власти даже освободили их содержателей от налогов - в обмен на честное сотрудничество с тайной полицией. При этом квартал обнесли стенами и окружили рвом с водой, а его обитательницам (их насчитывалось около четырех тысяч душ) было запрещено покидать огороженную территорию. Исключение было сделано только для трех случаев: вызова в суд, визита к врачу и прогулки с клиентом для любования цветением сакуры.

В Ёсивару заглядывали самые разные люди: и молодежь и добропорядочные отцы семейств. В Японии всегда считалось, что семья - одно, а "это дело" - совсем другое. Ничего ни у кого не убудет, если весело провести время с подружкой, а вот не суметь семью прокормить и детей воспитать - это уже безобразие и грех.

В публичных домах, как и в любых японских учреждениях, стремились избежать конкуренции среди сотрудников (именно по этим соображениям и сейчас в японских фирмах не принято поощрять выдающиеся таланты). Поэтому клиентам не разрешалось назначать свидания разным девушкам из одного и того же заведения. При входе в Ёсивару сводник первым делом осведомлялся, имеется ли уже у посетителя постоянная подружка. А если любителю разнообразия удавалось провести администратора, это расценивалось как "неполное служебное соответствие" последнего. Так что свобода выбора у гостей Ёсивары была весьма относительная. И это способствовало завязыванию связей, не ограничивающихся одной ночью, то есть тех самых "человеческих отношений", которые культивируются и в нынешних веселых кварталах.

Проститутки в средневековой Японии были сплошь грамотными. Кодекс поведения предписывал им частое писание писем с изъявлениями нежных чувств. Кроме того, грамота была весьма полезна и для "обмена опытом" - руководства по технике совокупления издавались тогда в большом количестве. Японская традиция насчитывала 48 любовных поз (знаменитая индийская "Кама-сутра" - 64), однако подавляющее большинство из них, похоже, оставались невостребованными. Это неудивительно: многие довольно трудны для исполнения. К тому же составители пособий обладали изрядным чувством юмора: на одной из картинок изображены готовые к соединению дама и господин, раскачивающиеся на растущих рядышком двух стволах бамбука.

В профессиональных советах для жриц любви много внимания уделялось сопутствующим обстоятельствам. Так, на рассвете рекомендовалось "проникновение сзади" - "будто свет луны из окошка". С любимым, которого ты давно не видела, хорошо лежать сбоку, поскольку это продлевает удовольствие. Говорилось не только об эротических утехах, но и о многом другом - как за собой ухаживать, как вести себя со стариком или юнцом, как кому понравиться, кто какие разговоры любит.

С открытием Японии для Запада и появлением во второй половине XIX века многочисленных европейцев кое-что стало меняться и в Ёсиваре. Желание угодить новым клиентам привело к тому, что вместо привычных матрасов на циновках в публичных домах вошли в моду кровати (говорят, сами проститутки поначалу их недолюбливали за излишнюю мягкость), стулья (у которых, правда, для удобства отпиливали ножки) и даже ночные горшки. Однако все эти новшества не привились, а сама связь с иностранцем стала рассматриваться как дискредитация почтенного занятия. Существует запись суждений одной профессионалки, сделанная уже в послевоенное время. Эта чистюля на полном серьезе утверждает, что женщины, которые путаются с иностранцами, совершенно не умеют иметь дело с соотечественниками, не желают стирать свое белье и к тому же не брезгуют надевать платья своих подружек.

Александр Мещеряков: Я не наблюдал в Японии дрожания над йеной.
2009-10-30 10:52 mishajp@gmail.com
Беседовал Александр Куланов http://www.japon.ru

«… во всех странах портреты на купюрах символизируют лидеров этой страны. Латвия дальше белорусов пошла. У них на деньгах – рыбы, коровы и дубы. Они по-своему своих лидеров воспринимают… Говорят, Россия по примеру Белоруссии тоже собирается новые деньги выпустить – с портретами овощей. Мол, чем богаты, тем и рады».
М. Задорнов, «Заметки честного фенолога»



А. Н. Мещеряков - признанный специалист не только в японской истории, каковых в мире в общем-то немало, но и в истории японских обыкновений. Он может увлекательнейшим образом рассказать о происхождении сакэ, об истории татуировки – ирэдзуми и даже о… специфике традиционных японских туалетов. Всем этим и многим другим – простым и загадочным вещам была посвящена его интереснейшая «Книга японских обыкновений». Шла в ней речь и о японских деньгах. Для тех, кто эту книжку пока не прочитал, да и для всех остальных, мы попросили Александра Николаевича рассказать немного о монетаристской стороне жизни японского народа.

- Профессор, как вы считаете, существует ли у японцев какое-то особое отношение к деньгам, которое, возможно, отличает их от других народов?

- Не уверен, что это их отличает от других, но то, что японцы очень хорошо считают деньги, бросается в глаза. При этом, как мне представляется, они их не фетишизируют. Я не наблюдал в Японии в массовом количестве «дрожания над йеной», в чем частенько упрекают, например, французов или немцев с их нынешними евро.

У японцев своеобразное отношение к наличности, отличное от большинства стран западного мира. Я знал одного человека, который таскал миллион йен наличными в чемодане, совершенно не беспокоясь, что его ограбят. Такое во многих странах просто невозможно.

- Многие наши туристы удивляются слабому распространению в Японии кредитных карт и любви к наличности.

- Пионер в области кредиток – Америка. Совершенно точно известно, что в свое время каждый человек там носил с собой 20 долларов. Если ему ко лбу приставляли «пушку», то 20 баксов были совершенно нормальным откупом. Меньше – как-то обидно, больше – многовато, самому обидно отдавать. Это было одной из важных причин распространения пластиковых карт, а вовсе не экономическое удобство. Содержание кредиток требует дополнительных расходов, не так быстро идет расчет в магазине и так далее.

- В противоположность этому, у японцев есть культы, связанные с деньгами, там активно дарят наличность на праздники и на похороны. При этом существуют общепринятые пределы сумм и оговорены размеры «отдаривания».

- Да, у японцев много своих монетаристских особенностей. Первые японские деньги, заимствованные у китайцев примерно в VII веке, совершенно не имели потребительской ценности. Это были амулеты, на которых символически изображались созвездие Большой Медведицы или Полярная звезда. Первичное значение таких денег – благопожелание. Поэтому в японских храмах божествам до сих пор бросают монеты.

В Европе существовал обычай, когда монарх, выезжая в народ, раздавал, разбрасывал деньги. Как ни странно нам это покажется, в Японии все было наоборот: в период правления императора Мэйдзи, то есть примерно 100 лет назад, во время его выездов, деньги бросали ему – это были своеобразные амулеты, что-то вроде криков «Банзай!» - пожелание счастья, долгой жизни.

- При этом деньги очень скоро стали и элементом создания имиджа государства...

- Да, в любой стране эмиссия денег монополизируется государством. В условиях, когда еще нет газет, нет средств массовой информации, государство не упускает случая для того, чтобы продемонстрировать свое присутствие, напомнить о том, что оно есть и каким оно хочет выглядеть в глазах своих граждан.

Поэтому на деньгах всего мира изображаются значимые для государства вещи. В Америке, например, портреты президентов – наиболее ценимых, и изображение какого-нибудь здания – Белого дома, например, религиозные символы, что, кстати, совершенно невозможно для православной традиции. Обычно и в республиках, как в США, и в монархиях изображают портрет либо действующего правителя, либо особо почитаемого деятеля прошлого.

Традиционно на японских деньгах, вслед за китайскими, портретов не было. Чеканились девизы правления государя, но портрета не было. Так было на монетах и долгое время на бумажных купюрах. Это продолжалось до эпохи Мэйдзи, когда Япония во всем начала подражать Западу. Первые японские деньги того времени печатались в Европе, заправляли процессом печати иностранцы, которые, естественно, тут же предложили разместить на деньгах портрет императора.

Но, согласно традиционным религиозным представлениям, императора нельзя было видеть. Мэйдзи первым стал появляться на публике – на парадах, путешествовал по стране, но все же идея о том, что люди будут каждый день видеть портрет императора на деньгах и смогут трогать его руками, мягко говоря, не встретила поддержки у японцев. «Нашего императора руками не замать!» Ни тогда, ни до, ни после на японских деньгах портрета «Сына неба» не было.

Кто был? Были преданные придворные, вроде Фудзивара Каматари – государственного деятеля VII века, или Вакэ-но Киёмаро, предотвратившего столетием позже государственный переворот. Некоторые могут мне возразить, что на деньгах изображалась полумифическая императрица Дзинго, которая ходила воевать Корею. Но дело в том, что она не прошла церемонии интронизации, хотя ее и включают обычно в список японских правителей.

- А царь-то ненастоящий!

- Да, "царь ненастоящий", поэтому ее можно было изображать. Принца тоже можно было изображать, и изображали на почтовых марках, но императора – никогда.

- Что изображено на сегодняшних японских купюрах?

- На тысячейеновой – писатель Нацумэ Сосэки.

- С точки зрения моделирования имиджа так обращается внимание японского народа на то, что он относится к развитой нации.

- Да - чем им можно гордиться. На довоенных купюрах изображали придворных, преданных государю, героев прошлого. После войны политика, в том числе имиджевая, изменилась.

На купюре достоинством 10 000 йен изображен просветитель Фукудзава Юкити, на купюре в 5 000 йен – христианин, журналист и общественный деятель Нитобэ Инадзо, немало сделавший для создания образа Японии в глазах иностранцев – проще говоря, «пиарщик». Японцы его теперь иногда называют «Госэн-сан» - «Господин Пять тысяч». На недавно появившейся купюре в 2000 йен изображена знаменитая средневековая писательница Мурасаки Сикибу.

На оборотных сторонах этих банкнот помещены изображения журавлей, горы Фудзи и фазанов. С Фудзи все ясно – гора самая высокая, красивая, к тому же священная. Журавли особые – японские, водятся на Хоккайдо, занесены в Красную книгу. Фазаны тоже японские, водятся на всех островах, кроме Хоккайдо. Таким образом, птицы, традиционно широко представленные в японской поэзии, дополняя друг друга, как бы объединяют страну.

В целом, современные японские деньги напоминают японцам о мирных, гуманитарных, даже образовательных вещах. И мы не можем не признать, что после второй мировой войны характер японского государства изменился радикально.

- Александр Николаевич, заманчиво было бы сопoставить изображения на японских купюрах с нашими – российскими деньгами.

- Дизайн наших денег был создан в «первороссийское» время, когда страна не имела вообще никакой идеологии. Поэтому государство пошло по не самому глупому пути. Чем всегда гордились русские? Широка страна моя родная! Решили представить на новых деньгах города, но не представлять никаких конкретных портретов, действий или указаний на них.

На пятирублевке, которая теперь почти не встречается, изображен Новгород. Правда, памятник «Тысячелетие Руси». На 10 рублях – Красноярская ГЭС. На 50 - Дворцовая набережная в Питере. Там, правда, есть невнятное изображение прохожих, стоящих к нам задом. На сторублевке изображен Большой театр, то есть Москва. Этим первая серия купюр заканчивалась, и Москва логично выглядела вершиной.

Инфляция заставила выпустить 500-рублевую купюру с изображением Архангельска и памятника Петру. Не самого Петра, а только памятник. Кстати, там можно разобрать и вид на Соловецкие острова – интересный момент.

Позже пришлось выпустить 1000- рублевую купюру. На ней изображен Ярославль и памятник Ярославу Мудрому. Князь это, между прочим, был правителем киевским и на украинских гривнах он уже печатался к тому времени. Впрочем, еще один киевский князь - Юрий Долгорукий тоже случайно стал символом Москвы. Хотите - ищите здесь геополитические намеки, хотите – нет. Японцам удалось этого положения избежать, но у них и история иная.

Японский Шпион под крылом NHK
2009-10-30 12:05 mishajp@gmail.com
Жалобы на Россию в Страсбургский суд не помогли...



Страсбургский суд отказался удовлетворять иск военного журналиста Григория Пасько, в 2001 году признанного в России виновным в шпионаже в пользу Японии. В Европейском суде по правам человека сочли жалобу Пасько на нарушение его свободы слова необоснованной: его судили не как журналиста, а как офицера.


В пятницу Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) отказался удовлетворять иск военного журналиста Григория Паьско против России. В своей жалобе капитан второго ранга Тихоокеанского флота РФ и сотрудник газеты «Боевая вахта» Пасько указал, что его уголовное преследование в России было политически мотивировано.

Пасько, помимо «Боевой вахты» сотрудничавший с японской газетой «Асахи» и приморским бюро японской телекомпании NHK, был задержан 13 ноября 1997 года по подозрению в государственной измене. Оперативники ФСБ задержали журналиста в аэропорту Владивостока, куда тот приехал, чтобы отправиться в очередную командировку в Японию. Во время задержания у него были изъяты документы, по мнению сотрудников спецслужб, содержащие секретные сведения об обороноспособности России, хотя сам обвиняемый и его адвокаты утверждали обратное.


Как говорил тогда сам Пасько, мотивы его уголовного преследования были для него очевидны: дело сфабриковано силовиками за его острые материалы.


Зимой 1995 года журналист прославился благодаря своему видеорепортажу для NHK. Он снял процесс слива в Японское море радиоактивных отходов во время демонтажа российских подлодок. Кассета с этими кадрами наделала в Японии много шума, и Пасько стал сотрудничать с NHK на постоянной основе, периодически передавая телеканалу информацию о Тихоокеанском флоте РФ, которая, по его словам, засекречена не была и угрозы безопасности страны не представляла.

Тем не менее Пасько были предъявлены обвинения, и он был помещен в СИЗО Владивостока. В 1998 году его уголовное дело было передано в Тихоокеанский флотский суд, который после годового разбирательства признал его виновным в злоупотреблении служебными полномочиями (обвинение было переквалифицировано перед передачей в суд) и приговорил к трем годам лишения свободы. Однако журналист был освобожден прямо в зале суда по случаю амнистии. Обе стороны остались недовольны исходом дела, и в 2000 году начался новый суд по делу Пасько.

В итоге 25 декабря 2001 года суд признал его виновным по ст. 275 (государственная измена в форме шпионажа) УК РФ. Причиной стали публикации Пасько в японских СМИ на экологическую тему – в них суд усмотрел разглашение сведений, составлявших гостайну.


Журналиста приговорили к четырем годам лишения свободы, но уже спустя год он вышел из колонии по УДО.


В своей жалобе в Страсбургский суд Пасько, признанный правозащитной организацией Amnesty International политическим заключенным, указывал, что закон об измене родине от 1993 года, по которому его осудили, был ратифицирован Госдумой только в октября 1997 года, а обвинения по этой статье ему были предъявлены на месяц раньше. Соответственно, указывал журналист, даже если нарушение имело место, закон тогда еще не работал. Вторым пунктом в жалобе журналиста значится ущемление его свободы слова: весь процесс по своему делу он считает политически мотивированным, так как его острые публикации были невыгодны российским властям.

Однако Страсбургский суд эти аргументы не убедили. Как говорится в коммюнике ЕСПЧ, шестеро судей против одного постановили, что действия Пасько нужно расценивать не как единичный акт, а как «продолжительное действие» и поэтому его поступки вполне подпадают под ратифицированный только в октябре 1997 года закон. Не обнаружили европейские судьи в деле военного журналиста и политических мотивов.


По их мнению, заявитель жалобы был осужден обоснованно и в соответствии с законами РФ.


«Наконец, истец был приговорен за факты шпионажа, представляющие измену, как действующий офицер, а не как журналист. Решения внутренних инстанций представляются мотивированными и хорошо обоснованными», – говорится в решении ЕСПЧ.


В избранное