Компьютеры - уметь, действовать, знать! А как будет по-английски-2?
А как будет по-английски-2?
Продолжим
разговор про английские названия и перевод их на русский.
В прошлый раз
мы остановились на пункте меню Edit, вот с него и
продолжим.
Copy – «Копировать». Копирует в буфер обмена выделенный
текст, рисунок, файл или папку (в зависимости от того, что именно выделено).
Cut – «Вырезать». Тоже самое, что и «Копировать», только эта
команда стирает исходный объект после вставки его в другое место, т.е.
фактически перемещает объект.
Paste – «Вставить». Предыдущие две команды пополняют буфер
обмена, а эта команда берет данные из буфера обмена и вставляет их в выделенное
место.
Search–
«Найти». Ищет текст или файлы по заданным параметрам, чаще всего по строке
текста, которую надо найти.
Replace – «Заменить». Заменяет одну, искомую строку текста,
на другую.
Вот по большей
части и все по стандартным надписям программ, которые можно встретить в 90%
приложений.
Еще небольшое
дополнение к установке программ. Часто Вас просят принять некое EULA (EndUserLicenseAgreement) – «Соглашение конечного
пользователя». Это по сути текст лицензии, который Вы должны прочитать и решить
для себя – согласны Вы с ним или нет. Текст этот по большей части совершенно
стандартный, гласящий, что Вы не можете просто так распространять эту программу,
декомпилировать ее, автор программы ни за что ответственности не несет, и т.п.
И тут же, под
текстом соглашения, есть два переключателя, «Согласен» и «Не согласен». Для
продолжения установки программы нужно выбрать переключатель «Согласен».
Так вот, на
английском языке это будет выглядеть следующим образом:
Accept – «Согласен».
Do not accept / decline- «Не согласен / Отказываюсь»
Теперь перейдем
от названий пунктов меню и кнопок к более общим названиям, которые также могут
встретиться Вам при исследовании новых программ и интернет-сайтов.
Font – «Шрифт». Как правило, где-то рядом с этой надписью
скрывается кнопка, с помощью которой можно настроить параметры шрифта – размер,
стиль и т.д.
Page – «Страница»
Table – «Таблица»
Folder – «Папка/Каталог»
System – Система
Extension – расширение файла. Это несколько последних
символов в имени файла, следующих после точки. По расширению система и
программы определяют, что это за тип файла и что с ним делать (чем открывать,
редактировать и т.д.). По умолчанию, расширения файлов в Windows не показываются, чтобы не нервировать
неопытных пользователей и не давать им возможности случайно изменить расширение
файла.
Select/ SelectAll – «Выделить / Выделить все».
Используется для выделения текста или файлов.
e-mail – «электронная
почта»
site – «сайт»
Program / Application – «Программа / Приложение»
И вот этих
немногих знаний уже достаточно, чтобы суметь разобраться в незнакомой
английской программе, не имеющей русского языка.