Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый
клык".
CHAPTER
II-THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА
1. "It got half of it," he announced; "but I got a whack at it jes' the same. D'ye hear it squeal?"
--
Половину все-таки утащил! -- крикнул он.
- Зато я всыпал ему как следует. Слышал визг?
2. "What'd it look like?" Henry asked. "Couldn't see.
-- А кто это? -- спросил
Генри. -- Не разобрал.
3. But it had four legs
an' a mouth an' hair an' looked like any dog."
Могу только сказать, что ноги, и пасть, и
шкура у него имеются, как у всякой собаки.
4.
"Must be a tame wolf, I reckon."
-- Ручной волк, что ли?
5. "It's damned tame, whatever it is, comin' in here at feedin' time an' gettin' its whack of fish."
-- Волк или не волк, только, должно быть, действительно ручной, если является прямо к кормежке и хватает рыбу.
6. That night, when supper was finished and they sat on the oblong box and pulled at their pipes, the circle of gleaming eyes drew in even closer than before. disappearing across the snow into the shelter of the
dark.
Этой ночью, когда они сидели после ужина на ящике, покуривая трубки, круг горящих глаз сузился еще больше.
7. "I wisht they'd spring up a bunch of moose or something, an' go away an' leave us alone," Bill said.
-- Хорошо бы они стадо лосей где-нибудь спугнули и оставили нас в покое, -- сказал Билл.
ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...
WWW.ENGLISH-CHEL.RU
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН: