На этой неделе рассылка «Как сказать это по-немецки?»
будет выходить чаще, так как мне нужно сделать 4 тестовых выпуска, чтобы
рассылка смогла перейти в категорию серебряных. Но я надеюсь, Вас это не
расстроит, наоборот, на этой неделе Вы сможете уделить больше внимания Вашему
немецкому, nichtwahr? ;-)
Сегодня мы с Вами поговорим о таком явлении, которое
известно каждому из нас. Вот только далеко не каждый знает, как это будет на
немецком языке. Ну ничего, мы восполним этот пробел ;-)
У меня затекла нога.
У меня затекла рука.
Каждому из нас это хорошо знакомо. Как же сказать это
по-немецки?
Mein Bein ist
(mir) eingeschlafen.Уменяногазатекла.
Mein Arm ist
(mir) eingeschlafen. У меня затекла рука.
Вы, наверняка, знаете глагол einschlafen в значении «засыпать»: Ichbineingeschlafen.Я заснул(а). А
это второе
значение данного глагола.
Забавно получается, Ваша нога или рука словно заснули,
поэтому Вы их и не чувствуете. Всё очень логично, как видите.
Управление данного глагола такое:
etwas (Nom)
schläft
(jemandemDat)*
ein
Что-то
затекает
у кого-то
* Обратите внимание, что говорить местоимение
необязательно. Можно обойтись и без него, ведь Вы же и так говорите «моя» нога,
значит ясно, кому она принадлежит.
Давайте заодно и вспомним все формы глагола einschlafen:
einschlafen –
schläft ein – schlief ein – ist eingeschlafen
На сегодня всё, с Вами была Наталия Донская, tschüs! BiszumnächstenMal!
Для тех, кто только к нам присоединился, представляю
другие свои рассылки на портале Subscribe.ru: