Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. "You was sleepin' jes' too comfortable for anything," Henry told him, as he routed him out for breakfast. "I hadn't the heart to rouse you." - Уж больно ты хорошо спал, - сказал он, поднимая его ото сна. - Будить тебя не хотелось. 2. Bill began to eat sleepily. Еще не проснувшись как следует, Билл приня...

2017-12-05 10:05:38 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. "Ol' Villan had a dog once that run away with the wolves," Bill cogitates aloud. "I ought to know. - У старика Виллэна была когда-то собака, и она ушла вместе с волками, - размышлял вслух Билл. - Кому это знать, как не мне? 2. I shot it out of the pack in a moose pasture over 'on Little Stick. Я подстрелил е...

2017-11-30 10:05:47 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. She's the decoy for the pack. Стая выпускает ее как приманку. 2. She draws out the dog an' then all the rest pitches in an' eats 'm up." The fire crackled. Она завлекает собак, а остальные набрасываются и сжирают их. В огне что-то затрещало. 3. A log fell apart with a loud spluttering noise. Головня откатилась в сгорю...

2017-11-28 10:05:46 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. A sound among the dogs attracted the men's attention. Возня среди собак привлекла внимание Билла и Генри. 2. One Ear was uttering quick, eager whines, lunging at the length of his stick toward the darkness, and desisting now and again in order to make frantic attacks on the stick with his teeth. Нетерпеливо повизгивая, Одн...

2017-11-23 23:45:49 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1."He can gnaw through leather as clean as a knife an' jes' about half as quick. Ему ничего не стоит перегрызть ремень - все равно что ножом полоснуть. 2. They all'll be here in the mornin' hunkydory." А так к утру все целы будут. 3. "You jes' bet they will," Bill affirmed. "If one of em' turns up mis...

2017-11-21 10:06:04 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1.With the coming of night in the mid-afternoon, the cries sounded closer as the pursuers drew in according to their custom; and the dogs grew excited and frightened, and were guilty of panics that tangled the traces and further depressed the two men. С наступлением темноты, когда погоня, как и следовало ожидать, приблизилась...

2017-11-16 10:05:29 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. He counted them with care, and then joined his partner in cursing the power of the Wild that had robbed them of another dog. Внимательно пересчитав их, он присоединил свой голос к проклятиям, которые его товарищ посылал по адресу всесильной Северной глуши, лишившей их еще одной собаки. 2. "Frog was the strongest dog o...

2017-11-14 10:06:43 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. Henry grunted with an intonation that was not all sympathy, and for a quarter of an hour they sat on in silence, Henry staring at the fire, and Bill at the circle of eyes that burned in the darkness just beyond the firelight. Его товарищ пробормотал что-то не совсем любезное, и минут двадцать они сидели молча: Генри - уста...

2017-11-09 17:58:25 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. "It got half of it," he announced; "but I got a whack at it jes' the same. D'ye hear it squeal?" - Половину все-таки утащил! - крикнул он. - Зато я всыпал ему как следует. Слышал визг? 2. "What'd it look like?" Henry asked. "Couldn't see. - А кто это? - спросил Генри. - Не разобрал. 3. Bu...

2017-11-07 10:05:35 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". CHAPTER II- THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА 1. At the conclusion of one such panic, when he and Henry had got the dogs back in the traces, Bill said: После одного из таких припадков панического страха, когда Билл и Генри снова привели упряжку в порядок, Билл сказал: 2. "I wisht they'd strike game somewheres, an' go away an' leave us alone." - Хорошо бы они на...

2017-11-02 10:05:31 + Комментировать