Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно


Добрый день, Дорогой подписчик!

Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык".


1 It was just after the sun’s futile effort to appear, 
that Bill slipped the rifle from under the sled-lashings and said:
Как раз в ту минуту, когда солнце сделало слабую попытку выглянуть из-за горизонта,
 Билл вынул из саней ружье и сказал:
2 “You keep right on, Henry, I’m goin’ to see what I can see.”
-- Ты не останавливайся.
Генри.
Я пойду взглянуть, что там делается.
3 “You’d better stick by the sled,” his partner protested.
“You’ve only got three cartridges, an’ there’s no tellin’ what might happen.”
-- Не отходи от саней! -- крикнул ему Генри. -- Ведь у тебя всего три патрона.
Кто его знает, что может случиться...
4 “Who’s croaking now?”
Bill demanded triumphantly.
-- Ага!
Теперь ты заскулил? -- торжествующе спросил Билл.
5 Henry made no reply, and plodded on alone, though often he cast anxious glances back
 into the grey solitude where his partner had disappeared.
Генри промолчал и пошел дальше один, то и дело беспокойно оглядываясь назад
 в пустынную мглу, где исчез его товарищ.
6 An hour later, taking advantage of the cut-offs around which the sled had to go, Bill arrived.
Час спустя Билл догнал сани, сократив расстояние напрямик.
7 “They’re scattered an’ rangin’ along wide,” he said: “keeping up with us an’ lookin’ for game at the same time.
-- Широко разбрелись, -- сказал он, -- повсюду рыщут, но и от нас не отстают.
8 You see, they’re sure of us, only they know they’ve got to wait to get us.
Видно, уверены, что мы от них не уйдем.
9 In the meantime they’re willin’ to pick up anything eatable that comes handy.”
Решили потерпеть немного, не хотят упускать ничего съедобного.
10 “You mean they think they’re sure of us,” Henry objected pointedly.
-- То есть им кажется, что мы не уйдем от них, -- подчеркнул Генри.
11 But Bill ignored him.
Но Билл оставил эти слова без внимания.
12 “I seen some of them.
They’re pretty thin.
-- Я некоторых видел -- тощие!

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU  


В избранное