Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Интенсивный курс английского языка от школы PM Studio А вы доверяете он-лайн переводчику?


Почему ошибается английский он-лайн переводчик?

 Он-лайн переводчики с английского на русский и с русского на английский в наши дни активно развиваются. Тем не менее, они пока не в состоянии заменить грамотного перевода, сделанного человеком. Примеры смешных ошибок он-лайн переводчиков довольно многочисленны, и один из них даже при переводе фильма. Так почему же ошибаются он-лайн переводчики?

 Причина ошибок в автоматическом переводе №1. Многозначность английских слов (впрочем, и русских слов тоже).

Большинство английских слов имеют как минимум три значения. На самом деле одно слово может иметь даже 20 или более значений., к примеру глагол «to get». Автоматический переводчик не в состоянии выбрать, какое из множества значений имеется в виду в ситуации. Поэтому, скорее всего, выбирается первое или второе значения – наиболее распространенные.

 Причина ошибок в автоматическом переводе №2. Он-лайн переводчик не анализирует контекст.

 Пока только человек в состоянии проанализировать контекст и выбрать из десятков значений английского слова именно то, которое окажется верным и не исказит переводимую ситуацию. Наиболее яркий ( и поэтому довольно распространенный) пример – это английское слово «design». »DESIGN» – это и план, и чертеж, и намерение, и дизайн и даже злой умысел. Можете сами убедиться в словаре. Только человек знает о чем именно идет речь в письме или тексте, где употребляется «design». Только живой, а не он-лайн переводчик сможет справиться с переводом.

Причина ошибок в автоматическом переводе №3. Онлайн переводчики часто «не замечают» фразеологических единиц, идиом и устойчивых выражений

. Нужно вам, к примеру, перевести «get even» – что означает «отомстить, поквитаться». А он-лайн-переводчик вам говорит : «получить даже». Ну, вообщем комментарии не требуются. Причина ошибок в автоматическом переводе №4. Он-лайн переводчики часто не знают сленга и новых речевых оборотов. Английский язык динамично меняется, англичане и американца активно экспериментируют с языком. А благодаря Интернету это языковые новинки облетают весь мир. Теперь ваш американский друг вам пишет письмо и например, употребляет слово «microwait». Онлайн переводчик не сможет адекватно справиться с этим словом. А вот Urbandictionary сможет. Только это англо-английский словарь. И чтобы его понимать необходим уровень английского intermediate. Итого: английские он-лайн переводчики ошибаются. Учите английский и полагайтесь на свои знания!

 Приглашаем на бесплатный ознакомительный урок в школу иностранных языков PM Studio!

 www.english-chel.ru

 тел.235-48-74


В избранное