Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Интенсивный курс английского языка от школы PM Studio Вы верите в судьбу?


Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Судьба, риск.

to give smb. even break — давать кому-то равные шансы

Пример: Не kept talking about how he never got an even break from his family. Перевод: Он постоянно говорил о том, что чувствует себя обделенным по сравнению с другими членами своей семьи.

 to dice with death — рисковать жизнью/подвергать жизнь опасности/играть со смертью

Пример: In the daily routine of their toil, fishermen are constantly dicing with death. Перевод: В своей повседневной тяжелой работе рыбаки постоянно подвергают свою жизнь опасности.

 to sign smb's death warrant — подписать чей-то смертный приговор/обречь на гибель/вызвать крах

Пример: It was not too extreme to say that to identify her might be tantamount to signing her death warrant.

 

the die is cast — жребий брошен/ выбор сделан

Пример: The die is cast for her: she goes off to a convent and stays there for 20 years.

Перевод: Решение принято: она уходит в монастырь и будет там в течение 20 лет.

Fortune favours the brave, (пословица) — Удача способствует храбрым»/ Смелость города берет.

to be at the end of the road — стоять в конце пути/ ожидать в будущем/грозить Пример: If drugs don't kill them, there is only jail at the end of the road.

Перевод: Если они не погибнут от наркотиков, то их ждет тюрьма/то они кончат в тюрьме.

the situation blows up in smb's face — сложилась неблагоприятная ситуация для кого-то/потерпеть неожиданную неудачу/навредить

Пример: His article in the newspaper could blow up in his face.                   Перевод: Его собственная статья в газете может навредить ему.

 to seal the fate — обрекать на неудачу/ роковым образом решить судьбу Пример: The plan removes power from the government sealing the fate of the unpopular Prime Minister and transfers it to the President.

Перевод: План предусматривает снятие полномочий с правительства, предрешая судьбу непопулярного премьер-министра, и передает их президенту.

to tempt fate/ to tempt providence — искушать судьбу

Пример: I can't see any farther than the next six months — it is like tempting fate to think of the future.

 Перевод: Я не смотрю дальше, чем на ближайшие шесть месяцев; думать о более далеком будущем — это искушать судьбу.

to play with fire — играть с огнем/рисковать/подвергать себя опасности Пример: It is the Government that is playing with fire. If it carries on in this way, it will cause civil war.

Перевод: Правительство играет с огнем. Если оно будет действовать так и дальше, то это приведет к гражданской войне.

 the genie is out of the bottle — джин выпущен из бутылки/ произощ. ло событие, которое надолго изменит ситуацию к худшему

Пример: The genie is out of the bottle. You can't get all the guns off the street. Перевод: Джин выпущен из бутылки. Вы уже не сможете собрать все оружие, которое имеют люди.

 a hostage to fortune — заложник судьбы/смирившийся со своей участью Пример: Не was a bachelor and house-keepers were not in plentiful supply. As a hostage to fortune he had no alternative but to ignore her laziness.

Перевод: Он был холостяком, а хороших домработниц трудно найти. У него не осталось выбора, он должен был смириться с судьбой и не обращать внимание на ее лень.

 to take one's life in one's hands — рисковать своей жизнью

 Пример: Riders who donot know the road take their life in their hands by cycling in the dark.

 Перевод: Мотоциклисты, не знающие дороги, рискуют своей жизнью, если едут по ней в темноте.

 to lay smth. on the line — рисковать чем-то (репутацией, местом работы)/ поставить под удар

Пример: The producer laid his reputation on the line when cast her in the film. Перевод: Режиссер рисковал, когда включил ее в состав исполнителей этого фильма.

 

 Сделай шаг в будущее с английским языком!!

 Школа иностранных языков PM Studio

www.english-chel.ru

тел. 235-48-74

Перевод: Не было бы преувеличением сказать, что опознание ее в этой ситуации было равносильно подписанию ее смертного приговора.


В избранное