Притом, что вообще целью любого языка является передача
мысли, язык английский отличается поразительной многозначностью. Предыдущие
примеры тому прекрасное (ужасное) подтверждение. Однако одним из самых
красноречивых образчиков английской многозначности может послужить простенькое
на первый взгляд высказывание: время летит как стрела.
Time
Flies Like an Arrow
Как вы думаете, сколько значений может быть у такого предложения?
Ниже я приведу всего (!) одиннадцать, однако, вероятно, их там спрятано ещё больше.
Причины понятны: в английском языке существительное становится определением,
если стоит перед другим существительным, или глаголом, если стоит на месте
глагола и т.п. Итак:
1. Время летит таким же образом, как и стрела
2. Время
улетучивается со скоростью стрелы
3. Временные мухи (кто знает, может, такие тоже существуют) любят
некую определённую стрелу
4. Временным мухам в принципе нравится какая-то стрела
5. Временные мухи предпочитают стрелу (а не гнилой фрукт, например)
6. Временные мухи похожи на стрелу
7. Вооружитесь таймером и засеките скорость мух, напоминающих
стрелу
8. Вооружитесь таймером и засеките скорость мух, как вы
засекаете скорость стрелы
9. Вооружитесь таймером и засеките скорость мух, как если бы
вы были стрелой
10. Вооружитесь таймером и засеките скорость мух с
проворством стрелы