Вопрос: В книге "Фантастические звери и где их найти"
упоминается гиппокампус - существо с головой и передней частью лошади и
хвостом и задней частью огромной рыбы. В русском переводе детеныш этого
существа назван неологизмом, полученным из обычного слова заменой одной из
букв на "ы". Воспроизведите этот неологизм.
Ответ: Жерыбенок
Автор: Леонид Гельфанд
А теперь - следующий вопрос.
Вопрос: В одном из переводов этой сказки на английский
первая часть прозвища героя - Nipper, что значит мальчуган, паренек. Вторая
часть прозвища - Pipper, и значение этого слова нам в словарях найти не
удалось. Впрочем, и в оригинале вторая часть прозвища героя - слово,
которого нет ни у Даля, ни у Ожегова. Как же зовут героя сказки в оригинале?
Автор: Леонид Гельфанд
Ответ, как обычно - в следующем выпуске рассылки.
P.S. Вы можете присылать свои вопросы на адрес alexlevi@mail.ru Лучшие вопросы будут опубликованы в рассылке.