Вопрос: В одной из сцен романа Э.Войнич "Овод" зачитывается письмо агента Доминикино из Венеции, которое начинается фразой "Я (пропущено четыре слова)". Пропущенные слова могут указывать также и на географическое местонахождение агента, однако не в Венеции, а где-то между Мессиной и Реджио. В советской экранизации "Овода" письмо не зачитывается, но на заседание входит Мартини и сообщает: "Вчера (пропущены те же четыре слова) был арестован Доминикино". Подобная фраза навела автора вопроса
на мысль, что в сьёмочной группе не нашлось ни одного образованного человека. Восстановите четыре слова, пропущенные в обеих цитатах.
Ответ: Между Сциллой и Харибдой
Комментарий: Войнич, использовав это устойчивое выражение, подразумевала, что агент в трудном и опасном положении, а вот советские экранизаторы восприняли выражение дословно, употребив в качестве местонахождения агента на момент ареста
Автор: Игорь Володарский, "Клевер", Тель-Авив
А теперь - следующий вопрос.
Вопрос: Согласно порталу "Культура письменной речи", Владимир Мономах в "Повести временных лет", описывая один из боевых походов, поведал, что не дался врагам в ЭТО. Судя по употреблению того же слова в сочинениях Карамзина, в XVIII веке так называли военные трофеи, добычу. И если в "Сказке о рыбаке и рыбке" оно используется в значении: польза, прок, то в современном русском языке имеет негативную окраску. Назовите это слово.
Автор: Тимур Барский, "Клевер", Тель-Авив
Ответ, как обычно - в следующем выпуске рассылки.
P.S. Вы можете присылать свои вопросы на адрес alexlevi@mail.ru Лучшие вопросы будут опубликованы в рассылке.