Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ворчалки об истории или "Ab hoc et ab hac"


Owls

Ворчалки об истории,
или Ab hoc et ab hac

Вып. 404

от 24.12.2006 г.



Если из истории убрать всю ложь,
то это совсем не значит, что останется одна только правда -
в результате может вообще ничего не остаться.
Станислав Ежи Лец



Читаем «Гамлета»:
размышления Старого Ворчуна при чтении пьесы В. Шекспира
Часть VII



После окончания четвертого акта кажется, что сразу же должна наступить кровавая развязка, тем более, что в начале XVII века деления пьесы на акты и действия еще не было. Его ввели позднее и сделали это не всегда достаточно убедительно. Но ход пьесы опрокидывает ожидания публики.



Пятый акт начинается с достаточно меланхоличной и продолжительной сцены на кладбище. Вообще, следует заметить, что сцена у могилы, даже еще до прихода Лаэрта с компанией, занимает в пьесе заметно больше места, чем сцена поединка Гамлета с Лаэртом и гибели основных героев пьесы. Это так, к слову. Для размышления.



На сцену выходят два клоуна – можете называть их простаками, мужиками, весельчаками, как хотите, но могильщиками их никто и нигде не называет (только первый клоун в своих дальнейших рассуждениях о древних профессиях упоминает и могильщиков), - и начинают неспешно рыть могилу для Офелии, перемежая свою работу всяческими рассуждениями. Они обсуждают законность погребения некой покойницы (мы с вами догадываемся, что это Офелия) с юридической и логической точек зрения, доходя до Адама, причем первый клоун явно имеет склонность к пространным философским рассуждениям.



Их беседа заканчивается загадкой о том, кто всех прочнее строит. Это, разумеется, могильщик, так как его строения простоят до Судного дня. Второй клоун не смог разгадать этой загадки, хотя и предложил тоже неплохое решение – виселицу. Тогда первый клоун посылает проигравшего за водкой – так в русском переводе Лозинского.



Но когда первый клоун гонит второго к Йохану за выпивкой, он просит принести ему «a stoup of liquor». Лозинский перевел это как «скляницу водки», но слово «stoup» означает «чаша со святой водой, которая стоит у входа в церковь». Других значений для этого слова академический словарь Вебстера не приводит. «Liquor» также не совсем является водкой – это, скорее, просто выпивка. Так что перевод рассматриваемого словосочетания здесь не совсем точен. В духе философствований первого клоуна, наверно, было бы уместнее перевести это словосочетание более возвышенно, например, как «божескую чашу с выпивкой» или «чашу с божеской выпивкой».



В это время на кладбище появляются Гамлет и Горацио и подходят к могиле, которую копает первый клоун, распевая весьма легкомысленную песенку. Гамлет явно не подозревает, для кого эта могила. Горацио это должен бы знать, но он почему-то не торопится просветить принца в данном вопросе.



Наши друзья наблюдают за работой первого клоуна и Гамлет пространно рассуждает о возможных судьбах черепов, которые вылетают из могилы. В конце концов Гамлет приходит к выводу, что он должен поговорить с таким необычным могильщиком. Он не просто собирается поговорить с ним, а использует выражение
«I will speak to this fellow»,
и сразу же убеждается, что тому палец в рот не клади. Свои вопросы Гамлету приходится формулировать предельно точно, иначе он получает формальный ответ, который по-своему тоже точен, но не имеет никакого отношения к смыслу вопроса.



Обращаясь к Горацио в своей беседе с клоуном, Гамлет говорит о каких-то трех годах:
«Ей богу, Горацио, за эти три года я заметил: все стали до того остры...»
Если учесть, что автор пьесы ничего не говорит просто так, то совершенно непонятно, о каких трех годах идет речь. Возможно, речь идет о трех годах учения Гамлета в Виттенберге. Тогда это косвенно подтверждает юный возраст Гамлета – ведь в университет могли послать принца и в четырнадцать лет и в семнадцать, но никак не в 27. В этом возрасте следует заниматься государственными делами, даже если ты всего лишь наследник престола.



Однако тут же выясняется, что Гамлету теперь уже тридцать лет, а двадцать три года назад умер шут Йорик, чей череп первый клоун в это время извлекает из могилы.



Ведь первый клоун говорит, что он стал заниматься своей профессией с того дня, как король Гамлет (our last king Hamlet) одолел Фортинбраса. Упоминая норвежского принца, автор пьесы еще раз намекает на цепь возмездий и основную причину всех текущих бед. В тот же день родился и молодой Гамлет. Могильщик уточняет, что работает здесь уже тридцать лет, а череп Йорика пролежал в земле «двадцать лет и три года». Следовательно, Гамлету тридцать лет...



Некоторые исследователи считают, что первый clown ошибается в датах и возрасте. Ведь в первом акте Гамлета называют юношей. Полоний прямо говорит о нем:
«He is young».
Но так можно было назвать только человека, которому еще далеко до совершеннолетия. Следовательно, Гамлету в первом акте меньше, чем 21 год, ему, наверно, лет 18.
Лаэрт и Полоний также часто упоминают горячую кровь Гамлета, но о человеке тридцати лет так не скажешь – так говорят только о юношах.
Неувязочка получается.
Да, конечно, но автор просто не успел распутать все узлы и связать все концы.



Меж тем у вырытой могилы следуют рассуждения об Йорике, затем о прахе вообще и о судьбе праха Александра Македонского, который мог бы стать затычкой для пивной бочки.



Но вот у могилы появляются другие лица: король и королева, Лаэрт, священник и несколько сопровождающих тело Офелии. Да, и само тело. В гробу, разумеется. Начинаются достаточно скромные похороны Офелии, и только тут Гамлет узнает, для кого предназначена вырытая могила.



Согласитесь, уважаемые читатели, что это довольно странно! Получается, что Горацио еще ничего не рассказал Гамлету о смерти Офелии, хотя всем зрителям известно об их прошлом романе и его крушении. Снова обращаю ваше внимание на это: время у Горацио было, известие это было важным для Гамлета, но Горацио почему-то промолчал. Почему же это?



Вопросов накапливается слишком много, а удовлетворительных ответов я дать не могу. Красивых же гипотез, не опирающихся на фаты, я измышлять не буду. Я просто обращаю ваше внимание на некоторые странности, замеченные мной. Должен сказать, что количество этих странностей увеличивается при каждом новом прочтении пьесы.



Королева меж тем простодушно говорит о том, что она надеялась на то, что Офелия была бы женой Гамлета.



Далее следует достаточно экзальтированная сцена у могилы Офелии и схватка Гамлета с Лаэртом в могиле – она является как бы прологом или репетицией их будущей дуэли. Пока их разнимают, но Гамлет успевает заявить о своей любви к Офелии:
«I loved Ophelia».



Окончив свою краткую речь о любви к Офелии, Гамлет уходит, а король велит Горацио следовать за ним.
Опять!



Последующий разговор Гамлета с Горацио начинается несколько странно. Вначале Гамлет спрашивает о том, помнит ли Горацио все подробности:
«You do remember all the circumstance?»
Лозинский перевел:
«Ты помнишь ли, как это было все?»
А затем Гамлет начинает опять рассказывать историю своего путешествия в Англию. Он подробно говорит о том, как он подменил письмо короля, в котором содержался приказ королю Англии немедленно казнить Гамлета, на собственноручно написанное письмо, в котором содержался приказ немедленно казнить подателей этого послания, т.е. Гильденстерна и Розенкранца. Оригинал королевского письма Гамлет передает Горацио, чтобы тот прочитал его на досуге.



Тем более странным выглядит поэтому заявление Горацио в конце пьесы о том, что Гамлет никогда не требовал их казни. Ведь в этой их беседе Гамлет прямо говорит о том, что гибель Розенкранца и Гильденстерна совсем не отягощает его совесть и хладнокровно заявляет:
«Они мне совесть не гнетут; их гибель
Их собственным вторженьем рождена.
Ничтожному опасно попадаться
Меж выпадов и пламенных клинков
Могучих недругов…»



Еще одна неувязка в пьесе.



Горацио же поддерживает разговор репликами, которые показывают, что он или первый раз слышит эту историю, или пытается выведать у принца дополнительные подробности о ней.



Гамлет также заявляет о том, что теперь его долг воздать такому королю своей собственной рукой. Наконец-то! Кроме того, Гамлет собирается примириться с Лаэртом – ведь он увидел отражение своей судьбы в его судьбе (или наоборот).



Но сделать этого Гамлет уже не успел.



(Окончание следует)



  Дорогие читатели! Пишите, пожалуйста, Старому Ворчуну о своих впечатлениях о Ворчалках, делайте свои замечания, присылайте свои пожелания и задавайте вопросы по темам Ворчалок, но можно и другие вопросы. Старый Ворчун постарается ответить на все присланные письма.


Труды Старого Ворчуна:

WWW.ABHOC.COM ,
на котором собраны все выпуски рассылок "Ворчалки об истории" и "Исторические анекдоты", а также


Сонник по Фрейду


© Виталий Киселев (Старый Ворчун)
abhoc@abhoc.com

В избранное