Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ворчалки об истории или "Ab hoc et ab hac"


Owls

Ворчалки об истории,
или Ab hoc et ab hac

Вып. 390

от 17.09.2006 г.



Если из истории убрать всю ложь,
то это совсем не значит, что останется одна только правда -
в результате может вообще ничего не остаться.
Станислав Ежи Лец



Читаем «Гамлета»:
размышления Старого Ворчуна при чтении пьесы В. Шекспира
Часть II



После этого к Гамлету подходят его соученики по Виттенбергу - Горацио, Бернардо и Марцелл (интересно, а куда девался Франсиско, который тоже посвящен в тайну призрака?) - и сообщают ему о встречах с призраком его отца. При этом принц удивляется, что они все здесь делают. Создается впечатление, что Гамлет только что прибыл в Данию, но это же не так, и впервые встречает своих друзей. Поступки этих студентов (и офицеров, между прочим) показывают принцу, что это его верные друзья. В Горацио он и не сомневался, а вот и еще два верных друга – это уже много. Но это и все друзья Гамлета в королевстве, а Бернардо и Марцелл (и Франсиско) больше в пьесе не появляются (куда же они исчезли?).



Лаэрт тем временем собирается на свободу, в Париж. Среди прочих советов Полоний рекомендует отпущенному на свободу Лаэрту собирать во Франции полезную информацию:
«Всем жалуй ухо, голос – лишь немногим;
Сбирай все мненья, но свое храни».
Это называется сбором разведданных и компромата. Редко кто обращает внимание на это наставление.



Лаэрт же первым советует сестре быть с Гамлетом осторожней, имея в виду только, что он наследный принц и не волен сам выбирать себе спутницу жизни.
А затем и отец приказывает Офелии прекратить все отношения с Гамлетом. Офелия была послушной дочерью…



Все прекрасно знают, что в Датском королевстве что-то подгнило, но не каждый вспомнит, что эту фразу произносит исчезнувший чуть позже Марцелл (акт I, сцена IV).



Темы убийства и смерти проходят красной нитью через всю ткань произведения. [Что-то мне не нравится эта фраза.] В известной сцене свидания принца Гамлета с призраком Гамлета-старшего этот призрак первым делом требует от Гамлета отмщения своей смерти:
«И должен отомстить, когда услышишь», -
и далее:
«Отмсти за гнусное его убийство».
«Его», т.е. призрак не отождествляет себя с его отцом? Да, нет, ведь далее он говорит от своего имени.

Потом призрак объясняет Гамлету, что причиной смерти Гамлета-старшего был его родной брат, Клавдий, который вначале

«…склонил к постыдным ласкам
Мою, казалось чистую, жену».
Затем Клавдий влил спящему брату в «преддверия ушей» сок белены, отчего тот и умер без причащения:
«Так я во сне, от братственной руки,
Утратил жизнь, венец и королеву».



Между прочим, должен заметить, что убить таким образом человека совершенно невозможно, и современники автора пьесы это прекрасно знали.



Но, главное, на что чаще всего почему-то не обращают внимания:
«Я скошен был в цвету моих грехов,
Врасплох, непричащён и непомазан…»
Вот в чем вся суть дела! То есть душа старшего Гамлета попала прямым ходом в Ад, в лучшем случае, в Чистилище, но это проблематично. Отсюда следует, чтобы месть сына была полноценной, Клавдия надо покарать так, чтобы он тоже умер без покаяния, и отправился прямиком в Ад. Вот какой, и только такой, должна быть месть Гамлета! Поэтому Гамлет должен не просто убить Клавдия, но выбрать такой подходящий момент, чтобы душа Клавдия полетела прямым ходом в Ад. Вот в чем причина мнимых «колебаний» - надо выбрать случай. А убивать или не убивать – тут у Гамлета нет никаких сомнений.



Призывая сына к мести, призрак, однако, велит Гамлету не причинять зла своей матери.



Прощаясь с сыном, Призрак произносит свою известную фразу:
«Прощай, прощай! И помни обо мне».
Однако слово «прощай» он почему-то произносит по-французски: «Adieu!» Хотя везде до этого, да и после этой сцены для обозначения прощания используют слово «farewell».



Еще одна маленькая загадка: почему потом Гамлет клянется святым Патриком? Ведь этот святой был популярен в католической Ирландии, а не в тюдоровской Англии. И уж, никак не в Дании! Уж не ключ ли это, но только к чему? Возможно, что к личности автора пьесы?



Теперь перед Гамлетом возникло сразу же несколько проблем, которые надо решать одновременно. Первая, разумеется, это проблема мести, причем мести адекватной. То есть король должен умереть без покаяния и попасть в Ад.

Вторая проблема связана с тем, что призрак всё-таки является посланцем адских сил, а, следовательно, его словам слепо доверять нельзя, иначе можно совершить смертный грех. Слова призрака следует проверить, следует убедиться в его правоте. А как это сделать? Так рождается всем известная «мышеловка» - вторая ловушка в этой пьесе, но не последняя.

Третья проблема заключается в необходимости все хранить в строгой тайне. Только теперь Гамлет понял, в какой ловушке он оказался. Здесь ставкой будет его жизнь – если только дядя догадается, что племянник всё знает или хотя бы подозревает короля. На этом Гамлет сыграет чуть позднее. Сейчас же нельзя полностью довериться никому – отсюда стремление прикинуться умалишенным, но своих друзей Гамлет предупреждает об этом и просит их не удивляться тому, что они увидят. Но кто знает, какие ещё персонажи появятся на сцене.



Вот в попытке одновременно решить все эти проблемы Гамлет и мечется. Тут нет места никаким рефлексиям или нерешительности. Месть будет свершена!
Но только после того, как Гамлет убедится в достоверности полученной от призрака информации.
Да еще надо дождаться удобного случая!
А тут вмешивается личная жизнь, предательство возлюбленной… Её смерть…



Пока же надо взять с верных друзей клятву молчать о том, что они видели, а также, чтоб они не удивлялись странностям в будущем поведении Гамлета и не давали понять, что им известна причина странного поведения принца. Всё должно быть в тайне. Но Бернардо и Марцелл в пьесе больше так и не появляются. То ли пьеса действительно недописана, то ли Клавдий сумел их изолировать (ликвидировать?). Никаких заключений на этот счет из текста пьесы не следует.



В начале второго акта Полоний дает наставления Рейнальдо, который отправляется в Париж с Лаэртом. Среди прочих там есть и довольно любопытное:
«…Так вот сперва узнай,
Какие там есть датчане в Париже,
И как, и кто; на что живут, и где;
С кем водятся, что тратят…»
То есть опять-таки шпионаж, т.е. сбор данных и компромата. Под видом заботы о Лаэрте Полоний желает иметь подробную информацию обо всех зарубежных датчанах. А путем расспроса парижских датчан Рейнальдо должен установить репутацию Лаэрта в Париже.



Только окончилась шпионская сцена с Рейнальдо, как Офелия сообщает Полонию о странном поведении Гамлета. Так как Офелия уже несколько дней не брала писем принца и не подпускала его к себе, то они делают вывод о помешательстве Гамлета от безответной любви к Офелии. Что Гамлету и требовалось!



И сразу же сцена с Розенкранцем и Гильденстерном. Соседство сцен явно не случайно, и подчеркивает характер функций этих студентов. Возможно, что они уже давно и успешно следили за принцем в Витенберге. Если следят за Лаэртом, то за принцем тем более необходимо следить. Мало ли что он там натворит, и каких идей нахватается! А если Клавдий давно намеревался захватить престол, то за Гамлетом следовало вести постоянную слежку. Да и старый король мог велеть им присматривать за наследником престола. Кто-то поручил этой парочке присматривать за принцем (неважно кто), а уж они готовы ревностно служить любому правителю.



Так вот, из Витенберга призваны друзья детства Гамлета - Розенкранц и Гильденстерн. Им поручено тщательно следить за принцем здесь, в замке, и выяснить причину происшедших с ним перемен, а также, если они есть, скрытые причины поведения Гамлета. Клавдий ведь явно знал, что это за друзья. Вызвав их в Данию, Клавдий понимал, что они могут быть легко раскрыты, но других подходящих кандидатур возле Гамлета не нашлось.



Во время разговора с ними Гертруда начинает что-то подозревать и ненавязчиво угрожает им, беспокоясь за своего сына.
Вспомните, что король говорит им:
«Спасибо, Розенкранц и благородный Гильденстерн».
[Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern.]
И тут же королева произносит:
«Спасибо, Гильденстерн и благородный Розенкранц».
[Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz.]
Лозинский в своем переводе все-таки упустил эту тонкость.
Это нам и теперь кажется, что это просто перестановка слов, пустяк. Но такая перестановка слов таит в себе скрытую угрозу. И с этого момента Гертруда уже начинает вести свою игру. Пара Клавдий-Гертруда начинает распадаться. Медленно, но распадается.



(Продолжение следует)



  Дорогие читатели! Пишите, пожалуйста, Старому Ворчуну о своих впечатлениях о Ворчалках, делайте свои замечания, присылайте свои пожелания и задавайте вопросы по темам Ворчалок, но можно и другие вопросы. Старый Ворчун постарается ответить на все присланные письма.


Труды Старого Ворчуна:

WWW.ABHOC.COM ,
на котором собраны все выпуски рассылок "Ворчалки об истории" и "Исторические анекдоты", а также


Сонник по Фрейду


©Виталий Киселев (Старый Ворчун)
abhoc@abhoc.com

В избранное