Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ижевский киноклуб:

  Все выпуски  

Ижевский киноклуб: 6 мая, СКАЗКИ ТУМАННОЙ ЛУНЫ ПОСЛЕ ДОЖДЯ, 1 день фестиваля


"ЛЮДИ И ПРИЗРАКИ". ФЕСТИВАЛЬ КИНОШЕДЕВРОВ. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ. >>>
6 мая, к/т Дружба, 19.00 билет в предпродаже 100 ру, в день сеанса 140 ру

 

СКАЗКИ ТУМАННОЙ ЛУНЫ ПОСЛЕ ДОЖДЯ
UGETSU MONOGATARI

Япония, 1953, 96 мин.
на японском языке, перевод субтитрами

по произведениям Акинари Уэды


идея КИУЧИ СУДЖИ
адаптация МАЦУТАРО КАВАГУЧИ
автор сценария ЙОШИКАТА ЙОДА
режиссер КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
оператор КАДЗУО МИЯГАВА
музыка ФУМИО ХАЯСАКА, ТАМЕКИЧИ МОЧИЗКУИ, ИШИРО САЙТО
в ролях: МАСАЮКИ МОРИ, МАТИКО КЁ, КИНУЁ ТАНАКА, ЭЙТАРО ОДЗАВА и др.






НОМИНАЦИИ И НАГРАДЫ
Киноконкурс Майничи, Токио, Япония, 1954: приз за лучшие декорации и лучший звук.
Международный кинофестиваль в Венеции, Италия, 1953: Серебряный лев за лучшую режиссуру.
Номинация на Оскар, США, 1956: лучшая работа художника по костюмам.


ФИЛЬМ
Один из величайших фильмов в истории мирового кино. Один из любимых фильмов Андрея Тарковского. ‘Эту картину должны посмотреть те, кто любит кино, и те, кто к нему безразличен, те, кто увлечён Японией, и те чьи интересы далеки от этой страны’ - так высказался об этой великой картине французский киногений Эрик Ромер. В основу ленты Мидзогути положил две мистических новеллы Акинари Уэды - "Asaji Ga Yado" - "Домик в чаще" и "Jasei No In" - "Распутство змеи" из сборника «Луна в тумане». Режиссер свободно соединил их в одно произведение. По мнению международной кинокритики, фильм входит в десятку лучших японских фильмов всех времен.



ЗАМЕТКИ
У меня был тяжелый день...
НО
Скоро, очень и очень скоро все изменится... на миг... перед смертью... я увижу, стану тенью на ледяной паутине ветров... Я влюбилась... Влечение к этому фильму настолько велико, что я никогда не умру... Туманной дымкой... в отражении росы... пока не увижу, не успокоюсь... а больше ничего не было...
tasika


… И тогда я сказала: "После просмотра этого фильма мне стало очевидно, что японская живопись очень натуралистична". Да. Раньше мне казалось, что нереальность этих картинок — искривленные овалы голов, горбатые крестьяне с растопыренными руками, кошачьи брови на лбах красавиц — сродни египетским барельефам: ну разве приличные люди могут ходить боком? Позже выяснилось, что я просто попала пальцем в небо, т.к. режиссер фильма оказался обладателем прекрасного художественного образования, и наверняка, создавая образы и сцены, руководствовался именно классическим японским рисунком и стилем, соответствующим показанному в фильме времени — 16 веку. Сейчас я вкратце расскажу, о чем кино.


Идет война. В японской деревеньке по соседству живут две семьи. В одной муж — Гончар, во второй — Идиот, однако это не мешает им в один прекрасный момент впасть в одинаково сильную одержимость. Гончар забывает о войне и безопасности семьи и желает лишь накрутить побольше горшков, чтобы выручить побольше серебра — но нет, не чтоб прятать и хранить. Гончар одержим идеей быть лучшим мужем — тем, который балует свою семью как никто другой. В это же время глава своей жены, нареченный мною Идиотом, одержим идеей пойти на войну и стать Самураем. Его цель хреновая — эгоистичная и хвастливая, поэтому и путь достижения лежит через воровство, лизоблюдство, трепачество и подлог. Но она не конечна. Идиот желает стать уважаемым воином ради своей жены — чтобы она перестала звать его дураком и бездельником и начала им гордиться. Судьба бедных японских женщин оказывается в руках двух безумцев, жертвующих их благополучием, честью и даже жизнью ради своих прельстивых мечтаний.


Эти две семьи черпают свою жизнь из одного котла, и те куски, что поначалу кажутся сладкими, оборачиваются горечью — потому что нельзя увлечься одним делом, не позабыв при этом другое, не менее важное. А вернувшись к нему, обнаружить разоренным.


И все же японцы — инопланетяне. Всякий раз, когда я сталкиваюсь с продуктами их виденья мира, я поражаюсь, насколько они способны совмещать несовместимое — жить в миру по его пустым внешним законам, при этом тщательно сохраняя свою глубинную сущность. Невозмутимая ярость, безмолвные каменные сады, тончайшая грань между миром живых и миром мертвых, насмешливые лисы как мерило греховности, прочная цепь невидимых чужому глазу условностей. Некоторые люди не любят то, чего не понимают, но если японское вызывает в вас тонкий восторженный трепет — смотрите на них и про них, и прикармливайтесь у их очага, черпая умение жить в мире, раздираемом противоречащими друг другу задачами.
Юлия Ульяновская




В избранное