← Январь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
Статьи по различным вопросам библеистики и текстологии, полезные ссылки.
Обзоры христианского программного обеспечения, сайтов. Уведомления о
новых модулях "Славянской Библии".
Статистика
-2 за неделю
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Новости РБО Поступили сигнальные экземпляры двух первых карт из серии <Мир Библии: <Древний Ближний Восток и Греция> Масштаб 1:3 000 000. Формат 119x84,5 см. <Восточное Средиземноморье в I веке н. э> Масштаб 1:2 500 000. Формат 119x84,5 см. На картах показаны древние страны, провинции, города, реки, озера, моря, горы (с указанием их древних и современных названий, а также названий, принятых в Синодальном переводе Библии. Уникальн...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования В Сети появился полный текст Книги Бытия в переводе М.Г.Селезнева. Файл в формате Adobe Acrobat доступен для скачивания в разделе "Вопросы библеистики" сайта http://come.to/sbible . Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Книга Бытия Перевод, вступительная статья и комментарии М.Г.Селезнева Обращение непосредственно к древнему подлиннику отличает серию <ВЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО> как от Синодальной Библии (ветхозав...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл Традиции перевода Библии Вступительное слово на конференции "Перевод Библии: лингвистические, историко-культурные и богословские аспекты. Встреча переводчиков, лингвистов и богословов, занимающихся проблемами библеистики, важна и актуальна. С конца 70-х и особенно в 80-е годы в печати стали появляться новые переводы Библии, чуждые Священному Писанию, низкие по качеству, полные неолог...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Фома Аквинат "Должен ли был Христос передавать свое учение посредством письма" "Сумма теологии, часть III, вопрос 42, глава 4 I. Кажется, что Христос должен был передавать Своё учение посредством письма. Ведь письмо было изобретено, дабы учение было памятно и в будущем. Но учение Христа было предназначено, чтобы сохраняться в вечности, согласно Луке : небо и земля прейдут, но мои слова не прейдут. Следовательно, как кажется, Хрис...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Иеромонах Алексий (Макринов) Вклад Санкт-Петербургской Ленинградской Духовной Академии в развитие библеистики (переводы Священного Писания на русский язык и библейская текстология) Богословские труды. Юбилейный сборник, посвященный 175-летию Ленинградской духовной академии. М, 1986, 350 стр, с. 199-210. Проблема русского перевода Священного Писания - одна из важнейших библеистических и общецерковных проблем и должна рассматривать...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Алексий II, патриарх Московский и всея Руси Задачи отечественного изучения христианской Библии в наши дни Речь, произнесенная 4 апреля 1994 года на торжественной церемонии вручения святейшему патриарху диплома доктора Honoris causa Санкт-Петербургского университета. Многоуважаемая Людмила Алексеевна! Многоуважаемые члены Ученого совета Санкт-Петербургского университета! Многоуважаемый Анатолий Александрович! Ваше Высокопреосвящен...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Правила перевода Нового Завета на русский язык в соответствии с мнением Святейшего Синода. 16 марта 1816 года . 5) При переводе никогда не переносить слов из одного стиха в другой; 6) целых членов речи и в одном стихе не переставлять с места на место; 7) слова и выражения, принадлежащие к одному стиху, взаимно перемещать в одном и том же составе речи позволительно там, где сего потребует свойство российского языка и где перемещен...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Колонка ведущего Дамы, господа, Публикую здесь часть беседы с Еленой Борисовной Смагиной, которая (часть) касается тематики рассылки. Как я понимаю, Елена Борисовна говорит здесь о проекте нового перевода Ветхого Завета, осуществляемого Российским Библейским обществом. Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Евгения Смагина "В первую очередь я научный сотрудник" Русский Журнал / Круг чтения / www.russ.ru/krug/20020121_kalash.html...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru "Вопросы библеистики" ресурс для самообразования * Николай Гумилев АДАМ Адам, униженный Адам, Твой бледен лик и взор твой бешен, Скорбишь ли ты по тем плодам, Что ты срывал, еще безгрешен? Скорбишь ли ты о той поре, Когда, еще ребенок-дева, В душистый полдень на горе Перед тобой плясала Ева? Теперь ты знаешь тяжкий труд И дуновенье смерти грозной, Ты знаешь бешенство минут, Припоминая слово "поздно. И боль жестокую, и стыд, Неутолимый и бесстрастный, Который медленно томит, Кот...
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Служба Рассылок Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Виктор Котт О переводах Священного Писания и богослужебных текстов в России Статья с сайта Библия-Центр www.bible-center.ru . Печатается с разрешения владельцев сайта. Проблема, о которой сейчас будет говориться, - перевод Священного Писания и богослужебных текстов в России - это не просто какая-то жгучая современная проблема, но и проблема существования Церкви вообще, так как она связана с вопросом языка Церкви: на каком языке Ц...