Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования


Информационный Канал Subscribe.Ru


“Вопросы библеистики”

ресурс для самообразования



Славянские новости


Дамы, господа,

Не подскажет кто-либо из вас, являются ли приведенные ниже строки:

1 Азалда Калом бор эди. Калом Худо іузурида эди, Калом -- Худо эди.
2 Азалданоµ У Худо іузурида эди.
3 Борлиµ У орµали бор бўлган, Усиз іеч нарса бор бўлган эмас. Неки бор бўлган бўлса, У орµали бор бўлган.

переводом на узбекский следующего текста:

1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
2 Оно было в начале у Бога.
3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

Сейчас в Узбекистане какой алфавит - на основе кириллицы или латиницы? Можно ли в Сети найте 8-мибитные (не юникодные!) шрифты с узбекскими буквами?

Буду признателен любому дополнению о переводах Священного Писания на узбекский язык: Первые переводы библейских текстов на узбекский язык появились более 100 лет назад. В 1891 году в Лейпциге было издано Четвероевангелие. В 1973 году эту работу продолжил Институт перевода Библии (Стокгольм), опубликовавший в 1992 году Новый Завет, Бытие и Псалтирь. Перевод и издание Притч Соломона – еще один шаг к подготовке полной Библии на узбекском языке. В настоящее время подготавливается новый перевод Ветхого Завета Библейским обществом Узбекистана при помощи Института перевода Библии, Объединенных Библейских Обществ и Летнего института лингвистики.

Федосов Сергей
sergej@sbible.donetsk.ua



Обсудить публикуемые в рассылке статьи, иные темы, запросить дополнительные материалы Вы можете в специальной email-конференции "Вопросы библеистики", ресурс для самообразования. Для подписки отправьте пустое письмо в адрес sbible-subscribe@yahoogroups.com и подтвердите (Reply) пришедший запрос.


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное