Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "В мире идей" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Дан Ярдени
"Иерусалимский венец". Издания еврейской Библии с 1488 года до наших дней.
Журнал «Ариэль», Декабрь 2001
Удивительно, как мало внимания уделялось до недавних пор печатным изданиям еврейской "Книги Книг", которую евреи издавна называли сокращенно Танах по первым буквам древнееврейских названий трех ее частей: Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания).
Впервые напечатал еврейскую Библию Иехошуа Шломо из семьи издателей Сончино в Италии. Было это в 1488 году, через сорок лет после изобретения печатного станка и пятнадцать лет после выхода в свет первых печатных книг на древнееврейском языке. Напечатано было тогда всего двести или триста экземпляров, и известно, что в 1492 году некто Иоханнес Рейхлин купил один из них в Риме за 6 золотых, а жалованье чиновника тогда составляло 5 золотых в год.
Среди уже изданных к тому времени книг на древнееврейском языке были сиддурим (молитвенники), труд по еврейскому праву "Турим" Якова Бен-Ашера и отдельные части Библии, в том числе Псалмы и Пятикнижие, которыми евреи пользовались повседневно, а также Книги Пророков и пять мегилот (повествований) с переводом и комментариями.
В 15 веке талантливый печатник Гершом Сончино, родственник Иехошуа Шломо, выпустил в свет еще два издания еврейской Библии в малом формате, который назвали бы карманным, напечатанные изящным шрифтом. Известно также, что несколько экземпляров еврейской Библии были напечатаны в Испании до изгнания оттуда евреев в 1492 году. Однако все следующее столетие, вплоть до начала 17 века, возникшие по всей Европе и выпускавшие множество книг еврейские издательства Библию не печатали.
Еврейскую Библию печатали, однако, многие издатели христиане, нанимая для этого евреев в качестве помощников, редакторов художников, печатников, наборщиков и корректоров, чьи имена нередко упоминаются и предисловиях, потому что в те времена мастера книжного дела были и большем почете, чем сейчас. Это были прекрасные издания, и евреи охотно пользовались ими. В 17 веке еврейскую Библию стали печатать и еврейские издательства, главным образом в Амстердаме, который сменил Венецию в качестве издательской столицы Европы, а также Оттоманской империи, однако по качеству печати и по художественному оформлению эти издании не идут ни в какое сравнение с изданиями 16 века.
Важнейшими изданиями еврейской Библии в 16 веке были: "Микраот гдолот" ("Раввинская Библия"), выпущенная в Венеции в 1516-1517 гг. знаменитым издательством Даниэля Бомберга; Библия с латинским переводом, изданная в Базеле в 1536 году Себастианом Мунстером; превосходное издание, напечатанное в Париже в 1539-1540 гг. Робертусом Стефанусом (Этьеном), с оригинальными литерами работы художника Лебэ; роскошное издание на нескольких языках, напечатанное Ариусом Монтанусом в антверпенском издательстве Кристофоро Плантина в 1569-1570 гг. на средства испанского короля Карла V.
Особо следует упомянуть Элиаса Хюттера из Нюрнберга, издавшего в конце 16 века еврейскую Библию, в которой буквы корня в отличие от прочих были выделены жирным шрифтом. В качестве приложения к ней Хюттер выпустил в том же формате книгу под названием "Кубос", в которой систематизировал все древнееврейские корни. В книге 22 страницы по числу букв в еврейском алфавите, и заглавная буква на каждой странице соответствует первой букве корня, а сама страница представляет собой таблицу из 22 строк и 22 столбцов, содержащих соответственно вторую и третью букву корня. Это издание Библии предназначалось для ученых, как евреев, так и христиан, исследовавших происхождение и значение древнееврейских слов.
Библии, напечатанные в Венеции издателями Юстинианом, Брагадином и Ди Гара, переиздавались много раз, иногда с изменениями.
Наиболее знакомы израильтянам издания еврейской Библии, выпущенные миссионерскими библейскими обществами, которые во множестве возникли в Англии в 19 веке. Издания эти довольно высокого качества. Первые из них вышли под редакцией еврейского ученого Меира Летериса (1800-1871) в Лондоне в 1852 году. Последующие издания редактировал крещеный еврей Давид Христиан Гинсбург, строго придерживавшийся мсоры - правил соблюдения точного текста Библии.
Библейские общества распространяли и двуязычные издания, где рядом со страницей древнееврейского оригинала помещалась страница перевода на язык страны, для которой это издание предназначалось. Общий тираж таких изданий намного превысил тираж любой еврейской книги, а может быть, и любой книги за всю историю книгопечатания. Они отличались высоким качеством печати, удобным форматом, приятным для глаз шрифтом, крепким и красивым переплетом, тонкой, легкой и прочной бумагой, которая получила название "библейской". Такими Библиями охотно пользовались и христиане, и евреи, а протесты против этого и запреты, с которыми раввины то и дело выступали со времени первых изданий и выступают по сей день, воздействия не имели. Библии переиздавались сотни раз, иногда в фотокопиях, скрывавших первоначального издателя.
В 1929-1937 гг. вышло в свет научное издание еврейской Библии, подготовленное немецкими учеными Киттелем и Кале и долгое время считавшееся самым точным. Исследователи Библии, в том числе самые авторитетные еврейские знатоки, полагаются на его достоверность.
В этой связи необходимо затронуть проблему, которая всегда возникала перед издателями еврейской Библии - что именно считать ее достоверным текстом. Поскольку книга эта священна, ее текст должен быть безоговорочно общепринятым, не подвергаться никаким сомнениям, и разночтения в нем недопустимы. Но такой идеал еще не достигнут. Разумеется, расхождений в основном содержании текста нет. (Случались, правда, и нешуточные искажения. В частности, в Англии в 16 веке получила печальную известность так называемая "Порочная Библия", в которой заповедь "Не прелюбодействуй" из-за типографского недосмотра превратилась в "Прелюбодействуй"). Однако между древними рукописными Библиями есть различия, которые перенесены и в печатные издания. Поэтому просвещенному читателю кажутся в лучшем случае наивными недавние попытки некоторых исследователей обнаружить в тексте Библии послания, якобы зашифрованные в сочетаниях букв.
Средством сохранения единого текста Библии и предотвращения серьезных разночтений, грозивших накопиться в нем за многие столетия при многократном переписывании, стала мсора, которую переписчики передавали из поколения в поколение.
Сейчас исследователи сходятся на том, что самый достоверный текст Библии и мсоры сохранялся в семье Бен-Ашеров из Тивериады (нынешней Тверии). Правда, даже в копиях, переписанных членами этой семьи, обнаруживаются расхождения в знаках огласовки и знаках ударения, но они очень незначительны.
Под присмотром Аарона Бен Моше Бен-Ашера, знатока мсоры, редактора и правщика древнееврейских текстов, в 10 веке была изготовлена рукопись еврейской Библии, известная как "Кодекс Алеппо" - по имени сирийского города, где она долгое время хранилась. Сейчас еврейские ученые называют эту Библию "Кетер Арам Цова" (Венец Арама - библейское обозначение нынешней Сирии). Именно этим текстом пользовался Маймонид в главе «Хилхот сефер Тора» (Законы Торы) своего труда "Мишнэ Тора" (Книга еврейского Закона), чем сделал его непререкаемым авторитетом. Вот как охарактеризовал этот текст сам Маймонид: "Рукопись, использованная в этом труде, известная в Египте, включает 24 книги, она находилась в Иерусалиме […] и использовалась для редактирования книг (Библии), все на нее полагаются, потому что ее правил Бен-Ашер, много лет скрупулезно изучавший ее и неоднократно надзиравший за ее переписыванием, и я тоже опирался на нее, переписывая Тору согласно ей".
В 1947 году рукопись серьезно пострадала во время антиеврейских погромов в Алеппо, из нее пропало около двухсот страниц - большая часть Пятикнижия, и судьба их до сих пор неизвестна. Сохранившаяся часть рукописи находится в иерусалимском институте Бен-Цви.
Для установления наиболее достоверного текста Библии использовались и другие ее древние списки. В частности, второе издание "Микраот гдолот", выпущенное Даниэлем Бомбергом в Венеции в 1524-1525 гг., опиралось на сравнение доступных редактору этого издания Якову Бен-Хаиму ибн Адонияху многочисленных сефардских рукописей, созданных в Испании или на Ближнем Востоке, которые считались более достоверными, чем ашкеназские из Северной или Восточной Европы. Это издание, хоть и не без недостатков, долго считалось наиболее достоверным из печатных изданий еврейской Библии и было принято по всей диаспоре.
Характерно, что возрождение национальных чувств, начавшееся среди евреев в 19 веке и усилившееся с провозглашением Государства Израиль, вызвало стремление издать "подлинно еврейскую" Библию, отредактированную и выправленную согласно древним рукописям без оглядки на христианские издания.
Одним из поборников этой идеи был уроженец Италии профессор М.Д. Кассуто, исследователь Библии и ближневосточных древностей. Совместно с профессором А.С.Хартумом и другими он подготовил к изданию "Иерусалимскую Библию", которая вышла в свет в 1945 году и во многом уточняла текст самой распространенной тогда Библии под редакцией Д.X. Гинсбурга.
Среди Библий, изданных в Израиле за последние полвека, следует назвать Библию Корена, первые издания которой увидели свет в 1959-1962 гг.; Библию под редакцией Аарона Дотана, вышедшую в 1976 году и известную как "Библия Ади"; Библию под редакцией раввина Мордехая Бройера, впервые изданную в 1977-1982 гг., образцом для которой служил текст "Кодекса Алеппо"; популярное издание, подготовленное доктором Моше Анатом и вышедшее в 1970 году, где знаки огласовки в словах и расположение текста на странице делают Библию понятной даже неискушенному читателю без дополнительных пояснений.
Библия Корена, названная именем ученого и издателя Элияху Корена, посвятившего всю жизнь подготовке этого издания, отличается высокой точностью, изяществом шрифта, созданного Э. Кореном специально для нее, и превосходным художественным оформлением. Ее первое издание было предназначено для книголюбов, печаталось на специально изготовленной бумаге с оригинальными водяными знаками и остается образцом хорошего вкуса.
На Иерусалимской международной книжной ярмарке в апреле 2001 года было впервые представлено новейшее еврейское издание Библии. Оно строго следует образцу "Кодекса Алеппо" по методике раввина М. Бройера и по своей научной достоверности превосходит все прежние издания еврейской Библии, что подтвердил Еврейский университет в Иерусалиме, дав согласие на включение его имени в полное название книги. Уникальность этого издания отражена и в его названии на иврите "Кетер Ерушалаим" (Иерусалимский венец).
Художник Нахум Бен-Цви, задумавший это издание и руководивший его подготовкой, решил взять за образец не только текст, но и внешний вид "Кетер Арам Цова". Новое издание по формату напоминает "Кодекс Алеппо", откуда заимствовано даже расположение текста на странице в три столбца вместо обычных одного или двух. Однако верстка в три столбца, ставшая технически возможной лишь благодаря современным компьютерным программам, не распространяется на стихи в Пятикнижии ("Песнь моря" - Исход, гл. 15, и "Внимай, небо" - Второзаконие, гл. 32), в Книге Иова, в Притчах и Псалмах, которые сверстаны иначе.
Верстка в три столбца непривычна, и оценить ее преимущества и недостатки предстоит читателям: она укорачивает строку, что позволяет глазу охватывать ее одним взглядом, не пробегая по ней, но она затрудняет возврат к началу текста.
Шрифт для "Кетер Ерушалаим" создал Цви Наркис, самый плодовитый мастер еврейской буквенной графики. Его шрифт следует сефардской традиции делать горизонтальные и вертикальные линии в буквах примерно одинаковой толщины, тогда как в ашкеназской традиции горизонтальные линии толще вертикальных. Автор шрифта явно подражал буквам в "Кетер Арам Цова", типичным для классических рукописей того времени.
В книге использована "библейская бумага" кремового цвета, а черной типографской краске придан сероватый оттенок небольшими добавками красной и желтой краски, что создает достаточный, но не слишком резкий контраст между текстом и фоном.
Высокой оценки заслуживает качество переплета, который изготовлен из шелковистой ткани цвета красного вина, приятен для глаза и наощупь.
Остается лишь посетовать, что такое прекрасное произведение книгоиздательского искусства не последовало обычаю давних поколений издателей и не включило в выходные сведения имена многих, кто причастен к выпуску ее в свет, в том числе ученых, печатников, переплетчиков, изготовителей бумаги и ткани для переплета, а также и других, достойных этой чести.
Обсудить публикуемые в рассылке статьи, иные темы, запросить дополнительные материалы Вы можете в специальной email-конференции "Вопросы библеистики", ресурс для самообразования. Для подписки отправьте пустое письмо в адрес sbible-subscribe@yahoogroups.com и подтвердите (Reply) пришедший запрос.
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||