Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Евреи, христиане и Слово Бога

  Все выпуски  

Евреи, христиане и Слово Бога


В этом номере:
ШАВУОТ
Обращение к христианам
Кедр и пальма
Теhилим 121:5 (Пс.120:5)
Молитвенные просьбы
 
 
 
 
Ш А В У О Т
 
Дорогие друзья!
 
Послезавтра вечером начинается праздник Шавуот.
 
Шавуот в переводе с иврита означает "недели". Это один из трех паломнических праздников (шалош регалим): Песах, Шавуот, Сукот. Он отмечается 6 сивана, на пятидесятый день омера (в диаспоре праздник отмечается два дня). Шавуот - это праздник жатвы первых плодов (пшеницы) - "хаг ha-кацир бикурей")  («соблюдай [наблюдай] и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле...» Исх. 23:16). Это день первых плодов также - "йом ha-бикурим" («И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;» Чис.28:26). 

"К шестому дню месяца Сивана, на праздник Шавуот в Иерусалим стекалась большая часть еврейского народа. Все землевладельцы приносили с собой первые плоды нового урожая, собранного с их земли. Необходимо было принести первые плоды тех семи видов плодов, которыми славилась Эрец Исраэль: пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранаты, маслины и финики. К Иерусалиму двигалась торжественная процессия, завершаясь в Храме, где у жертвенника клали корзинки с плодами, низко кланялись и выходили. Праздник продолжался на улицах и в домах Иерусалима."  (http://www.evrey.com/sitep/shavuot/index.php3?menu=st.html

Cемь видов плодов перечисляются в Торе: "в землю, [где] пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, [где] масличные деревья и мед," (Втор.8:8) 

О празднике Шавуот рассказывается в Торе: «Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите омер (сноп) возношения (потрясания), семь полных недель, до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, [и] [тогда] принесите новое хлебное приношение Господу: от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей [ефы] пшеничной муки и должны быть испечены кислые, [как] первый плод Господу; вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока, однолетних, и из крупного скота одного тельца и двух овнов; да будет это во всесожжение Господу, и хлебное приношение и возлияние к ним, в жертву, в приятное благоухание Господу. Приготовьте также из [стада] коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную. священник должен принести это, потрясая пред Господом, вместе с потрясаемыми хлебами первого плода и с двумя агнцами, и это будет святынею Господу; священнику, [который приносит, это принадлежит]; и созывайте [народ] в сей день, священное собрание да будет у вас, никакой работы не работайте: это постановление вечное во всех жилищах ваших в роды ваши.» (Лев. 23:15-21) 

"Этот подсчет — семь раз по семь недель и объясняет название праздника — Шавуот. Он символизирует процесс постепенного, шаг за шагом, освобождения из рабства." (http://www.evrey.com/sitep/shavuot/index.php3?menu=st.html)

Шавуот - это праздник Господен! В Шмот (Левит) 23 несколько раз подчеркивается: праздники Господни... Мы соблюдаем не просто традицию, мы празднуем праздники, установленные Всевышним! 

Два хлеба возношения сейчас может символизировать евреев и неевреев, которые едины в Теле Мессии Йешуа.
 
Моавитянка Рут (Руфь) сказала Наоми (Ноеминь): «... народ твой будет моим народом, и твой Бог - моим Богом...» (Руфь 1:16) 
 
Традиция также называет этот праздник: хаг а-Шавуот, зман матан Тора (праздник Шавуот, день дарования Торы). Слово "Шавуот" "связано с швуа – “клятва”. В этом случае, название праздника связывают с клятвой, которую дал еврейский народ, когда принимал Тору: наасе венишма – “сделаем и услышим”, и клятвой Б-га Своему народу о том, что Он никогда не заменит его никаким другим народом." (http://istok.ru/time-n-dates/Shavuot)
 
Мессианское значение этого праздника
 
Йешуа - это "первенец", "первый плод": «... первенец Мессия (Христос)...» (1 Кор. 15:23)
На Шавуот было излияние Руах hа-Кодеш на учеников Йешуа: «При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.» (Деян. 2:1-4)
 
Это было исполнением пророчества Иеремии: «Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой (Тору) во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.» (Иер. 31:33)
 
В Деяниях 2:41 говорится о первых духовных плодах - около трех тысячах человек, поверивших в Йешуа Мессию: «Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.» (Деян. 2:41)
 
На Синае Тора была дана Израилю в целом, в Иерусалиме Тора была "вложена во внутренность" верующих и "написана" на их сердцах. «... ибо от Сиона выйдет Тора, и слово Господне - из Иерусалима.» (Ис. 2:3)

Параллели между Синаем и Деян. 2

1) Синай: Бог дал Израилю Тору на Синае.

Деян.2: Бог излил Свой Руах hа-Кодеш на учеников Йешуа;

2) Синай: «На третий день, при наступлении утра, были громы (голоса) и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане. И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы. Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;» (Исх. 19:16-18)

Деян.2: «При наступлении  дня Шавуот (Пятидесятницы) все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.» (Деян. 2:1-4);

3) "Заповеди были даны Израилю как знамение Божьего завета со Своим народом. Дух был дан последователям Йешуа как знамение, печать и сила." (http://derek4messiah.wordpress.com/2008/06/05/prepare-yourself-for-shavuot)

«но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.» (Деян. 1:8)

«В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом, Который есть залог наследия нашего, для искупления удела [Его], в похвалу славы Его.» (Еф. 1:13-14)

ШАВУОТ - ЭТО АЦЕРЕТ (ЗАВЕРШЕНИЕ) ПЕСАХА.

"В Шавуот читают два отрывка из Торы. Первый отрывок (Исход 19:1-20:26) рассказывает о Даровании Торы; второй (Числа 28:26-31) - о дополнительных жертвоприношениях в этот день...

Третий важный текст, читаемый в Шавуот, - это Свиток Рут." (http://www.machanaim.org/holidays/shavuot/booksh.htm)

 
 
Обращение к христианам
 
«Я араб, палестинец, - начал он, - но у меня еврейское сердце. После того как я уверовал в еврейского Мессию, Бог изменил моё сердце – Он дал мне новое, еврейское. И я люблю Израиль и молюсь за мир в этой стране и для этого народа каждый день».

Рассказав о проблемах, которые испытывает их община от своих же соплеменников, расценивающих их как предателей палестинского народа, он перешёл к потрясающим благословениям, радости и миру, наполняющим его 24 часа в сутки. В конце он сказал: «Если Господь любит нас, то как должен Он любить вас! И если Бог благословляет нас, то как же Он должен тогда благословить вас!» Я смотрел в зал и видел плачущих людей. И вдруг я понял простую истину: мы можем не только жить вместе с любыми арабами, но мы можем даже любить друг друга от всего сердца, если Иешуа находится среди нас. И это нельзя понять, объяснить. Это можно только пережить.

Я обнял его и благословил на русском языке. Он попросил разрешения помолиться за наше собрание и благословил нас на Иврите."
 
Подробнее: http://www.beithesed.org/neu/index.php?option=com_content&task=view&id=16&Itemid=27
 
 
 
КЕДР И ПАЛЬМА
 
 
Теhилим 121:5 (Псалом 120:5)
 
"Сказано в Теилим 121:5: «…Г-сподь — твоя тень по правую руку от тебя». В соответствии с движениями человека движется и тень. Говорит мидраш: «Как твоя тень: ты ему улыбаешься — Он улыбается тебе, ты плачешь — Он плачет, ты Ему показываешь сердитое или приветливое лицо — так и Он показывает тебе. Б-г — твоя тень». Каково твоё отношение к заповедям Всевышнего, таково и отношение Б-га к тебе. Чем больше труда и самоотверженности требуется для выполнения заповеди, тем больше помощь от Б-га." (Подробнее: в рассылке Toldot.ru от 14 мая с.г) 
 
 

 
       Молитвенные просьбы
 
"Признавайтесь друг пред другом в
проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться:
много может усиленная молитва праведного." (Иак. 5:16)
 

Ваши молитвенные просьбы вы можете записать здесь: http://messianicministry.info/prayer-requests.htm 

 
Пусть Господь благословит Вас!
Владислав
 
Евреи, христиане и Слово Бога
http://messianicministry.info
Еврейский мессианский сайт. Еврейские корни христианства.
Ценности еврейской семьи. Еврейские праздники и их мессианское значение.
Холокост и антисемитизм. Праведники мира
 
Контакты: n-vladislav@yandex.ru




В избранное