Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Ев. от Иоанна 2: Брак в Кане Галилейской, первое чудо; очищение Храма / 10.III.12 сб



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 10 марта 2012 года, субботу.

Продолжаем читать Евангелие от Иоанна: глава 2 (Брак в Кане Галилейской, первое чудо; очищение Храма).

Перевод В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

 
Комментарии
к книге:
к гла-
ве
  из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина" "Женевская Библия"  
           
2    
         

Евангелист Иоанн

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

2 1 На третий день в Кане, что в Галилее, была свадьба. Там была мать Иисуса. (2) На свадьбу был приглашен и Иисус с учениками. (3) Когда кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему:

   — У них нет вина.

4 — Что Мне до этого, женщина? — отвечает ей Иисус. — Еще не пришло Мое время.

5 — Делайте то, что Он вам скажет, — говорит она слугам.

6 Там было шесть каменных чанов — они стояли для обряда очищения, принятого у евреев*, — каждый вместимостью от восьмидесяти до ста двадцати литров*.

7 — Наполните чаны водой, — говорит слугам Иисус.

   Слуги наполнили их до краев.

8 — А теперь зачерпните и несите распорядителю пира, — говорит Иисус.

   Они отнесли.

9 Распорядитель, попробовав воду, которая превратилась в вино, — а он не знал, откуда оно взялось, знали только слуги, черпавшие воду, — зовет к себе жениха (10) и говорит ему:

   — Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, похуже*. А ты берег хорошее вино до сих пор.

11 То, что совершил Иисус в Кане Галилейской, положило начало Его чудесным знакам. Этим Он явил Свою славу, и Его ученики поверили в Него.

12 После этого сам Он ушел в Капернаум, и с Ним Его мать, братья и ученики. Там они пробыли всего* несколько дней.

13 Приближалась еврейская* Пасха, и Иисус отправился в Иерусалим. (14) Во дворе Храма Он обнаружил людей, которые продавали быков, овец и голубей, сидели там и те, кто менял деньги. (15) Иисус, сделав из веревок бич, выгнал их всех из Храма вместе с овцами и быками и перевернул столы менял, рассыпав их деньги. (16) А продавцам голубей Он сказал:

   — Уберите это отсюда! Не превращайте Дом Отца Моего в дом торговли!

17 Его ученики вспомнили, что в Писании сказано:

"Любовь к Дому Твоему
   будет пожирать Меня, как пламя".

18 Но тут вмешались еврейские власти*.

   — Какой знак Ты явишь нам, чтобы доказать Свое право так поступать?  — спросили они.

19 — Разрушьте этот Храм, и Я в три дня воздвигну его, — сказал им в ответ Иисус.

20 — Сорок шесть лет строился этот Храм, а Ты воздвигнешь его в три дня?! — сказали тогда они.

21 А Он, говоря о Храме, имел в виду свое тело. (22) И когда Он был поднят из мертвых*, ученики Его вспомнили эти Его слова и поверили Писанию и тому, что сказал Иисус.

23 В то время, когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, много людей поверило в Него, видя, какие знаки Им совершаются. (24) Но Иисус никому не доверялся, потому что Он всех их знал, (25) так что не нуждался в том, чтобы кто-нибудь рассказал Ему о людях, Он сам знал, что у человека в душе.

 


2.1 свадьба — после того как друзья жениха приводили невесту в его дом, был свадебный пир; это празднество, которое рассматривалось как самое радостное событие в жизни человека, обычно длилось семь дней. Мать Иисуса — евангелист нигде не называет Марию по имени. Существовала традиция называть мать по имени сына, такое обращение было почетным.

2.6 каменные чаны, в отличие от глиняных, не подвергались осквернению. Для обряда очищения — имеется в виду ритуальное омовение рук и посуды (см. Мк 7.3–4). Если вода была превращена в вино во всех шести чанах, то вина было около шестисот литров. Такое количество вина указывало на символическое значение события в Кане, которое понималось как предварение мессианского пира с его гиперболическим изобилием.

2.11 знак — так в этом Евангелии называются чудеса, совершенные Иисусом, так как важны они не сами по себе, а потому что являются доказательствами, знаками наступления Царства Бога через Иисуса и в Его лице. Здесь противопоставлены еврейские очистительные обряды, относящиеся к старому, уходящему веку, и вино мессианского века, наступающего благодаря Иисусу.

2.13 Пасха (евр. П`есах) — самый важный праздник, знаменующий освобождение израильтян из египетского рабства; он празднуется 15 нисана (март — апрель). Пасху следовало проводить в Иерусалиме.

2.14 Во дворе Храма — буквально: "В Храме" — имеется в виду Двор язычников, где продавались животные для жертвоприношений; за две недели до Пасхи здесь также менялись римские и греческие деньги на специальную тирийскую монету, которой платился храмовый налог.

2.15 В отличие от первых трех Евангелий, Иоанн помещает очищение Храма не в конце земного служения Иисуса, а в начале, вероятно, во исполнение пророчества Мал 3.1 и Зах 14.21. Ожидалось, что Мессия совершит очищение Храма.

2.20 Сорок шесть лет — Иосиф Флавий в "Иудейских Древностях" говорит, что реконструкция Храма началась в 18 году правления Ирода Великого (20/19 г. до н.э.) и святилище и внешние строения были завершены через восемь лет, но полностью работы в Храме были закончены лишь в 62 или 63 г. н.э., то есть незадолго до его разрушения. Некоторые отцы Церкви видели в сорока шести годах указание на возраст Иисуса (ср. "Тебе еще нет и пятидесяти" — 8.57).

 

2.12 Мф 4.13    2.13-16 Мф 21.12–13; Мк 11.15–17; Лк 19.45–46    2.13 Исх 12.1–27    2.17 Пс 69(68).9(10)
2.19 Мф 26.61; 27.40; Мк 14.58; 15.21

 

*2:6a В СРП: "у иудеев" (это и следующие примечания сделаны редактором рассылки).
*2:6b В СРП: "от двух до трех метретов". Примечание: "Метрет — мера объема, равная 39,4 л. Таким образом объем чанов составлял от 80 до 120 литров".
*2:10 В СРП: "то, что похуже".
*2:12 В СРП слово отсутствует.
*2:13 В СРП: "иудейская".
*2:18 В СРП: "вмешались иудеи".
*2:22 В СРП: "Он воскрес".

[A] Ин. в переводе В.Н. Кузнецовой// О переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 

 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ.]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru открылся
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта
, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Ев. от Иоанна, 3.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное