Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Сегодня мычитаем изКниги Судей, глава 19.


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Понедельник, 6 октября (23 сентября)  2008 года

Сегодня мы читаем из Книги Судей, глава 19.

(Перевод и комментарии: М.Г.Селезнев. Редактор: А.Э.Графов.
// М.: Российское Библейское Общество, 2003
.)

Ср. этот же текст по-церковнославянски
(совр. шрифт)
Синодальный перевод

 Комментарий в "Толковой Библии Лопухина".
 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии.
Из "Библиологического словаря" свящ. Александра Меня.
Из его же книги "Исагогика"
М.Г.Селезнев о книгах Иисуса Навина и Судей

19В ту пору не было у Израиля царя.

На дальних склонах гор Ефрема жил один левит. Он взял себе наложницу, из Вифлеема Иудейского. Наложница поссорилась с ним и вернулась в дом отца, в Вифлеем Иудейский. Прошло около четырех месяцев. Взяв с собою слугу и пару ослов, левит отправился за своей наложницей — уговорить ее, чтобы она вернулась. Она привела его в дом отца; тот, увидев зятя, встретил его с радостью и уговорил остаться и погостить. Трое суток они ели, пили, спали там, а на четвертый день, рано утром, левит собрался в дорогу. Тесть сказал ему:

—Поешь, подкрепись немного перед дорогой.

Они сели, поели вдвоем, выпили, и тесть сказал левиту:

—Останься, переночуй у меня. Отдохни!

Левит хотел идти, но тесть настаивал, и левит остался еще на одну ночь.

На пятый день, рано утром, левит вновь собрался в дорогу, но тесть сказал ему:

—Поешь!

И они просидели вдвоем за трапезой до самого вечера. Потом левит стал собираться в путь, вместе с наложницей и слугой. Тесть сказал ему:

—Гляди, уже вечереет! Оставайся на ночь, ведь сумерки наступают. Переночуешь здесь, отдохнешь, а завтра, рано утром, отправитесь в путь, к тебе домой.

Комментарии к гл. 19:
из "Брюссельской" Библии
из "Толковой Библии"

19:2 ...поссорилась с ним... — Распространенный в древнееврейском языке глагол зан`а означает «блудить». Но в данном месте перед нами, очевидно, его омоним — глагол зан`а со значением «ссориться»; в пользу такого понимания говорит Александрийский кодекс Септуагинты.

10 Но левит больше не хотел оставаться на ночь и пустился в путь. Он дошел до города Ев`уса (то есть Иерусалима). С ним была пара навьюченных ослов и наложница.

11 Когда они подошли к Евусу, день уже кончался. Слуга левита сказал своему хозяину:

—Может, свернем в этот евусейский город, переночуем там?

12 Но хозяин сказал:

—Нет, мы не будем заходить в город чужаков; они не израильтяне! Мы пойдем в Гив`у.

13 Он предложил:

—Давай дойдем до одного из этих селений, Гивы или Рам`ы, там и заночуем.

14 И они пошли дальше. Солнце закатилось, когда они были близ Гивы, что в земле Вениамина. 15 Они свернули в Гиву, чтобы переночевать, и сели на городской площади. Но никто не приглашал их к себе на ночлег.

16 Меж тем с поля, после работы, возвращался на исходе дня один старик. Он жил в Гиве, но родом был с гор Ефрема (а Гиву населяли люди из племени Вениамина). 17 Старик увидел на городской площади путника и спросил его:

—Куда ты идешь и откуда?

18 Тот ответил:

—Мы идем из Вифлеема Иудейского на ту сторону гор Ефрема — я родом оттуда. Я ходил в Вифлеем Иудейский и теперь возвращаюсь домой. Никто не приглашает меня к себе! 19 А ведь у нас есть солома и корм для ослов. Есть у нас, рабов твоих, еда и вино — и для меня, и для нее, рабы твоей, и для моего слуги. Нам ничего не нужно!

20 Старик сказал ему:

—Не беспокойся! Я дам вам всё, что нужно; не ночуйте на улице!

21 Он привел их к себе домой и дал корм их ослам. Путники омыли ноги и сели за трапезу.

19:11 ...день уже кончался. — Масоретский текст невразумителен; перевод по конъектуре.

19:15-24 Этот рассказ напоминает Быт 19.

22 Путники отдыхали — и тут жители города, отпетые негодяи, обступили дом и стали ломиться в дверь. Они требовали от старика-хозяина вывести гостя к ним, чтобы они изнасиловали его.

23 Хозяин вышел к ним и принялся их уговаривать:

—Братья, не надо, не совершайте преступления! Ведь он мой гость, не делайте этой мерзости! 24 Лучше я вам отдам мою дочь-девственницу, отдам его наложницу. Насилуйте их, делайте с ними, что хотите. Только не творите такой мерзости с моим гостем!

25 Но те и слушать его не желали.

Тогда левит схватил свою наложницу и вывел к стоявшим на улице. Те над ней надругались, глумились над нею всю ночь, до утра, — и лишь на заре отпустили ее.

26 Чуть свет, вернулась она к дому, где был ее господин, упала на пороге и лежала там до восхода солнца.

27 Настало утро. Господин ее встал и открыл дверь, чтобы идти дальше своей дорогой, — и увидел, что прямо у двери, держась руками за порог, лежит его наложница. 28 Он сказал ей:

—Вставай, пойдем!

Но ответа не было.

19:18 ...домой. — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. Масоретский текст: «...в дом ГОСПОДА».

Он взвалил ее тело на осла и отправился домой. 29 Придя домой, он взял тесак, разрубил мертвое тело на двенадцать частей и разослал их во все пределы Израиля. 30 И все, кто видел это, говорили:

—С тех пор как израильтяне ушли из Египта, не бывало, не случалось ничего подобного! Смотрите! Давайте же думать, давайте примем решение!

Проект "Христианское просвещение" остро нyждается в вашей поддержке...

В следующем выпуске: 2 Фессалоникийцам, 1:1 - 2:12.

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения по содержанию рассылки -
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)

В избранное