Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем чтение книги Притчей (главы 17-20).


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Продолжаем чтение книги Притчей (главы 17-20).

Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной.
// ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. /
М.: Изд-во ГРРУ, 2000.   © РБО.

(Примечания — внизу текста.)

17 1+Лучше черствая корка, да с миром,
чем дом, где пиры да раздоры.

2Умный раб получит власть
над недостойным сыном господина
и наследство с его братьями разделит.
3Для серебра – тигель, для золота – горнило,+
а для сердец – испытания от ГОСПОДА.
4Злодей прислушивается к лукавым речам,
и лжец внимает словам злокозненным.
5Кто глумится над бедняком, оскорбляет его Творца,
и кто злорадствует, не уйдет от возмездия.
6Венец старцам – дети детей,
а слава сынов – их отцы.
7Не пристали глупому достойные речи,
а тем паче благородному – речи лживые.
8Кажется взятка дающему волшебным камнем:
куда ни поверни, всюду выгода.
9Кто стремится к любви, забывает обиду,
а злопамятный теряет друга.
10Понятливого укор уязвит
сильней, чем глупца – сотня тумаков.
11Злодей только к смуте стремится,
и ангел неумолимый будет послан к нему.
12Лучше встретить медведицу, потерявшую детенышей,
чем глупца, когда дурь в нём бушует!
13Кто злом воздает за добро –
от его дома зло не отступится!
14Начало ссоры – что прорыв плотины,
уймись, пока вражда не разбушевалась.
15Оправдать злодея, осудить невинного –
и то, и другое ГОСПОДУ мерзко.+
16К чему глупцу трясти мошной?
Как купишь мудрость, если нет ума?
17Любовь друга – на все времена,
и брат рожден, чтобы с братом беду разделить.+
18Безрассудный тянет руку,
спешит поручиться за другого.
19Кто любит свары – любит злодейство,
кто превозносится – накличет падение.
20Лживому сердцу добра не видать,
коварный язык доведет до беды.
21Кто породил глупца, родил себе горе:
не порадуешься дури собственного сына.
22Радость на сердце – лучшее лекарство,
а угнетенный дух иссушает тело.
23Нечестивец изHпод полы берет взятку
за то, что искажает правосудие.
24Проницательный взор обращен к Премудрости,
а взгляд глупца – во все концы земли.
25Глупый сын – досада отцу
и огорчение для матери.
26Дурное дело – взыскивать с невиновного
или бить благородного за прямоту.
27Сведущий осторожен в словах,
и кто разумен, тот хладнокровен.
28Глупец промолчит – и сойдет за мудреца,
сомкнет уста – и кажется умным.
18 1Кто живет сам по себе – творит, что хочет,
а на здравые советы лишь бранится.
2Глупцу не нравится думать,
зато любо умом похваляться.
3По пятам за злодейством – презрение,
а за бесчестием следует позор.
4Слова человека – глубокие воды,
источник мудрости – струящийся поток.
5Дурное дело – потворствовать злодею
или праведнику отказать в правосудии.
6Язык глупца доведет до ссоры,
его уста накличут побои.
7В речах глупца – его погибель,
его уста –для него же ловушка.
8+Речи сплетника – что лакомство,
проникают в самое нутро человека.
9Ленивый работник –
всё равно что разрушитель.
10Имя ГОСПОДА – могучая башня:
укроется в ней праведник и будет неприступен.
11Для богатого достаток – словно крепость,+
оно ему мнится стеной неприступной.
12Падению предшествует надменность,+
а славе – смирение.
13Давать ответ, не дослушав, –
только глупость и стыд.
14Сильный духом справится с недугом,
но как быть, если дух сломлен?
15Сердце разумного копит знание,
ищет знания слух мудрецов.
16Подношения расчистят путь
и откроют доступ к вельможам.
17В тяжбе кто первый, тот и прав –
пока соперник не вступит в спор.
18Жребий улаживает споры
и разводит могучих противников.
19Обиженный брат – неприступная крепость,+
а ссора – засов на воротах.
20Плодами своих речей насыщается человек:
что добудет языком, тем и насытится.
21Жизнь и смерть – во власти языка,
и кто с ним дружен, плоды его вкусит.
22Кто нашел жену – нашел сокровище
и обрел благоволение ГОСПОДНЕ.
23В словах бедняка мольба,
но грубость в ответе богача.
24У кого друзей много, тому несдобровать,+
но любовь иного друга – крепче братской.
191Лучше бедняк, что живет непорочно,+
чем лжец, да к тому же глупец.+
2Нет добра душе без познания,+
и торопливые ноги оступятся.
3Человека сбивает с пути его дурость,
а сердце его на ГОСПОДА злится.
4Богатство умножает число друзей,
а бедность с друзьями разлучает.
5+Не уйдет от возмездия лжесвидетель,
и кто дышит ложью – не уцелеет.
6Многие заискивают перед знатными,
и со щедрым на подарки всякий дружит.
7+Ненавистен бедняк даже братьям,
а тем паче друзья его избегают:
спешит он слово молвить, а их уж нет!
8Кто желает себе добра, тот ищет разума:
храня мудрость, обретет он благо.
9+Не уйдет от возмездия лжесвидетель,
и кто дышит ложью – погибнет.
10Не пристало глупцу жить в роскоши,
а тем паче рабу – князьями править.
11Благоразумие удержит от гнева,
величие – в прощении проступков.
12Царская ярость – как рык львиный,
а милость царя – как роса на траве.
13Глупый сын – несчастье для отца,
а сварливая жена – что прореха в крыше.
14Дом и богатство – наследство от отцов,
а разумная жена – дар от ГОСПОДА.
15Лень доводит до сонной одури,
а нерадивость – до голода.
16Хранящий заповедь сохраняет жизнь,
а кто не разбирает пути – погибнет.
17Кто нищему подает – одалживает ГОСПОДУ,
и ГОСПОДЬ вернет ему сполна.
18Вразумляй сына, пока не поздно,
смотри, не погуби его.+
19Грубиян пусть понесет наказание,
если дашь ему поблажку – будет хуже.+
20Слушай советы, принимай наставления,
и станешь со временем+ мудрее.
21Много замыслов в человеческом сердце,
но исполнится то, что решил ГОСПОДЬ.
22В людях ценится верность,
и бедняк милей лжеца.
23Люди живы страхом ГОСПОДНИМ
кто исполнен им, спит спокойно,+
и беда его не постигнет.
24Запустит лодырь руку в блюдо,+
а до рта не донесет.
25Накажешь наглеца – простаки образумятся,
отчитаешь разумного – он поймет твою науку.
26Кто груб с отцом, кто гонит мать –
стыд и позор такому сыну!
27Сын! Не станешь слушать наставления –
попадешь впросак без слов разумных.
28Негодный свидетель глумится над правосудием,
преступление – пища для нечестивцев.
29Наглецу не миновать суда,
а спине глупца – побоев.
201Глумливо вино, и брага буйна,
кого они валят с ног, тому мудрым не быть.
2Царская ярость – как рык львиный,
навлечь ее – грех против себя самого.+
3Почет тому, кто далек от ссоры,
куда всякий глупец спешит ввязаться.
4Лодырь в холода не пашет,+
значит, в жатву ничего не сыщет.
5Сокровенный замысел – что глубокий омут,
но разумный сумеет зачерпнуть из глуби.
6Многие кричат о своей преданности,
но человека верного – найдешь ли?
7Праведник живет непорочно,
блаженны его потомки!
8Воссядет царь судить –
и пред взором его развеется зло.
9Кто же скажет: "Нет порока в моем сердце,
от греха своего я очистился"?
10Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил –
мерзость всё это для ГОСПОДА.+
11Смолоду человек познается по делам,
чисты ли, честны ль его поступки.
12Ухо слышащее, око зрячее –
то и другое создано ГОСПОДОМ.
13Любишь поспать – дождешься нищеты;
не смыкаешь глаз – наешься досыта.
14"Дрянной товар!" – говорит покупатель,
а едва отойдет – давай хвалиться.
15Есть на свете золото, есть самоцветы,
но сведущие уста драгоценнее.
16+Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду,+
и такой же залог – за жену чужую.+
17Сладок хлеб, добытый обманом,
но после он щебнем во рту обернется.
18Замысел зреет в обсуждениях:
ведя войну, выслушивай советы.
19Кто распускает сплетни, тот и секреты выдаст,
так что не связывайся с болтуном.
20Кто проклинает отца с матерью –
погаснет его светильник во тьме кромешной.+
21С жадностью схваченное наследство
не обернется благословением.
22Не говори: "Отплачу за зло!"
Доверься ГОСПОДУ, и Он защитит тебя.
23Гири с обманом – мерзость для ГОСПОДА,
и дурное дело – неверные весы.
24ГОСПОДЬ направляет шаги человека.
А человеку – как понять свой путь?
25Ловушка для человека – торопливая клятва
или обет необдуманный.
26+Мудрый царь развеет нечестивцев,
колесом молотильным по ним проедет.
27Дух в человеке – светильник ГОСПОДЕНЬ,
что просвечивает его насквозь.
28Вера и правда сберегают царя,
верностью укрепляется престол.
29Юноши сияют силой,
а старцев украшает седина.
30Раны и рубцы очищают от зла,
исправляют побои нутро человека.

17:1 ...пиры да раздоры. – Евр. зивх`е рив, дословно: "жертвоприношения вражды". Здесь обыгрывается культовый термин зивх`е-шелам`им – "пиршественные жертвы", дословно: "жертвоприношения мира" (см. прим. к 7:14). Однако раздоры превращают их в "жертвоприношения вражды".

17:3a В оригинале дословно совпадает с 27:21a.

17:15b В оригинале дословно совпадает с 20:10b.

17:17 ...брат рожден, чтобы с братом беду разделить. – Или: "а брат рождается на беду".

18:8 Дословно совпадает с 26:22.

18:11a Дословно совпадает с 10:15a.

18:12b Дословно совпадает с 15:33b.

18:19 Для первого полустишия существует конъектура, значительно меняющая смысл стиха: "Братская помощь – как мощная крепость".

18:24 У кого друзей много, тому несдобровать... – Или: "Иные друзья – на погибель".

19:1a Дословно совпадает с 28:6a.
...лжец, да к тому же глупец. – Вариант Пешитты: "лжец, но зато богач".

19:2 Нет добра душе без познания... – Существует конъектура: "Нет добра в желании без знания".

19:5 и 19:9 Почти дословно совпадают.

19:7 Текст данного стиха явно испорчен и переводится отчасти по контексту.

19:18 ...смотри, не погуби его. – Возможны две интерпретации: (1) "наказывай его, но смотри, чтоб не убить"; (2) "вразумляй его, а иначе ты станешь причиной его гибели".

19:19 ...дашь ему поблажку – будет хуже. – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод предположителен.

19:20 ...со временем... – Вариант Пешитты: "на путях своих".

19:23 ...кто исполнен им, спит спокойно... – Или: "насытится человек и спит спокойно".

19:24a Дословно совпадает с 26:15a.

20:2 ...грех против себя самого. – Существует конъектура: "жизнь под угрозу поставить".

20:4 ...в холода не пашет... – В Палестине пахота начиналась поздно осенью, с началом сезона дождей.

20:10b В оригинале дословно совпадает с 17:15b.

20:16 Почти дословно совпадает с 27:13.
...в залог отдаст одежду... – Одежду брали в залог лишь в крайних случаях, когда ничего другого у человека не оставалось (ср. Исх 22:26; Втор 24:12L13).
...за жену чужую. – Перевод по кере; кетив: "за посторонних". [<кет`ив (дословно "написано"; чтение, которое отражено в масоретском тексте, но уже в древности при чтении вслух заменяется на другой вариант – кер`е)>]

20:20 ...во тьме кромешной. – Перевод по кетив; кере: "с приходом тьмы".

20:26 Расправа царя с нечестивцами образно описана как обмолот зерна. Сперва по рассыпанным на земле колосьям волокли тяжелую доску или катали повозку, чтобы вылущить зерно; затем его провеивали на ветру, чтобы выдуть легкую шелуху.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предолжения по содержанию рассылки - со мной можно связаться по имейлу или в icq, или оставить сообщение на форуме сайта.
Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
>Форум сайта<

В избранное