Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ежедневные библейские чтения

  Все выпуски  

26 апреля 2019 г. Страстна?я седмица. Великая Пятница. Воспоминание


Ежедневные библейские чтения

Выпуск 114
от 2019-04-25

Подписчиков: 2209

Наши рассылки:

Рассылки Subscribe.Ru
Православные:
Ежедневные библейские чтения
Смоленский календарь
Для выздоравливающих алкоголиков и наркоманов:
Книга "День за днем"
Книга "24 часа в сутки"
Ежедневные размышления анонимного алкоголика

Наши сайты

Святой мученик Вонифатий

В помощь выздоравливающим алкоголикам и наркоманам (материалы группы анонимных алкоголиков)

Собор Смоленских святых

Жития, иконы, календарь памятных дат Смоленской епархии.

26 апреля 2019 г. (13 апреля старого стиля):   Страстна́я седмица. Великая Пятница. Воспоминание Святых спасительных Страстей Господа нашего Иисуса Христа  

Постный календарь. Глас 6-й

Сщмч. Артемо́на Лаодикийского, пресвитера (303).

Мч. Криске́нта, из Мир Ликийских; мц. Фомаи́ды Александрийской (Египетской) (476).

Прмц. Ма́рфы (Тестовой), инокини (1941).


На 1-м часе: Гал. 6:14-18 (зач. 215 от полу'). Мф. 27:1-56 (зач. 110). На 3-м часе: Рим. 5:6-11 (зач. 88 от полу'). Мк. 15:16-41 (зач. 67). На 6-м часе: Евр. 2:11-18 (зач. 306). Лк. 23:32-49 (зач. 111). На 9-м часе: Евр. 10:19-31 (зач. 324). Ин. 18:28-19:37 (зач. 59). На веч.: 1 Кор. 1:18-2:2 (зач. 125). Ев. составное: Мф. 27:1-44, Лк. 23:39-43, Мф. 27:45-54, Ин. 19:31-37, Мф. 27:55-61.
Гал.6:14-18
Мф.27:1-56
Рим.5:6-11
Мк.15:16-41
Евр.2:11-18
Лк.23:32-49
Евр.10:19-31
Ин.18:28-19:37
1Кор.1:18-2:2
Мф.27:1-44
Мф.27:45-54
Мф.27:55-61

Гал. 6:14-18

6:14 [Зач. 215Б. ] мнѣ́ же да не бу́детъ хвали́тися, то́кмо о кре́стѣ́ Го́спода на́­шего Иису́са Христа́, и́мже мнѣ́ мíръ распя́т­ся, и а́зъ мíру. [Зач. 215Б. ] А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
6:15 О Христѣ́ бо Иису́сѣ ни обрѣ́занiе что́ мо́жетъ, ни необрѣ́занiе, но но́ва тва́рь. Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
6:16 И ели́цы пра́виломъ си́мъ жи́тел­ст­вуютъ, ми́ръ на ни́хъ и ми́лость, и на Изра́или Бо́жiи. Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
6:17 Про́чее, труды́ да никто́же ми́ дае́тъ: а́зъ бо я́звы Го́спода Иису́са на тѣ́лѣ мо­е́мъ ношу́. Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
6:18 Благода́ть Го́спода на́­шего Иису́са Христа́ со ду́хомъ ва́шимъ, бра́тiе. Ами́нь. Коне́цъ посла́нiю къ Гала́томъ: и́мать въ себѣ́ гла́въ 6, зача́лъ же церко́вныхъ 18. Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.

Мф. 27:1-56

27:1 [Зач. 110. ] У́тру же бы́в­шу, совѣ́тъ сотвори́ша вси́ архiере́е и ста́рцы людсті́и на Иису́са, я́ко уби́ти его́: [Зач. 110. ] Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
27:2 и связа́в­ше его́ ведо́ша и преда́ша его́ понті́йскому пила́ту иге́мону. и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
27:3 [Зач. 111. ] Тогда́ ви́дѣвъ Иу́да преда́вый его́, я́ко осуди́ша его́, раска́явся воз­врати́ три́десять сре́бреники архiере́емъ и ста́рцемъ, [Зач. 111. ] Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
27:4 глаго́ля: согрѣши́хъ преда́въ кро́вь непови́н­ную. Они́ же рѣ́ша: что́ есть на́мъ? ты́ у́зриши. говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что́ нам до того? смотри сам.
27:5 И пове́ргъ сре́бреники въ це́ркви, отъи́де: и ше́дъ удави́ся. И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился.
27:6 Архiере́е же прiе́мше сре́бреники, рѣ́ша: недосто́йно е́сть вложи́ти и́хъ въ корва́ну, поне́же цѣна́ кро́ве е́сть. Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
27:7 Совѣ́тъ же сотво́рше, купи́ша и́ми село́ скуде́льничо, въ погреба́нiе стра́н­нымъ: Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
27:8 тѣ́мже нарече́ся село́ то́ село́ кро́ве, до сего́ дне́: посему и называется земля та «землею крови» до сего дня.
27:9 тогда́ сбы́ст­ся рече́н­ное иеремі́емъ проро́комъ, глаго́лющимъ: и прiя́ша три́десять сре́бреникъ, цѣ́ну цѣне́н­наго, его́же цѣни́ша от­ сыно́въ Изра́илевъ, Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
27:10 и да́ша я́ на село́ скуде́льничо, я́коже сказа́ мнѣ́ Госпо́дь. и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
27:11 Иису́съ же ста́ предъ иге́мономъ. И вопроси́ его́ иге́монъ, глаго́ля: ты́ ли еси́ Ца́рь Иуде́йскiй? Иису́съ же рече́ ему́: ты́ глаго́леши. Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
27:12 И егда́ на́нь глаго́лаху архiере́е и ста́рцы, ничесо́же от­вѣщава́­ше. И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
27:13 Тогда́ глаго́ла ему́ пила́тъ: не слы́шиши ли, коли́ка на тя́ свидѣ́тел­ст­вуютъ? Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
27:14 И не от­вѣща́ ему́ ни къ еди́ному глаго́лу, я́ко диви́тися иге́мону зѣло́. И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
27:15 На [вся́къ] же пра́здникъ обы́чай бѣ́ иге́мону от­пуща́ти еди́наго наро́ду свя́зня, его́же хотя́ху: На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
27:16 имя́ху же тогда́ свя́зана наро́чита, глаго́лемаго Вара́вву: Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
27:17 собра́в­шымся же и́мъ, рече́ и́мъ пила́тъ: кого́ хо́щете [от­ обою́] от­пущу́ ва́мъ: Вара́вву ли, или́ Иису́са глаго́лемаго Христа́? итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
27:18 Вѣ́дяше бо, я́ко за́висти ра́ди преда́ша его́. ибо знал, что предали Его из зависти.
27:19 Сѣдя́щу же ему́ на суди́щи, посла́ къ нему́ жена́ его́, глаго́лющи: ничто́же тебѣ́ и пра́веднику тому́: мно́го бо пострада́хъ дне́сь во снѣ́ его́ ра́ди. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
27:20 Архiере́е же и ста́рцы наусти́ша наро́ды, да испро́сятъ ва́равву, Иису́са же погубя́тъ. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
27:21 Отвѣща́въ же иге́монъ рече́ и́мъ: кого́ хо́щете от­ обою́ от­пущу́ ва́мъ? Они́ же рѣ́ша: Вара́вву. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
27:22 Глаго́ла и́мъ пила́тъ: что́ у́бо сотворю́ Иису́су глаго́лемому Христу́? Глаго́лаша ему́ вси́: да ра́спятъ бу́детъ. Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
27:23 Иге́монъ же рече́: ко́е у́бо зло́ сотвори́? Они́ же и́злиха вопiя́ху, глаго́люще: да про́пятъ бу́детъ. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
27:24 Ви́дѣвъ же пила́тъ, я́ко ничто́же успѣва́етъ, но па́че молва́ быва́етъ, прiе́мь во́ду, умы́ ру́цѣ предъ наро́домъ, глаго́ля: непови́ненъ е́смь от­ кро́ве пра́веднаго сего́: вы́ у́зрите. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
27:25 И от­вѣща́в­ше вси́ лю́дiе рѣ́ша: кро́вь его́ на на́съ и на ча́дѣхъ на́шихъ. И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
27:26 Тогда́ от­пусти́ и́мъ Вара́вву: Иису́са же би́въ предаде́ [и́мъ], да его́ про́пнутъ. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
27:27 [Зач. 112. ] Тогда́ во́ини иге́моновы, прiе́мше Иису́са на суди́ще, собра́ша на́нь все́ мно́же­с­т­во во́инъ: [Зач. 112. ] Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию *, собрали на Него весь полк //*Судилище преторское.
27:28 и совле́кше его́, одѣ́яша его́ хлами́дою червле́ною: и, раздев Его, надели на Него багряницу;
27:29 и спле́тше вѣне́цъ от­ те́рнiя, воз­ложи́ша на главу́ его́, и тро́сть въ десни́цу его́: и покло́ншеся на колѣ́ну предъ ни́мъ руга́хуся ему́, глаго́люще: ра́дуйся, Царю́ Иуде́йскiй. и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
27:30 И плю́нув­ше на́нь, прiя́ша тро́сть и бiя́ху по главѣ́ его́. и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
27:31 И егда́ поруга́шася ему́, совлеко́ша съ него́ багряни́цу и облеко́ша его́ въ ри́зы его́: и ведо́ша его́ на пропя́тiе. И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
27:32 Исходя́ще же обрѣто́ша человѣ́ка кирине́йска, и́менемъ Си́мона: и сему́ задѣ́ша понести́ кре́стъ его́. Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
27:33 [Зач. 113. ] И при­­ше́дше на мѣ́сто нарица́емое голго́ѳа, е́же е́сть глаго́лемо кра́нiево мѣ́сто, [Зач. 113. ] И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
27:34 да́ша ему́ пи́ти о́цетъ съ же́лчiю смѣ́шенъ: и вку́шь, не хотя́ше пи́ти. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
27:35 Распе́ншiи же его́ раздѣли́ша ри́зы его́, ве́ргше жре́бiя: Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий;
27:36 и сѣдя́ще стрежа́ху его́ ту́: и, сидя, стерегли Его там;
27:37 и воз­ложи́ша верху́ главы́ его́ вину́ его́ напи́сану: се́й е́сть Иису́съ, Ца́рь Иуде́йскiй. и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
27:38 Тогда́ распя́ша съ ни́мъ два́ разбо́йника: еди́наго о десну́ю, и еди́наго о шу́юю. Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
27:39 Мимоходя́щiи же ху́ляху его́, покива́юще глава́ми сво­и́ми Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
27:40 и глаго́люще: разоря́яй це́рковь и треми́ де́нми созида́яй, спаси́ся са́мъ: а́ще Сы́нъ еси́ Бо́жiй, сни́ди со кре́ста́. и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
27:41 Та́кожде же и архiере́е руга́ющеся съ кни́жники и ста́рцы [и фарисе́и], глаго́лаху: Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
27:42 ины́я спасе́, себе́ ли не мо́жетъ спасти́? а́ще Ца́рь Изра́илевъ е́сть, да сни́детъ ны́нѣ со кре́ста́, и вѣ́руемъ въ него́: других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
27:43 упова́ на Бо́га: да изба́витъ ны́нѣ его́, а́ще хо́щетъ ему́. Рече́ бо, я́ко Бо́жiй е́смь Сы́нъ. уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
27:44 То́жде же и разбо́йника распя́тая съ ни́мъ поноша́ста ему́. Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
27:45 От шеста́го же часа́ тма́ бы́сть по все́й земли́ до часа́ девя́таго: От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
27:46 о девя́тѣмъ же часѣ́ возопи́ Иису́съ гла́сомъ ве́лiимъ, глаго́ля: или́, или́, Лима́ Савахѳани́? е́же е́сть, Бо́же мо́й, Бо́же мо́й, вску́ю мя́ еси́ оста́вилъ? а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или́, Или́! лама́ савахфани́? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
27:47 Нѣ́цыи же от­ ту́ стоя́щихъ слы́шав­ше глаго́лаху, я́ко илiю́ глаша́етъ се́й. Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
27:48 И а́бiе те́къ еди́нъ от­ ни́хъ, и прiе́мь гу́бу, испо́лнивъ же о́цта, и вонзе́ на тро́сть, напая́ше его́. И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложи́в на трость, давал Ему пить;
27:49 Про́чiи же глаго́лаху: оста́ви, да ви́димъ, а́ще прiи́детъ илiа́ спасти́ его́. а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
27:50 Иису́съ же, па́ки возопи́въ гла́сомъ ве́лiимъ, испусти́ Ду́хъ. Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
27:51 И се́, завѣ́са церко́вная раздра́ся на дво́е съ вы́шняго кра́я до ни́жняго: и земля́ потрясе́ся: и ка́менiе распаде́ся: И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
27:52 и гро́би от­верзо́шася: и мно́га тѣлеса́ усо́пшихъ святы́хъ воста́ша: и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
27:53 и изше́дше изъ гро́бъ, по воскресе́нiи его́, внидо́ша во святы́й гра́дъ и яви́шася мно́зѣмъ. и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
27:54 Со́тникъ же и и́же съ ни́мъ стрегу́щiи Иису́са, ви́дѣв­ше тру́съ и бы́в­шая, убоя́шася зѣло́, глаго́люще: во­и́стин­ну Бо́жiй Сы́нъ бѣ́ се́й. Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
27:55 Бя́ху же ту́ и жены́ мно́ги издале́ча зря́щя, я́же идо́ша по Иису́сѣ от­ Галиле́и, служа́щя ему́: Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
27:56 въ ни́хже бѣ́ Марі́а Магдали́на, и Марі́а Иа́кова и Иосі́и ма́ти, и ма́ти сы́ну зеведе́ову. между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.

Рим. 5:6-11

5:6 [Зач. 88Б. ] Еще́ бо Христо́съ су́щымъ на́мъ немощны́мъ, по вре́мени за нечести́выхъ у́мре. [Зач. 88Б. ] Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых.
5:7 Едва́ бо за пра́ведника кто́ у́мретъ: за блага́го бо не́гли кто́ и де́рзнетъ умре́ти. Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.
5:8 Составля́етъ же свою́ любо­́вь къ на́мъ Бо́гъ, я́ко, еще́ грѣ́шникомъ су́щымъ на́мъ, Христо́съ за ны́ у́мре. Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
5:9 Мно́го у́бо па́че, оправда́ни бы́в­ше ны́нѣ кро́вiю его́, спасе́мся и́мъ от­ гнѣ́ва. Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева.
5:10 [Зач. 89. ] А́ще бо врази́ бы́в­ше при­­мири́хомся Бо́гу сме́ртiю Сы́на его́, множа́е па́че при­­мири́в­шеся спа́семся въ животѣ́ его́: [Зач. 89. ] Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
5:11 не то́чiю же, но и хва́лимся о Бо́зѣ Го́сподемъ на́шимъ Иису́съ Христо́мъ, и́мже ны́нѣ при­­мире́нiе прiя́хомъ. И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.

Мк. 15:16-41

15:16 [Зач. 67. ] Во́ини же ведо́ша его́ вну́трь двора́, е́же е́сть прето́ръ: и созва́ша всю́ спи́ру, [Зач. 67. ] А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
15:17 и облеко́ша его́ въ препря́ду, и воз­ложи́ша на него́ спле́тше терно́въ вѣне́цъ, и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
15:18 и нача́ша цѣлова́ти его́ [и глаго́лати]: ра́дуйся, Царю́ Иуде́йскiй. и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
15:19 И бiя́ху его́ по главѣ́ тро́стiю, и плюва́ху на него́, и прегиба́юще колѣ́на покланя́хуся ему́. И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
15:20 И егда́ поруга́шася ему́, совлеко́ша съ него́ препря́ду и облеко́ша его́ въ ри́зы своя́: и изведо́ша его́, да про́пнутъ его́. Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
15:21 И задѣ́ша мимоходя́щу нѣ́ко­ему Си́мону кирине́ю, гряду́щу съ села́, отцу́ Алекса́ндрову и ру́фову, да во́зметъ кре́стъ его́. И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
15:22 [Зач. 68. ] И при­­ведо́ша его́ на голго́ѳу мѣ́сто, е́же е́сть сказа́емо ло́бное мѣ́сто. [Зач. 68. ] И привели Его на место Голгофу, что́ значит: Лобное место.
15:23 И дая́ху ему́ пи́ти есмирнисме́но вино́: о́нъ же не прiя́тъ. И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
15:24 И распе́ншiи его́ раздѣли́ша ри́зы его́, мета́юще жре́бiй о ни́хъ, кто́ что́ во́зметъ. Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что́ взять.
15:25 Бѣ́ же ча́съ тре́тiй, и распя́ша его́. Был час третий, и распяли Его.
15:26 И бѣ́ написа́нiе вины́ его́ напи́сано: Ца́рь Иуде́йскъ. И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
15:27 И съ ни́мъ распя́ша два́ разбо́йника, еди́наго о десну́ю и еди́наго о шу́юю его́. С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
15:28 И сбы́ст­ся писа́нiе, е́же глаго́летъ: и со беззако́н­ными вмѣни́ся. И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен.
15:29 И мимоходя́щiи ху́ляху его́, покива́юще глава́ми сво­и́ми и глаго́люще: уа́, разоря́яй це́рковь и треми́ де́нми созида́яй, Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
15:30 спаси́ся са́мъ и сни́ди со кре́ста́. спаси Себя Самого и сойди со креста.
15:31 Та́кожде и архiере́е руга́ющеся, дру́гъ ко дру́гу съ кни́жники глаго́лаху: и́ны спасе́, себе́ ли не мо́жетъ спасти́? Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
15:32 Христо́съ, Ца́рь Изра́илевъ, да сни́детъ ны́нѣ со кре́ста́, да ви́димъ и вѣ́ру и́мемъ ему́. И распя́тая съ ни́мъ поноша́ста ему́. Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
15:33 Бы́в­шу же часу́ шесто́му, тма́ бы́сть по все́й земли́ до часа́ девя́таго. В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
15:34 И въ ча́съ девя́тый возопи́ Иису́съ гла́сомъ ве́лiимъ, глаго́ля: Елои́, Елои́, лама́ Савахѳани́? е́же е́сть сказа́емо: Бо́же мо́й, Бо́же мо́й, почто́ мя́ оста́вилъ еси́? В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои́! Элои́! ламма́ савахфани́? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
15:35 И нѣ́цыи от­ предстоя́щихъ слы́шав­ше, глаго́лаху: се́, илiю́ гласи́тъ. Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
15:36 Те́къ же еди́нъ, и напо́лнивъ гу́бу о́цта, и воз­ло́жь на тро́сть, напая́ше его́, глаго́ля: оста́вите, да ви́димъ, а́ще прiи́детъ илiа́ сня́ти его́. А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
15:37 Иису́съ же пу́щь гла́съ ве́лiй, и́здше. Иисус же, возгласив громко, испустил дух.
15:38 И завѣ́са церко́вная раздра́ся на дво́е, свы́ше до ни́зу. И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
15:39 Ви́дѣвъ же со́тникъ стоя́й пря́мо ему́, я́ко та́ко возопи́въ и́здше, рече́: во­и́стин­ну человѣ́къ се́й Сы́нъ бѣ́ Бо́жiй. Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, та́к возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
15:40 Бя́ху же и жены́ издале́ча зря́щя, въ ни́хже бѣ́ Марі́а Магдали́на, и Марі́а Иа́кова ма́лаго и Иосі́и ма́ти, и Саломі́а, Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
15:41 я́же, и егда́ бѣ́ въ Галиле́и, хожда́ху по не́мъ и служа́ху ему́: и и́ны мно́гiя, я́же взыдо́ша съ ни́мъ во Иерусали́мъ. которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.

Евр. 2:11-18

2:11 [Зач. 306. ] И святя́й бо и освяща́емiи, от­ еди́наго вси́: ея́же ра́ди вины́ не стыди́т­ся бра́тiю нарица́ти и́хъ, глаго́ля: [Зач. 306. ] Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
2:12 воз­вѣщу́ и́мя твое́ бра́тiи мо­е́й, посредѣ́ це́ркве воспою́ тя. возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
2:13 И па́ки: а́зъ бу́ду надѣ́яся на́нь. И па́ки: се́, а́зъ и дѣ́ти, я́же ми́ да́лъ е́сть Бо́гъ. И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.
2:14 Поне́же у́бо дѣ́ти при­­общи́шася пло́ти и кро́ви, и то́й прiи́скрен­нѣ при­­общи́ся тѣ́хже, да сме́ртiю упраздни́тъ иму́щаго держа́ву сме́рти, си́рѣчь дiа́вола, А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
2:15 и изба́витъ си́хъ, ели́цы стра́хомъ сме́рти чрезъ все́ житiе́ пови́н­ни бѣ́ша рабо́тѣ. и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
2:16 Не от­ а́нгелъ бо когда́ {во­и́стин­ну} прiе́млетъ, но от­ сѣ́мене Авраа́мова прiе́млетъ: Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
2:17 от­ню́дуже до́лженъ бѣ́ по всему́ подо́битися бра́тiи, да ми́лостивъ бу́детъ и вѣ́ренъ первосвяще́н­никъ въ тѣ́хъ, я́же къ Бо́гу, во е́же очи́стити грѣхи́ людскі́я. Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
2:18 Въ не́мже бо пострада́, са́мъ искуше́нъ бы́въ, мо́жетъ и искуша́емымъ помощи́. Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.

Лк. 23:32-49

23:32 [Зач. 111. ] Ведя́ху же и и́на два́ злодѣ́я съ ни́мъ уби́ти. [Зач. 111. ] Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
23:33 И егда́ прiидо́ша на мѣ́сто, нарица́емое ло́бное, ту́ распя́ша его́ и злодѣ́я, о́ваго у́бо одесну́ю, а друга́го ошу́юю. И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
23:34 Иису́съ же глаго́лаше: о́тче, от­пусти́ и́мъ: не вѣ́дятъ бо что́ творя́тъ. Раздѣля́юще же ри́зы его́, мета́ху жре́бiя. Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
23:35 И стоя́ху лю́дiе зря́ще. Руга́хуся же и кня́зи съ ни́ми, глаго́люще: ины́я спасе́, да спасе́тъ и себе́, а́ще то́й е́сть Христо́съ Бо́жiй избра́н­ный. И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
23:36 Руга́хуся же ему́ и во́ини, при­­ступа́юще и о́цетъ при­­дѣ́юще ему́, Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
23:37 и глаго́лаху: а́ще ты́ еси́ Ца́рь Иуде́йскъ, спаси́ся са́мъ. и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
23:38 Бѣ́ же и написа́нiе напи́сано надъ ни́мъ писмены́ е́ллинскими и ри́мскими и Евре́йскими: се́й е́сть Ца́рь Иуде́йскъ. И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.
23:39 Еди́нъ же от­ обѣ́шеною злодѣ́ю ху́ляше его́, глаго́ля: а́ще ты́ еси́ Христо́съ, спаси́ себе́ и на́ю. Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
23:40 Отвѣща́въ же другі́й преща́­ше ему́, глаго́ля: ни ли́ ты́ бо­и́шися Бо́га, я́ко въ то́мже осужде́нъ еси́? Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
23:41 и мы́ у́бо въ пра́вду: досто́йная бо по дѣло́мъ на́ю воспрiе́млева: се́й же ни еди́наго зла́ сотвори́. и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
23:42 И глаго́лаше Иису́сови: помяни́ мя, Го́споди, егда́ прiи́деши во ца́р­ст­вiи си́. И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
23:43 И рече́ ему́ Иису́съ: ами́нь глаго́лю тебѣ́, дне́сь со мно́ю бу́деши въ раи́. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
23:44 Бѣ́ же ча́съ я́ко шесты́й, и тма́ бы́сть по все́й земли́ до часа́ девя́таго: Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
23:45 и поме́рче со́лнце, и завѣ́са церко́вная раздра́ся посредѣ́. и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
23:46 И воз­гла́шь гла́сомъ ве́лiимъ Иису́съ, рече́: о́тче, въ ру́цѣ тво­и́ предаю́ Ду́хъ мо́й. И сiя́ ре́къ и́здше. Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
23:47 Ви́дѣвъ же со́тникъ бы́в­шее, просла́ви Бо́га, глаго́ля: во­и́стин­ну человѣ́къ се́й пра́веденъ бѣ́. Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
23:48 И вси́ при­­ше́дшiи наро́ди на позо́ръ се́й, ви́дяще быва́ющая, бiю́ще пе́рси своя́ воз­враща́хуся. И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
23:49 Стоя́ху же вси́ зна́емiи его́ издале́ча, и жены́ спослѣ́д­ст­вовав­шыя ему́ от­ Галиле́и, зря́щя сiя́. Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.

Евр. 10:19-31

10:19 [Зач. 324. ] Иму́ще у́бо дерзнове́нiе, бра́тiе, входи́ти во свята́я кро́вiю Иису́съ Христо́вою, путе́мъ но́вымъ и живы́мъ, [Зач. 324. ] Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
10:20 его́же обнови́лъ е́сть на́мъ завѣ́сою, си́рѣчь пло́тiю сво­е́ю, который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
10:21 и иере́а вели́ка надъ до́момъ Бо́жiимъ, и имея великого Священника над домом Божиим,
10:22 да при­­ступа́емъ со и́стин­нымъ се́рдцемъ во извѣще́нiи вѣ́ры, окропле́ни сердцы́ от­ со́вѣсти лука́выя и измове́ни тѣлесы́ водо́ю чи́стою: да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
10:23 да держи́мъ исповѣ́данiе упова́нiя неукло́н­ное, вѣ́ренъ бо е́сть обѣща́вый: будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
10:24 и да разумѣева́емъ дру́гъ дру́га въ поощре́нiи любве́ и до́брыхъ дѣ́лъ, Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
10:25 не оставля́юще собра́нiя сво­его́, я́коже е́сть нѣ́кимъ обы́чай, но [дру́гъ дру́га] подвиза́юще, и толи́ко па́че, ели́ко ви́дите при­­ближа́ющiйся де́нь [су́дный]. Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
10:26 Во́лею бо согрѣша́ющымъ на́мъ по прiя́тiи ра́зума и́стины, ктому́ о грѣсѣ́хъ не обрѣта́ет­ся же́ртва, Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
10:27 стра́шно же нѣ́кое ча́янiе суда́ и огня́ ре́вность, поя́сти хотя́щаго сопроти́вныя. но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
10:28 Отве́ргл­ся кто́ зако́на Моисе́ова, безъ милосе́рдiя при­­ дво­и́хъ или́ трiе́хъ свидѣ́телехъ умира́етъ: Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
10:29 коли́ко мните́ го́ршiя сподо́бит­ся му́ки, и́же Сы́на Бо́жiя попра́вый, и кро́вь завѣ́тную скве́рну воз­мни́въ, е́юже освяти́ся, и Ду́ха благода́ти укори́вый? то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
10:30 Вѣ́мы бо ре́кшаго: мнѣ́ от­мще́нiе, а́зъ воз­да́мъ, глаго́летъ Госпо́дь. И па́ки: я́ко су́дитъ Госпо́дь лю́демъ сво­и́мъ. Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
10:31 Стра́шно [е́сть] е́же впа́сти въ ру́цѣ Бо́га жива́го. Страшно впасть в руки Бога живаго!

Ин. 18:28-19:37

18:28 [Зач. 59. ] Ведо́ша же Иису́са от­ каiа́фы въ прето́ръ. Бѣ́ же у́тро: и ті́и не внидо́ша въ прето́ръ, да не оскверня́т­ся, но да ядя́тъ па́сху. [Зач. 59. ] От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
18:29 Изы́де же пила́тъ къ ни́мъ во́нъ и рече́: ку́ю рѣ́чь {вину́} при­­но́сите на человѣ́ка сего́? Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?
18:30 Отвѣща́ша и рѣ́ша ему́: а́ще не бы́ [бы́лъ] се́й злодѣ́й, не бы́хомъ пре́дали его́ тебѣ́. Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
18:31 Рече́ же и́мъ пила́тъ: по­ими́те его́ вы́ и по зако́ну ва́­шему суди́те ему́. Рѣ́ша же ему́ Иуде́е: на́мъ не досто́итъ уби́ти никого́же: Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, –
18:32 да сло́во Иису́сово сбу́дет­ся, е́же рече́, назна́менуя, ко́­ею сме́ртiю хотя́ше умре́ти. да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
18:33 Вни́де у́бо па́ки пила́тъ въ прето́ръ, и при­­гласи́ Иису́са, и рече́ ему́: ты́ ли еси́ Ца́рь Иуде́йскъ? Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
18:34 Отвѣща́ ему́ Иису́съ: о себѣ́ ли ты́ сiе́ глаго́леши, или́ ині́и тебѣ́ реко́ша о мнѣ́? Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?
18:35 Отвѣща́ пила́тъ: еда́ а́зъ жидови́нъ е́смь? ро́дъ тво́й и архiере́е преда́ша тя́ мнѣ́: что́ еси́ сотвори́лъ? Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?
18:36 Отвѣща́ Иису́съ: ца́р­ст­во мое́ нѣ́сть от­ мíра сего́: а́ще от­ мíра сего́ бы́ло бы ца́р­ст­во мое́, слуги́ мо­и́ [у́бо] подвиза́лися бы́ша, да не пре́данъ бы́хъ бы́лъ Иуде́омъ: ны́нѣ же ца́р­ст­во мое́ нѣ́сть от­сю́ду. Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
18:37 Рече́ же ему́ пила́тъ: у́бо Ца́рь ли еси́ ты́? Отвѣща́ Иису́съ: ты́ глаго́леши, я́ко Ца́рь е́смь а́зъ: а́зъ на сiе́ роди́хся и на сiе́ прiидо́хъ въ мíръ, да свидѣ́тел­ст­вую и́стину: [и] вся́къ, и́же е́сть от­ и́стины, послу́шаетъ гла́са мо­его́. Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
18:38 Глаго́ла ему́ пила́тъ: что́ е́сть и́стина? И сiе́ ре́къ, па́ки изы́де ко Иуде́омъ, и глаго́ла и́мъ: а́зъ ни еди́ныя вины́ обрѣта́ю въ не́мъ: Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем.
18:39 е́сть же обы́чай ва́мъ, да еди́наго ва́мъ от­пущу́ на па́сху: хо́щете ли у́бо, [да] от­пущу́ ва́мъ Царя́ Иуде́йска? Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
18:40 Возопи́ша же па́ки вси́, глаго́люще: не сего́, но Вара́вву. Бѣ́ же Вара́вва разбо́йникъ. Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
19:1 Тогда́ у́бо пила́тъ поя́тъ Иису́са, и би́ [его́]: Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
19:2 и во́ини спле́тше вѣне́цъ от­ те́рнiя, воз­ложи́ша ему́ на главу́, и въ ри́зу багря́ну облеко́ша его́, И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
19:3 и глаго́лаху: ра́дуйся, Царю́ Иуде́йскiй. И бiя́ху его́ по лани́тома. и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
19:4 Изы́де у́бо па́ки во́нъ пила́тъ, и глаго́ла и́мъ: се́, извожду́ его́ ва́мъ во́нъ, да разумѣ́ете, я́ко въ не́мъ ни еди́ныя вины́ обрѣта́ю. Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
19:5 Изы́де же во́нъ Иису́съ, нося́ терно́венъ вѣне́цъ и багря́ну ри́зу. И глаго́ла и́мъ: се́, человѣ́къ. Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!
19:6 Егда́ же ви́дѣша его́ архiере́е и слуги́, возопи́ша глаго́люще: [Зач. 60. ] распни́, распни́ его́. Глаго́ла и́мъ пила́тъ: по­ими́те его́ вы́, и распни́те, а́зъ бо не обрѣта́ю въ не́мъ вины́. [Зач. 60. ] Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: ||распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.
19:7 Отвѣща́ша ему́ Иуде́е: мы́ зако́нъ и́мамы, и по зако́ну на́­шему до́лженъ е́сть умре́ти, я́ко себе́ Сы́на Бо́жiя сотвори́. Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
19:8 Егда́ у́бо слы́ша пила́тъ сiе́ сло́во, па́че убоя́ся, Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
19:9 и вни́де въ прето́ръ па́ки, и глаго́ла Иису́сови: от­ку́ду еси́ ты́? Иису́съ же от­вѣ́та не даде́ ему́. И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.
19:10 Глаго́ла же ему́ пила́тъ: мнѣ́ ли не глаго́леши? не вѣ́си ли, я́ко вла́сть и́мамъ распя́ти тя́ и вла́сть и́мамъ пусти́ти тя́? Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
19:11 Отвѣща́ Иису́съ: не и́маши вла́сти ни еди́ныя на мнѣ́, а́ще не бы́ ти́ дано́ свы́ше: сего́ ра́ди преда́вый мя́ тебѣ́ бо́лiй грѣ́хъ и́мать. Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
19:12 От сего́ иска́­ше пила́тъ пусти́ти его́. Иуде́е же вопiя́ху, глаго́люще: а́ще сего́ пу́стиши, нѣ́си дру́гъ ке́саревъ: вся́къ, и́же царя́ себе́ твори́тъ, проти́вит­ся ке́сарю. С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
19:13 Пила́тъ у́бо слы́шавъ сiе́ сло́во, изведе́ во́нъ Иису́са и сѣ́де на суди́щи, на мѣ́стѣ глаго́лемѣмъ лиѳострото́нъ, Евре́йски же гавва́ѳа. Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифо́стротон *, а по-еврейски Гаввафа. //*Каменный помост.
19:14 Бѣ́ же пято́къ па́сцѣ, ча́съ же я́ко шесты́й. И глаго́ла Иуде́омъ: се́, Ца́рь ва́шъ. Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
19:15 Они́ же вопiя́ху: воз­ми́, воз­ми́, распни́ его́. Глаго́ла и́мъ пила́тъ: Царя́ ли ва́­шего распну́? Отвѣща́ша архiере́е: не и́мамы царя́ то́кмо ке́саря. Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
19:16 Тогда́ у́бо предаде́ его́ и́мъ, да ра́спнет­ся. По­е́мше же Иису́са и ведо́ша: Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
19:17 и нося́ кре́стъ сво́й, изы́де на глаго́лемое ло́бное мѣ́сто, е́же глаго́лет­ся Евре́йски голго́ѳа, И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
19:18 идѣ́же пропя́ша его́, и съ ни́мъ и́на два́ сю́ду и сю́ду, посредѣ́ же Иису́са. там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.
19:19 Написа́ же и ти́тла пила́тъ, и положи́ на кре́стѣ́. Бѣ́ же напи́сано: Иису́съ назоряни́нъ, Ца́рь Иуде́йскiй. Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
19:20 Сего́ же ти́тла мно́зи что́ша от­ иуде́й, я́ко бли́зъ бѣ́ мѣ́сто гра́да, идѣ́же пропя́ша Иису́са: и бѣ́ напи́сано Евре́йски, гре́чески, ри́мски. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
19:21 Глаго́лаху у́бо пила́ту архiере́е Иуде́йстiи: не пиши́: Ца́рь Иуде́йскiй: но я́ко са́мъ рече́: Ца́рь е́смь Иуде́йскiй. Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
19:22 Отвѣща́ пила́тъ: е́же писа́хъ, писа́хъ. Пилат отвечал: что я написал, то написал.
19:23 Во́ини же, егда́ пропя́ша Иису́са, прiя́ша ри́зы его́, и сотвори́ша четы́ри ча́сти, ко­ему́ждо во́ину ча́сть, и хито́нъ: бѣ́ же хито́нъ нешве́нъ, свы́ше истка́нъ ве́сь. Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.
19:24 Рѣ́ша же къ себѣ́: не предере́мъ его́, но ме́тнемъ жре́бiя о не́мъ, кому́ бу́детъ: да сбу́дет­ся писа́нiе, глаго́лющее: раздѣли́ша ри́зы моя́ себѣ́ и о имати́смѣ мо­е́й мета́ша жре́бiя. Во́ини у́бо сiя́ сотвори́ша. Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.
19:25 [Зач. 61. ] Стоя́ху же при­­ кре́стѣ́ Иису́совѣ Ма́ти его́, и сестра́ Ма́тере его́, Марі́а клео́пова, и Марі́а Магдали́на. [Зач. 61. ] При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
19:26 Иису́съ же ви́дѣвъ Ма́терь и ученика́ стоя́ща, его́же любля́ше, глаго́ла Ма́тери сво­е́й: же́но, се́, сы́нъ тво́й. Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Же́но! се, сын Твой.
19:27 Пото́мъ глаго́ла ученику́: се́, Ма́ти твоя́. И от­ того́ часа́ поя́тъ ю́ учени́къ во своя́ си. Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
19:28 Посе́мъ вѣ́дый Иису́съ, я́ко вся́ уже́ соверши́шася, да сбу́дет­ся писа́нiе, глаго́ла: жа́жду. После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
19:29 Сосу́дъ же стоя́ше по́лнъ о́цта. Они́ же испо́лнив­ше гу́бу о́цта и на тро́сть во́нзше, при­­дѣ́ша ко усто́мъ его́. Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.
19:30 Егда́ же прiя́тъ о́цетъ Иису́съ, рече́: соверши́шася. И прекло́нь главу́, предаде́ Ду́хъ. Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.
19:31 Иуде́е же, поне́же пято́къ бѣ́, да не оста́нутъ на крестѣ́ тѣлеса́ въ суббо́ту, бѣ́ бо вели́къ де́нь тоя́ суббо́ты, моли́ша пила́та, да пребiю́тъ го́лени и́хъ и во́змутъ. Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
19:32 Прiидо́ша же во́ини, и пе́рвому у́бо преби́ша го́лени, и друго́му распя́тому съ ни́мъ: Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
19:33 на Иису́са же при­­ше́дше, я́ко ви́дѣша его́ уже́ уме́рша, не преби́ша ему́ го́ленiй, Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
19:34 но еди́нъ от­ во́инъ копiе́мъ ре́бра ему́ прободе́, и а́бiе изы́де кро́вь и вода́. но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.
19:35 И ви́дѣвый свидѣ́тел­ст­вова, и и́стин­но е́сть свидѣ́тел­ст­во его́, и то́й вѣ́сть, я́ко и́стину глаго́летъ, да вы́ вѣ́ру и́мете. И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
19:36 Бы́ша бо сiя́, да сбу́дет­ся писа́нiе: ко́сть не сокруши́т­ся от­ него́. Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
19:37 И па́ки друго́е писа́нiе глаго́летъ: воз­зря́тъ на́нь, его́же прободо́ша. Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.

1 Кор. 1:18-2:2

1:18 [Зач. 125А. ] Сло́во бо кре́стное погиба́ющымъ у́бо юро́д­ст­во е́сть, а спаса́емымъ на́мъ си́ла Бо́жiя е́сть. [Зач. 125А. ] Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия.
1:19 Пи́сано бо е́сть: погублю́ прему́дрость прему́дрыхъ, и ра́зумъ разу́мныхъ от­ве́ргу. Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
1:20 Гдѣ́ прему́дръ? гдѣ́ кни́жникъ? гдѣ́ совопро́сникъ вѣ́ка сего́? Не обуи́ ли Бо́гъ прему́дрость мíра сего́? Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
1:21 Поне́же бо въ прему́дрости Бо́жiей не разумѣ́ мíръ прему́дростiю Бо́га, благо­изво́лилъ Бо́гъ бу́й­ст­вомъ про́повѣди спасти́ вѣ́ру­ю­щихъ. Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
1:22 Поне́же и Иуде́е зна́менiя про́сятъ, и е́ллини прему́дрости и́щутъ: Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
1:23 мы́ же проповѣ́дуемъ Христа́ ра́спята, Иуде́емъ у́бо собла́знъ, е́ллиномъ же безу́мiе, а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
1:24 самѣ́мъ же зва́н­нымъ Иуде́емъ же и е́ллиномъ Христа́, Бо́жiю си́лу и Бо́жiю прему́дрость: для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
1:25 зане́ бу́ее Бо́жiе прему́дрѣе человѣ́къ е́сть, и немощно́е Бо́жiе крѣпча́е человѣ́къ е́сть. потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
1:26 [Зач. 125Б. ] Ви́дите бо зва́нiе ва́­ше, бра́тiе, я́ко не мно́зи прему́дри по пло́ти, не мно́зи си́льни, не мно́зи благоро́дни: [Зач. 125Б. ] Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
1:27 но бу́яя мíра избра́ Бо́гъ, да прему́дрыя посрами́тъ, и не́мощная мíра избра́ Бо́гъ, да посрами́тъ крѣ́пкая: но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
1:28 и худоро́дная мíра и уничиже́н­ная избра́ Бо́гъ, и не су́щая, да су́щая упраздни́тъ, и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –
1:29 я́ко да не похва́лит­ся вся́ка пло́ть предъ Бо́гомъ. для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
1:30 Изъ него́же вы́ есте́ о Христѣ́ Иису́сѣ, и́же бы́сть на́мъ прему́дрость от­ Бо́га, пра́вда же и освяще́нiе и избавле́нiе, От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
1:31 да, я́коже пи́шет­ся: хваля́йся, о Го́сподѣ да хва́лит­ся. чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом.
2:1 И а́зъ при­­ше́дъ къ ва́мъ, бра́тiе, прiидо́хъ не по превосхо́дному словеси́ или́ прему́дрости воз­вѣща́я ва́мъ свидѣ́тел­ст­во Бо́жiе: И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,
2:2 не суди́хъ бо вѣ́дѣти что́ въ ва́съ, то́чiю Иису́са Христа́, и сего́ ра́спята: ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,

Мф. 27:1-44,

27:1 [Зач. 110. ] У́тру же бы́в­шу, совѣ́тъ сотвори́ша вси́ архiере́е и ста́рцы людсті́и на Иису́са, я́ко уби́ти его́: [Зач. 110. ] Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
27:2 и связа́в­ше его́ ведо́ша и преда́ша его́ понті́йскому пила́ту иге́мону. и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
27:3 [Зач. 111. ] Тогда́ ви́дѣвъ Иу́да преда́вый его́, я́ко осуди́ша его́, раска́явся воз­врати́ три́десять сре́бреники архiере́емъ и ста́рцемъ, [Зач. 111. ] Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
27:4 глаго́ля: согрѣши́хъ преда́въ кро́вь непови́н­ную. Они́ же рѣ́ша: что́ есть на́мъ? ты́ у́зриши. говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что́ нам до того? смотри сам.
27:5 И пове́ргъ сре́бреники въ це́ркви, отъи́де: и ше́дъ удави́ся. И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился.
27:6 Архiере́е же прiе́мше сре́бреники, рѣ́ша: недосто́йно е́сть вложи́ти и́хъ въ корва́ну, поне́же цѣна́ кро́ве е́сть. Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
27:7 Совѣ́тъ же сотво́рше, купи́ша и́ми село́ скуде́льничо, въ погреба́нiе стра́н­нымъ: Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
27:8 тѣ́мже нарече́ся село́ то́ село́ кро́ве, до сего́ дне́: посему и называется земля та «землею крови» до сего дня.
27:9 тогда́ сбы́ст­ся рече́н­ное иеремі́емъ проро́комъ, глаго́лющимъ: и прiя́ша три́десять сре́бреникъ, цѣ́ну цѣне́н­наго, его́же цѣни́ша от­ сыно́въ Изра́илевъ, Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
27:10 и да́ша я́ на село́ скуде́льничо, я́коже сказа́ мнѣ́ Госпо́дь. и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
27:11 Иису́съ же ста́ предъ иге́мономъ. И вопроси́ его́ иге́монъ, глаго́ля: ты́ ли еси́ Ца́рь Иуде́йскiй? Иису́съ же рече́ ему́: ты́ глаго́леши. Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
27:12 И егда́ на́нь глаго́лаху архiере́е и ста́рцы, ничесо́же от­вѣщава́­ше. И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
27:13 Тогда́ глаго́ла ему́ пила́тъ: не слы́шиши ли, коли́ка на тя́ свидѣ́тел­ст­вуютъ? Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
27:14 И не от­вѣща́ ему́ ни къ еди́ному глаго́лу, я́ко диви́тися иге́мону зѣло́. И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
27:15 На [вся́къ] же пра́здникъ обы́чай бѣ́ иге́мону от­пуща́ти еди́наго наро́ду свя́зня, его́же хотя́ху: На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
27:16 имя́ху же тогда́ свя́зана наро́чита, глаго́лемаго Вара́вву: Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
27:17 собра́в­шымся же и́мъ, рече́ и́мъ пила́тъ: кого́ хо́щете [от­ обою́] от­пущу́ ва́мъ: Вара́вву ли, или́ Иису́са глаго́лемаго Христа́? итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
27:18 Вѣ́дяше бо, я́ко за́висти ра́ди преда́ша его́. ибо знал, что предали Его из зависти.
27:19 Сѣдя́щу же ему́ на суди́щи, посла́ къ нему́ жена́ его́, глаго́лющи: ничто́же тебѣ́ и пра́веднику тому́: мно́го бо пострада́хъ дне́сь во снѣ́ его́ ра́ди. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
27:20 Архiере́е же и ста́рцы наусти́ша наро́ды, да испро́сятъ ва́равву, Иису́са же погубя́тъ. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
27:21 Отвѣща́въ же иге́монъ рече́ и́мъ: кого́ хо́щете от­ обою́ от­пущу́ ва́мъ? Они́ же рѣ́ша: Вара́вву. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
27:22 Глаго́ла и́мъ пила́тъ: что́ у́бо сотворю́ Иису́су глаго́лемому Христу́? Глаго́лаша ему́ вси́: да ра́спятъ бу́детъ. Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
27:23 Иге́монъ же рече́: ко́е у́бо зло́ сотвори́? Они́ же и́злиха вопiя́ху, глаго́люще: да про́пятъ бу́детъ. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
27:24 Ви́дѣвъ же пила́тъ, я́ко ничто́же успѣва́етъ, но па́че молва́ быва́етъ, прiе́мь во́ду, умы́ ру́цѣ предъ наро́домъ, глаго́ля: непови́ненъ е́смь от­ кро́ве пра́веднаго сего́: вы́ у́зрите. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
27:25 И от­вѣща́в­ше вси́ лю́дiе рѣ́ша: кро́вь его́ на на́съ и на ча́дѣхъ на́шихъ. И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
27:26 Тогда́ от­пусти́ и́мъ Вара́вву: Иису́са же би́въ предаде́ [и́мъ], да его́ про́пнутъ. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
27:27 [Зач. 112. ] Тогда́ во́ини иге́моновы, прiе́мше Иису́са на суди́ще, собра́ша на́нь все́ мно́же­с­т­во во́инъ: [Зач. 112. ] Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию *, собрали на Него весь полк //*Судилище преторское.
27:28 и совле́кше его́, одѣ́яша его́ хлами́дою червле́ною: и, раздев Его, надели на Него багряницу;
27:29 и спле́тше вѣне́цъ от­ те́рнiя, воз­ложи́ша на главу́ его́, и тро́сть въ десни́цу его́: и покло́ншеся на колѣ́ну предъ ни́мъ руга́хуся ему́, глаго́люще: ра́дуйся, Царю́ Иуде́йскiй. и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
27:30 И плю́нув­ше на́нь, прiя́ша тро́сть и бiя́ху по главѣ́ его́. и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
27:31 И егда́ поруга́шася ему́, совлеко́ша съ него́ багряни́цу и облеко́ша его́ въ ри́зы его́: и ведо́ша его́ на пропя́тiе. И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
27:32 Исходя́ще же обрѣто́ша человѣ́ка кирине́йска, и́менемъ Си́мона: и сему́ задѣ́ша понести́ кре́стъ его́. Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
27:33 [Зач. 113. ] И при­­ше́дше на мѣ́сто нарица́емое голго́ѳа, е́же е́сть глаго́лемо кра́нiево мѣ́сто, [Зач. 113. ] И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
27:34 да́ша ему́ пи́ти о́цетъ съ же́лчiю смѣ́шенъ: и вку́шь, не хотя́ше пи́ти. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
27:35 Распе́ншiи же его́ раздѣли́ша ри́зы его́, ве́ргше жре́бiя: Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий;
27:36 и сѣдя́ще стрежа́ху его́ ту́: и, сидя, стерегли Его там;
27:37 и воз­ложи́ша верху́ главы́ его́ вину́ его́ напи́сану: се́й е́сть Иису́съ, Ца́рь Иуде́йскiй. и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
27:38 Тогда́ распя́ша съ ни́мъ два́ разбо́йника: еди́наго о десну́ю, и еди́наго о шу́юю. Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
27:39 Мимоходя́щiи же ху́ляху его́, покива́юще глава́ми сво­и́ми Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
27:40 и глаго́люще: разоря́яй це́рковь и треми́ де́нми созида́яй, спаси́ся са́мъ: а́ще Сы́нъ еси́ Бо́жiй, сни́ди со кре́ста́. и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
27:41 Та́кожде же и архiере́е руга́ющеся съ кни́жники и ста́рцы [и фарисе́и], глаго́лаху: Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
27:42 ины́я спасе́, себе́ ли не мо́жетъ спасти́? а́ще Ца́рь Изра́илевъ е́сть, да сни́детъ ны́нѣ со кре́ста́, и вѣ́руемъ въ него́: других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
27:43 упова́ на Бо́га: да изба́витъ ны́нѣ его́, а́ще хо́щетъ ему́. Рече́ бо, я́ко Бо́жiй е́смь Сы́нъ. уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
27:44 То́жде же и разбо́йника распя́тая съ ни́мъ поноша́ста ему́. Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

Лк. 23:39-43,

23:39 Еди́нъ же от­ обѣ́шеною злодѣ́ю ху́ляше его́, глаго́ля: а́ще ты́ еси́ Христо́съ, спаси́ себе́ и на́ю. Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
23:40 Отвѣща́въ же другі́й преща́­ше ему́, глаго́ля: ни ли́ ты́ бо­и́шися Бо́га, я́ко въ то́мже осужде́нъ еси́? Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
23:41 и мы́ у́бо въ пра́вду: досто́йная бо по дѣло́мъ на́ю воспрiе́млева: се́й же ни еди́наго зла́ сотвори́. и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
23:42 И глаго́лаше Иису́сови: помяни́ мя, Го́споди, егда́ прiи́деши во ца́р­ст­вiи си́. И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
23:43 И рече́ ему́ Иису́съ: ами́нь глаго́лю тебѣ́, дне́сь со мно́ю бу́деши въ раи́. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.

Мф. 27:45-54,

27:45 От шеста́го же часа́ тма́ бы́сть по все́й земли́ до часа́ девя́таго: От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
27:46 о девя́тѣмъ же часѣ́ возопи́ Иису́съ гла́сомъ ве́лiимъ, глаго́ля: или́, или́, Лима́ Савахѳани́? е́же е́сть, Бо́же мо́й, Бо́же мо́й, вску́ю мя́ еси́ оста́вилъ? а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или́, Или́! лама́ савахфани́? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
27:47 Нѣ́цыи же от­ ту́ стоя́щихъ слы́шав­ше глаго́лаху, я́ко илiю́ глаша́етъ се́й. Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
27:48 И а́бiе те́къ еди́нъ от­ ни́хъ, и прiе́мь гу́бу, испо́лнивъ же о́цта, и вонзе́ на тро́сть, напая́ше его́. И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложи́в на трость, давал Ему пить;
27:49 Про́чiи же глаго́лаху: оста́ви, да ви́димъ, а́ще прiи́детъ илiа́ спасти́ его́. а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
27:50 Иису́съ же, па́ки возопи́въ гла́сомъ ве́лiимъ, испусти́ Ду́хъ. Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
27:51 И се́, завѣ́са церко́вная раздра́ся на дво́е съ вы́шняго кра́я до ни́жняго: и земля́ потрясе́ся: и ка́менiе распаде́ся: И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
27:52 и гро́би от­верзо́шася: и мно́га тѣлеса́ усо́пшихъ святы́хъ воста́ша: и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
27:53 и изше́дше изъ гро́бъ, по воскресе́нiи его́, внидо́ша во святы́й гра́дъ и яви́шася мно́зѣмъ. и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
27:54 Со́тникъ же и и́же съ ни́мъ стрегу́щiи Иису́са, ви́дѣв­ше тру́съ и бы́в­шая, убоя́шася зѣло́, глаго́люще: во­и́стин­ну Бо́жiй Сы́нъ бѣ́ се́й. Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.

Ин. 19:31-37,

19:31 Иуде́е же, поне́же пято́къ бѣ́, да не оста́нутъ на крестѣ́ тѣлеса́ въ суббо́ту, бѣ́ бо вели́къ де́нь тоя́ суббо́ты, моли́ша пила́та, да пребiю́тъ го́лени и́хъ и во́змутъ. Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
19:32 Прiидо́ша же во́ини, и пе́рвому у́бо преби́ша го́лени, и друго́му распя́тому съ ни́мъ: Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
19:33 на Иису́са же при­­ше́дше, я́ко ви́дѣша его́ уже́ уме́рша, не преби́ша ему́ го́ленiй, Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
19:34 но еди́нъ от­ во́инъ копiе́мъ ре́бра ему́ прободе́, и а́бiе изы́де кро́вь и вода́. но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.
19:35 И ви́дѣвый свидѣ́тел­ст­вова, и и́стин­но е́сть свидѣ́тел­ст­во его́, и то́й вѣ́сть, я́ко и́стину глаго́летъ, да вы́ вѣ́ру и́мете. И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
19:36 Бы́ша бо сiя́, да сбу́дет­ся писа́нiе: ко́сть не сокруши́т­ся от­ него́. Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
19:37 И па́ки друго́е писа́нiе глаго́летъ: воз­зря́тъ на́нь, его́же прободо́ша. Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.

Мф. 27:55-61.

27:55 Бя́ху же ту́ и жены́ мно́ги издале́ча зря́щя, я́же идо́ша по Иису́сѣ от­ Галиле́и, служа́щя ему́: Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
27:56 въ ни́хже бѣ́ Марі́а Магдали́на, и Марі́а Иа́кова и Иосі́и ма́ти, и ма́ти сы́ну зеведе́ову. между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
27:57 По́здѣ же бы́в­шу, прiи́де человѣ́къ бога́тъ от­ Аримаѳе́а, и́менемъ Ио́сифъ, и́же и са́мъ учи́ся у Иису́са: Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
27:58 се́й при­­сту́пль къ пила́ту, проси́ тѣлесе́ Иису́сова. Тогда́ пила́тъ повелѣ́ да́ти тѣ́ло. он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
27:59 И прiе́мь тѣ́ло Ио́сифъ, обви́тъ е́ плащани́цею чи́стою и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею * //*Полотном.
27:60 и положи́ е́ въ но́вѣмъ сво­е́мъ гро́бѣ, его́же изсѣче́ въ ка́мени: и воз­вали́въ ка́мень ве́лiй надъ две́ри гро́ба, отъи́де. и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
27:61 Бѣ́ же ту́ Марі́а Магдали́на и друга́я Марі́а, сѣдя́щѣ пря́мо гро́ба. Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.


Дорогие друзья!

Приглашаем вас принять участие в благотворительных акциях

1. Помогите дому милосердия для детей, строящемуся в монастыре святой Елисаветы в г.Калининграде

Адрес подворья монастыря: 236014, г. Калининград, ул. Полецкого, 24
Телефон: 8(4012)93-41-06; 8-9 11-46-23-925. Настоятельница монастыря игумения Елисавета (Кольцова)

Банковские реквизиты:

Получатель: ЕПАРХИАЛЬНЫЙ ЖЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ ПРЕПОДОБНОМУЧЕНИЦЫ ВЕЛИКОЙ КНЯГИНИ ЕЛИСАВЕТЫ
Р/с 40703810220110100557 в Калининградском ОСБ No 8626, ДО No 1220. Кор. счет 30101810100000000634 в ГРКЦ ГУ ЦБ РФ по Калининградской обл. БИК 042748634
Назначение платежа: Добровольное пожертвование. НДС не облагается.
ИНН получателя: 3904041711

2. Окажите помощь в строительстве Церкви святого мученика Вонифатия в Смоленской области

Адрес храма: 216457, Смоленская область, Починковский район, д. Лосня (показать на карте)
Тел.: +7 960 584 6812. Настоятель иерей Сергий Прокопов.

Банковские реквизиты:

Получатель: МРО православный приход в честь святого мученика Вонифатия д. Лосня Починковского района Смоленской Епархии Русской Православной Церкви (Московский Патриархат)

Р/с 40703810723250000020 в Филиале ОАО Банк ВТБ в г. Воронеже,

к/с 30101810100000000835 в ГРКЦ ГУ ЦБ РФ по Воронежской области

БИК 042007835

Назначение платежа: Добровольное пожертвование. НДС не облагается.
ИНН получателя: 6712008917

 

Порекомендуйте нашу рассылку друзьям

Рассылка: Ежедневные библейские чтения
Страница рассылки: https://subscribe.ru/catalog/religion.biblio
Для быстрой подписки достаточно отправить любое письмо на адрес: religion.biblio-sub@subscribe.ru


 


В избранное