Однажды я видел документальный фильм об экспедиции во льдах Арктики. Идешь по
сплошному леднику. Вдруг лед вздымается и трескается. Какие-то невидимые напряжения в
торосах. Вокруг возникает совершенно новый ландшафт. Там, где только что была равнина,
высятся ледяные скалы. За спиной глубокие расселины. Впереди озеро, которого только что
не было. За какое-то мгновение весь мир полностью изменился. Именно так я себя сейчас
чувствовал. Застыв от потрясения у столика между факсом и компьютером, я ощущал себя
исследователем Арктики, сделавшим один шаг и увидевшим, как вокруг него все
переменилось.
Меня провели в холодильное отделение морга для формального опознания тела. Лицо
полностью снесли выстрелы, все кости были переломаны, но я узнал брата по шраму в виде
звездочки на шее. Он получил его двадцать девять лет назад, когда мы с ним играли с
разбитой бутылкой. Затем меня повезли назад в полицейский участок Маргрейва. Машину
вел Финлей, Роско сидела сзади, рядом со мной, и всю дорогу держала меня за руку. Мы
ехали всего минут двадцать, но за это время я пережил заново две жизни. Свою и брата.
Мой брат Джо. На два года старше меня. Он родился на военной базе на Дальнем
Востоке в самом конце эпохи Эйзенхауэра. Я родился на военной базе в Европе в самом
начале эпохи Кеннеди. Мы росли вместе, странствуя по всему свету, но оставаясь в
замкнутой, изолированной мимолетной среде, которую создают для себя семьи военных. Вся
жизнь для нас состояла из случайных и непредсказуемых переездов. Нам становилось не по
себе, если мы ходили полтора семестра в одну и ту же школу. Иногда для нас проходили
целые годы без зимы. В начале осени мы покидали Европу и перебирались куда-нибудь на
Тихий океан, где снова начиналось лето.
Наши друзья постоянно исчезали. Какую-то часть перебрасывали на новое место, и
два-три парня пропадали. Иногда мы снова встречали их через несколько месяцев в
совершенно другом месте. Но большинство мы больше никогда не видели. Никто не
здоровался и не прощался. Сегодня ты здесь, а завтра тебя уже здесь нет.
Потом, когда мы с Джо стали старше, нам пришлось путешествовать еще больше.
После войны во Вьетнаме армия начала тасовать людей по всему миру все чаще и чаще.
Жизнь превратилась в расплывающуюся перед глазами череду военных баз. У нас никогда
не было никаких пожитков. Каждому разрешалось брать на транспортный самолет только по
одной сумке.
Все эти шестнадцать слившихся воедино лет мы с братом были вместе. Джо являлся
единственной постоянной составляющей в моей жизни. И я любил его как брата. Но эта
фраза обладает исключительно определенным смыслом. Как и большинство
распространенных поговорок. Кто-то говорит, что он спит как младенец. Он подразумевает,
что спит хорошо? Или, наоборот, хочет сказать, что каждые десять минут просыпается в
криках и слезах? Я любил Джо как брата, что в нашей семье означало многое.
Сказать по правде, я не могу сказать точно, любил ли я его или нет. И Джо не мог
сказать, любил ли он меня. У нас с ним была разница всего в два года, но Джо родился в
пятидесятые, а я в шестидесятые. Нам это казалось гораздо значительнее, чем какие-то два
года. Разумеется, как и все братья с разницей в возрасте в два года мы устраивали друг другу
сущий ад. Мы ссорились и дрались, только и ждали, когда вырастем и избавимся друг от
друга. Все шестнадцать лет, что мы прожили вместе, мы не знали, любим или ненавидим
друг друга.
Но у нас было то, что есть в семьях всех военных. Семья - это твоя часть. В армии
солдат учат быть до конца преданными своей части. Это основополагающий закон жизни. А
дети копируют взрослых. Переносят ту же самую беззаветную преданность на свою семью.
Так что ты можешь ненавидеть своего брата, но ты ни за что не позволишь кому бы то ни
было сделать ему плохо. Это было справедливо и в отношении нас с Джо. Мы были
безоговорочно преданы друг другу. Попадая в новую школу, мы стояли спиной к спине,
кулаками прокладывали себе дорогу через неприятности. Я вступался за Джо, а он вступался
за меня. В течение шестнадцати лет. Нельзя сказать, что у нас было нормальное детство, но
иного мы не знали. Джо был для меня началом и концом. А теперь кто-то его убил. Я сидел
на заднем сиденье полицейского "Шевроле" и слушал звучавший у меня в голове голос,
настойчиво спрашивающий, что я собираюсь делать.
Проехав весь Маргрейв, Финлей остановился у полицейского участка, прямо перед
большими стеклянными дверями. Он и Роско вышли из машины и остановились, дожидаясь
меня, совсем как Бейкер и Стивенсон сорок восемь часов назад. Я присоединился к ним в
полуденном зное. Мы постояли, затем Финлей открыл массивную входную дверь, и мы
вошли внутрь. Прошли через пустынное дежурное помещение в просторный кабинет,
отделанный красным деревом.
Финлей сел за письменный стол. Я сел на тот самый стул, на котором сидел в пятницу.
Роско пододвинула стул и села рядом со мной. Финлей с грохотом выдвинул ящик. Достал
магнитофон. Снова проделал рутинную проверку микрофона своим ногтем. Затем
посмотрел на меня.
- Прими мои искренние соболезнования, - сказал он.
Я кивнул, ничего не ответив.
- Боюсь, мне придется задать тебе массу вопросов, - продолжал Финлей. Я снова
молча кивнул. Я понимал, в каком положении он находится. Мне самому не раз
приходилось бывать в таком положении.
- Кто ближайший родственник твоего брата? - спросил Финлей.
- Я, - сказал я. - Если только он не женился, не поставив меня в известность.
- Как ты думаешь, такое могло произойти?
- Мы не были очень близки, - сказал я. - Но я сомневаюсь.
- Ваши родители умерли?
Я кивнул. Финлей тоже кивнул. Записал меня как ближайшего родственника.
- Как полное имя твоего брата?
- Джо Ричер, - ответил я. - Без среднего имени.
- Джо - это сокращение от Джозефа?
- Нет, - сказал я. - Просто Джо. Как и меня зовут просто Джек. Наш отец любил
простые имена.
- Хорошо, - сказал Финлей. - Он был младше или старше тебя?
- Старше. - Я назвал дату рождения Джо. - Старше на два года.
- Значит, ему было тридцать восемь?
Я кивнул. Бейкер сказал, жертве было лет сорок. Наверное, Джо плохо сохранился.
- У тебя есть его последний адрес?
Я покачал головой.
- Нет. Он жил где-то в Вашингтоне. Как я уже сказал, мы с ним не были особенно
близки.
- Хорошо, - повторил Финлей. - Когда ты видел брата в последний раз?
- Около двадцати минут назад, - сказал я. - В морге.
Финлей сочувственно кивнул.
- А до этого?
- Семь лет назад, - сказал я. - На похоронах нашей матери.
- У тебя есть его фотография?
- Ты же видел все мои пожитки, когда меня обыскали, - сказал я. - У меня нет
никаких фотографий.
Финлей снова кивнул. Помолчал. Ему становилось не по себе.
- Ты можешь его описать?
- До того, как ему выстрелом снесли лицо?
- Ты же понимаешь, это может помочь, - сказал Финлей. - Нам необходимо узнать,
кто, где и когда видел его в наших местах.
Я кивнул.
- Полагаю, можно сказать, он был похож на меня, - сказал я. - Где-то на дюйм
выше, фунтов на десять легче.
- То есть, его рост около шести футов шести дюймов? - спросил Финлей.
- Наверное, - подтвердил я. - И вес около двухсот фунтов.
Финлей записал все это.
- И он брил голову? - спросил он.
- Нет, по крайней мере, когда я видел его в последний раз, - ответил я. - У него
были обыкновенные волосы, как у всех.
- Значит, это было семь лет назад, да? - спросил Финлей. Я пожал плечами.
- Быть может, Джо начал лысеть, - предположил я. - И очень страдал по этому
поводу.
Финлей кивнул.
- Где твой брат работал? - спросил он.
- Последнее, что я о нем слышал, он работал в Государственном казначействе, -
сказал я. - Чем именно занимался, я не в курсе.
- А до этого? Он тоже служил в армии?
Я кивнул.
- В военной разведке. Затем уволился и работал в государственных учреждениях.
- Брат писал тебе, что бывал здесь, так? - спросил Финлей.
- Он упоминал про Слепого Блейка, - сказал я. - Не уточнял, что именно привело
его сюда. Но это будет нетрудно установить.
Финлей кивнул.
- Завтра же с утра мы сделаем несколько телефонных звонков. А до тех пор ты точно
не сможешь нам ответить, что он делал в наших краях?
Я покачал головой. Я понятия не имел, что привело Джо сюда. Но я знал, что это
известно Хабблу. Джо был тем самым высоким детективом с бритой головой и кодовым
именем. Это Хаббл пригласил его сюда, и Хаббл знал, зачем именно. Первым делом надо
найти Хаббла и расспросить его.
- Ты сказал, вы не смогли найти Хаббла? - спросил я.
- Нигде не смогли, - подтвердил Финлей. - Его нет дома на Бекман-драйв, его
никто не видел в городе. Хаббл может нас просветить, точно?
Я только пожал плечами. Я не собирался раскрывать все свои карты. Если мне
придется надавить на Хаббла, выжимая из него то, о чем он не хочет распространяться,
лучше будет сделать это без посторонних. Мне не очень-то хотелось, чтобы Финлей стоял
при этом у меня за спиной. Возможно, ему покажется, что я надавил слишком сильно. И я
определенно не собирался стоять за спиной у Финлея, наблюдая за тем, что делает он. Я не
хотел давить на него. Возможно, мне покажется, что Финлей давит слишком слабо. Кроме
того, Хаббл разговорится со мной быстрее, чем с полицейским. Он уже на полпути к
откровенности. Так что, сколько именно известно Хабблу, останется моим маленьким
секретом. Пока.
- Я понятия не имею, что известно Хабблу, - сказал я. - Это ведь ты утверждаешь,
что он рассыпался.
Опять проворчав что-то невнятное, Финлей пристально посмотрел на менл. Я понял,
что его мысли начинают течь в новом направлении. Причем у меня не было сомнений, в
каком именно. Мне следовало догадаться раньше, что так и произойдет. В делах об убийстве
есть так называемое "правило большого пальца". Оно выведено на основе опыта и
статистических данных. Правило большого пальца гласит, что, имея убитого, нужно первым
делом хорошенько присмотреться к его семье. Потому что чертовски огромное количество
убийств совершается родственниками. Мужьями, женами, сыновьями. И братьями. Этому
учит теория. За двадцать лет в полиции Бостона Финлею приходилось сотни раз видеть
подтверждение этого на практике. Я понял, что теперь он попробует повторить то же самое
в Маргрейве. Мне надо было направить его мысли в другую сторону. Я не хотел снова
терять время в тюрьме. Так как у меня, похоже, появились другие заботы.
- Ты доволен моим алиби, ведь так? - спросил я.
Финлей понял, к чему я клоню. Как будто мы были коллегами, разбирающими
запутанное дело. Он сверкнул улыбкой.
- Все без изменений, - подтвердил Финлей. - В тот момент, когда все это
происходило, ты был в Тампе.
- Отлично, - сказал я. - А ваш начальник Моррисон этим удовлетворен?
- Он пока что ничего не знает, - сказал Финлей. - У него дома никто не отвечает на
звонки.
- Мне не нужны новые ошибки, - сказал я. - Жирный придурок утверждал, что
видел меня на месте преступления. Я хочу, чтобы он уяснил: больше этот номер не пройдет.
Финлей кивнул. Пододвинул к себе телефонный аппарат и набрал номер. Я услышал
из трубки тихие гудки, звучавшие долго-долго и оборвавшиеся только тогда, когда Финлей
нажал на рычажки.
- Дома никого нет, - сказал он. - Сегодня ведь воскресенье, правда? Затем он
достал из ящика телефонный справочник. Раскрыл его на букву "X". Нашел номер Хаббла в
доме по Бекман-драйв. Набрал его и получил тот же результат. Много длинных гудков и
никакого ответа. Затем Финлей попытался позвонить Хабблу на сотовый телефон.
Электронный голос начал отвечать, что аппарат отключен. Не дослушав ответ до конца,
Финлей положил трубку.
- Как только найду Хаббла, я возьмусь за него всерьез. Он кое-что знает, но не хочет
ничего нам сказать. А до тех пор я мало что могу предпринять, правда?
Я пожал плечами. Финлей был прав. След успел остыть. Единственной зацепкой,
намекающей на то, что Хаббл что-то знает, была паника, охватившая его в пятницу.
- Что ты собираешься делать, Ричер? - спросил меня Финлей.
- Пока не решил, - ответил я.
Финлей подозрительно смерил меня взглядом. Не враждебным, но очень серьезным,
словно пытаясь передать им просьбу и одновременно приказ.
- Предоставь это мне, прошу, - сказал он. - Тебе сейчас очень плохо, и ты хочешь
увидеть торжество правосудия, но мне не нужны независимые расследования, понятно?
Этим делом будет заниматься полиция. Ты частное лицо. Так что предоставь все мне,
договорились?
Пожав плечами, я кивнул. Встал.
- Пойду прогуляюсь.
Оставив Финлея и Роско в кабинете, отделанном красным деревом, я прошел через
дежурное помещение. Толкнул дверь и вышел в полуденный зной. Прогулялся по стоянке и
пересек широкую лужайку. Подошел к бронзовому памятнику. Это было еще одно
свидетельство благодарности чертову Каспару Тилу, кем бы он ни был. Тому же типу, чей
памятник стоял в сквере на южной окраине городка. Прислонившись к теплому
металлическому боку Тила, я задумался.
Соединенные Штаты - огромная страна. Миллионы квадратных миль. Почти триста
миллионов жителей. Я не видел Джо семь лет, и он не видел меня, но мы с интервалом в
восемь часов оказались в одной и той же точке. Я прошел в пятидесяти ярдах от места, где
лежало его тело. Это было чертовски большое совпадение, практически невероятное. Так
что Финлей оказывал мне большую любезность, относясь к этому как к совпадению.
Вообще-то он должен был попытаться развалить мое алиби. Быть может, он уже этим
занимается. Звонит в Тампу, перепроверяет показания свидетелей.
Но он ничего не найдет, потому что это действительно было случайным совпадением.
Нет смысла снова и снова копаться в нем. Я оказался в Маргрейве, поддавшись безумной
прихоти. Если бы я на минуту дольше разглядывал карту своего соседа, автобус проехал бы
мимо развилки, и я забыл бы о Маргрейве. Доехал бы до Атланты и так ничего и не узнал
бы о Джо. Быть может, прошло бы еще семь лет, прежде чем до меня дошло известие о его
смерти. Так что нет смысла переживать из-за совпадений.
Мне остается только решить, как отнестись к случившемуся.
Мне было года четыре, когда я впервые понял, что такое преданность семье. Я вдруг
осознал, что должен вступаться за Джо, так же как он вступается за меня. Со временем это
стало второй натурой, дошло до автоматизма. В моей голове постоянно присутствовала
мысль, что нужно найти Джо и убедиться, что с ним все в порядке. Много раз я выбегал во
двор новой школы и заставал группу ребят, выясняющих отношения с долговязым худым
новичком. Я вступал в дело и давал двоим-троим в морду. После чего возвращался к своим
приятелям и продолжал играть в футбол. Выполнив свой долг, занимался своим делом. Это
продолжалось двенадцать лет, с того момента, как мне исполнилось четыре года, и до тех
пор, пока Джо не ушел из дома. Эти двенадцать лет оставили в моем сознании
неизгладимый след, потому что с тех пор в моей голове постоянно звучал слабым
отголоском один и тот же вопрос: где Джо? После того, как брат вырос и стал жить
отдельно, беспокоиться за его судьбу уже не имело смысла. Но отголоски звучали
постоянно. Где-то в глубине души я всегда понимал, что, если понадобится, я должен буду
вступиться за Джо.
Теперь он умер. Его больше нет в живых. Я стоял, прислонившись к памятнику перед
зданием полицейского участка, и слушал тихий голос, настойчиво твердивший: ты должен
что-то предпринять.
Двери полицейского участка распахнулись. Прищурившись, я увидел выходящую
Роско. Солнце было у нее за спиной, отчего вокруг ее головы светился нимб. Оглядевшись
по сторонам, она увидела меня на лужайке рядом с памятником. Направилась ко мне. Я
оторвался от теплой бронзы.
- Как ты? - спросила Роско.
- Замечательно, - ответил я.
- Ты в этом уверен?
- Я не собираюсь закатывать истерики, - заверил ее я. - Быть может, я должен был
так себя вести, но если честно, я сейчас ничего не чувствую.
Это была правда. Я ничего не чувствовал. Возможно, это была странная реакция, но я
действительно не испытывал никаких чувств. Бессмысленно это отрицать.
Возможно, Финлей послал ее присматривать за мной, но мне было все равно. Она
стояла, освещенная солнцем, потрясающе красивая. Я поймал себя на мысли, что чем дольше
смотрю на нее, тем больше она мне нравится.
- Ты не хочешь показать мне, где живет Хаббл? - наконец спросил я.
Роско задумалась.
- А не лучше ли оставить это Финлею? - спросила она.
- Я только хочу узнать, вернулся ли он домой, - сказал я. - Я не собираюсь его есть.
Если Хаббл дома, мы сразу позовем Финлея, договорились?
- Договорились. - Пожав плечами, Роско улыбнулась. - Что ж, поехали.
Пройдя через лужайку, мы сели в полицейский "Шевроле". Роско завела двигатель и
выехала со стоянки, повернула налево и проехала на юг через идеальный городок. День
стоял великолепный. Яркое сентябрьское солнце превратило его в сказку. Мощеные
тротуары сверкали, белая краска своим сиянием резала глаза. Было тихо. Маргрейв купался
в воскресном зное. На улицах не было ни души.
У сквера Роско повернула направо и поехала по Бекман-драйв. Обогнула церковь.
Машины исчезли, все вокруг было тихо. Поклонение богу закончилось. Бекман-драйв
оказалась широкой улицей, обсаженной деревьями и поднимающейся в гору. От нее веяло
богатством, тенистой прохладой и процветанием. Вот что подразумевают агенты по
торговле недвижимостью, говоря о престижном месте. Домов не было видно. Они отстояли
далеко от дороги и прятались за широкими лужайками, высокими деревьями, густыми
кустами. Время от времени мне удавалось мельком разглядеть белое крыльцо или красную
крышу. Чем дальше мы ехали, тем более обширными становились земельные участки.
Несколько сотен ярдов между почтовыми ящиками. Огромные раскидистые деревья. От
этих мест веяло солидностью. Однако за зеленой листвой скрывались свои тайны. В случае с
Хабблом это была какая-то трагедия, полная отчаяния, вынудившая его связаться с моим
братом. И стоившая моему брату жизни.
Сбросив скорость у белого почтового ящика, Роско свернула налево, к дому номер
двадцать пять. Примерно в миле от города, спиной к клонящемуся к закату солнцу,
последний дом на улице. Дальше в туманное марево уходили персиковые рощи. Мы
медленно петляли по извивающейся дорожке между огромными клумбами. Дом оказался не
таким, каким я его представлял. Я почему-то видел его обычным белым коттеджем, только
большим. Он же оказался просто великолепным, настоящим дворцом, огромным. Все было
очень дорогим. Широкая дорожка, вымощенная гравием, большие бархатные газоны,
развесистые деревья редких видов, все сверкает в ярких солнечных лучах. Но темный
"Бентли", который я видел у тюрьмы, отсутствовал. Похоже, хозяев не было дома.
Роско остановила машину у крыльца, и мы вышли. Стояла полная тишина. Я не
слышал ничего, кроме гудения полуденного зноя. Мы звонили и стучали в дверь, но нам
никто не ответил. Пожав плечами, мы обошли дом сбоку. Акры зеленых газонов, пестрящие
самыми разными цветами. Затем просторный внутренний дворик и лужайка, спускающаяся
к огромному бассейну. На солнце вода казалась ярко-голубой. В раскаленном воздухе
чувствовался запах хлорки.
- Неплохое местечко, - заметила Роско.
Я кивнул, гадая, бывал ли здесь мой брат.
- Кажется, сюда подъехала машина, - сказала Роско.
Вернувшись к крыльцу, мы увидели на дорожке большой "Бентли". За рулем сидела та
светловолосая женщина, которую я видел, покидая тюрьму. С ней были два ребенка.
Мальчик и девочка. Семья Хаббла, которую он любил до безумия. Но его самого с ними не
было.
Судя по всему, блондинка была знакома с Роско. Женщины поздоровались, и Роско
представила меня. Крепко пожав мне руку, блондинка сказала, что ее зовут Чарлина, но
предложила мне звать ее Чарли. С виду она была очень дорогой: высокая, стройная, хорошая
фигура, безукоризненно одетая, безукоризненно ухоженная. Ее лоб пересекала глубокая
волевая складка. Воли в ней было достаточно, чтобы блондинка сразу же мне понравилась.
Задержав мою руку в своей, она улыбнулась, но в ее улыбке сквозило напряжение.
- Боюсь, эти выходные никак не назовешь лучшими в моей жизни, - сказала
Чарли. - Однако, мистер Ричер, я должна поблагодарить вас от всего сердца. Муж сказал,
что в тюрьме вы спасли ему жизнь.
В ее голосе прозвучал лед. Направленный не на меня. На обстоятельства, вынудившие
ее употребить слова "муж" и "тюрьма" в одном предложении.
- Пустяки, - сказал я. - Где он сейчас?
- У него какие-то дела, - ответила Чарли. - Полагаю, он вернется домой позже.
Я кивнул. В этом состоял план Хаббла. Он сказал, что сначала навешает своей жене
какую-нибудь лапшу, а затем попытается все замять. У меня мелькнула мысль, что Чарли
хочется поговорить со мной о случившемся, но рядом молча стояли дети, и я понимал, что
она не станет говорить при них. Поэтому я им улыбнулся. Надеясь, что они засмущаются и
убегут, как обычно поступают все дети, которым я улыбаюсь. Но они лишь улыбнулись мне
в ответ.
- Это Бен, - представила мне детей Чарли. - А это Люси.
Это были очень симпатичные дети. Девочка еще сохранила детскую пухлость. У нее не
было передних зубов. Замечательные золотистые волосы, завязанные в хвостики. Мальчик
был почти одного роста со своей младшей сестрой. Худощавый и не по годам серьезный. Он
совсем не был похож на уличного хулигана. Замечательные дети, вежливые и спокойные.
Поздоровавшись со мной, они отошли назад и встали рядом с матерью. Глядя на Чарли и ее
детей, я видел нависшую над ними грозовую тучу. Если Хаббл не примет строжайшие меры
предосторожности, он их убьет, как убил моего брата.
- Не хотите зайти в гости и выпить чаю со льдом? - предложила нам Чарли. Она
стояла, склонив голову набок, и ждала ответа. Ей было лет тридцать, столько же, сколько
Роско. Ноу нее были замашки богатой женщины.
Сто пятьдесят лет назад она была бы владелицей большой плантации.
- С удовольствием, - сказал я. - Спасибо.
Дети убежали играть, а Чарли провела нас в дом. На самом деле мне нисколько не
хотелось чая со льдом, но я собирался дождаться Хаббла. Я хотел получить его в свое
распоряжение на пять минут. Хотел задать несколько неотложных вопросов, прежде чем
Финлей не начнет зачитывать ему его права.
Дом был потрясающий. Огромный. Роскошно обставленный. Светлый и свежий.
Прохладные кремовые и солнечные желтые тона. Цветы. Чарли провела нас в комнату,
выходящую в сад, которую мы видели с улицы. Это была просто картинка из глянцевого
журнала. Роско ушла, чтобы помочь хозяйке приготовить чай. Я остался один. Мне стало не
по себе. Я не привык к домам. Мне тридцать шесть лет от роду, а я никогда не жил в доме.
Бесчисленные служебные квартиры и жуткая голая комната в общежитии с видом на
Гудзон, когда я учился в академии Уэст-Пойнт. Вот где я жил. А сейчас я сидел
отвратительным чужаком на диванчике, обтянутом тканью в цветочек, и ждал.
Беспокойный, смущенный, застрявший в мертвой зоне между действием и ответным
действием.
Вернулись женщины с чаем. Чарли несла серебряный поднос. Она была красивой, но
рядом с Роско ее даже близко нельзя было поставить. У Роско в глазах сверкали такие яркие
искры, что Чарли не было видно.
И тут кое-что случилось. Роско села на диван рядом со мной. При этом она отодвинула
мою ногу. Ничего не значащее действие, но очень интимное. Онемевшие нервные
окончания внезапно ожили и громко завопили: ты ей тоже нравишься. Ты ей тоже
нравишься. Вот как Роско прикоснулась к моей ноге.
Вернувшись чуть назад, я увидел недавние события в новом свете. Поведение Роско,
когда она меня фотографировала и снимала отпечатки пальцев. Принесла мне кофе.
Улыбнулась и подмигнула. Рассмеялась. Работала в пятницу до ночи и в субботу, чтобы
вытащить меня из Уорбертона. Приехала в тюрьму, чтобы меня забрать. Держала меня за
руку после того, как я увидел изувеченное тело брата. Отвезла меня сюда. Я ей тоже
нравлюсь.
Внезапно я перестал жалеть о том, что спрыгнул с чертова автобуса. Обрадовался, что,
поддавшись сиюминутному порыву, принял это сумасшедшее решение. Я успокоился.
Почувствовал себя лучше. Тихий настойчивый голосок, звучавший у меня в голове, умолк.
Пока я ничего не могу предпринять. Когда встречусь с Хабблом, я с ним поговорю. А до тех
пор я буду сидеть на диване рядом с красивой, дружелюбной темноволосой женщиной в
мягкой хлопчатобумажной рубашке. Неприятности не за горами. От них никуда не деться.
Чарли Хаббл села напротив нас и налила нам чаю со льдом. Воздух наполнился
приятным ароматом лимона и специй. Поймав на себе мой взгляд, Чарли улыбнулась той
натянутой улыбкой, которой она нас встретила.
- Вообще-то, сейчас я должна была бы спросить у вас, как вам понравился наш
Маргрейв, - сказала Чарли.
Я не смог найти ответ на этот вопрос и лишь пожал плечами. Было очевидно, что
Чарли ничего не знает. Она уверена, ее мужа арестовали вследствие какой-то ошибки, а не
потому, что он попал в большую беду, стоившую двоим жизни. Один из которых был
родным братом человека, кому она сейчас улыбалась. Мне пришла на помощь Роско.
Женщины начали обсуждать последние городские новости. Я молча пил чай и ждал Хаббла.
Его все не было. Наконец разговор выдохся, мы собрались уходить. Чарли засуетилась,
будто у нее были какие-то неотложные дела. Роско взяла меня под руку. Ее прикосновение
обожгло меня электрическим разрядом.
- Пошли, - сказала Роско. - Я отвезу тебя назад в город.
Я был расстроен тем, что не дождался Хаббла. У меня было такое ощущение, будто я
предал Джо. Но мне хотелось побыть вдвоем с Роско. Я сгорал от этого желания. Возможно,
его усиливало сдерживаемое горе. Мне хотелось отложить проблемы Джо до завтра. Я
постарался убедить себя в том, что у меня все равно нет выбора. Хаббл так и не вернулся
домой. Мне больше нечего тут делать. Поэтому мы с Роско сели в ее "Шевроле" и поехали
назад по извивающейся дорожке. Проехали в обратную сторону по Бекман-драйв. Через
милю дома стали стоять плотнее друг к другу. Мы обогнули церковь. Впереди показался
сквер с памятником Каспару Тилу.
- Ричер, - сказала Роско. - Ты ведь собираешься задержаться в наших краях, так? До
тех пор, пока не выяснишь насчет своего брата?
- Думаю, да, - подтвердил я.
- Где ты намерен остановиться? - спросила она.
- Не знаю, - признался я.
Она остановила машину у сквера. Перевела переключатель автоматической коробки на
парковку. У нее на лице появилась нежная улыбка.
Мне бы хотелось, чтобы ты поехал ко мне домой, - произнесла Роско. Мне
показалось, я схожу с ума, но я буквально сгорал от вожделения, поэтому привлек Роско к
себе, и мы поцеловались. Ни с чем не сравнимый первый поцелуй. Новые и незнакомые
губы, волосы, вкус, запах. Поцелуй получился долгим и страстным. Мы пару раз отрывались
друг от друга чтобы передохнуть, и наконец Роско отодвинулась на свое место.
Четверть мили по улице, отходившей от сквера в противоположную от Бекман-драйв
сторону, она пронеслась со скоростью пули. Я увидел лишь мелькающую за окном зелень.
Роско свернула к своему дому. Машина остановилась, визжа тормозами. Буквально
вывалившись из нее, мы побежали к двери. Роско с трудом попала ключом в замочную
скважину, и мы вошли внутрь. Дверь за нами закрылась, но еще до того, как щелкнул язычок
замка, Роско снова оказалась у меня в объятиях. Целуясь, мы кое-как добрались до гостиной.
Роско была на целый фут ниже меня, и ее ноги не касались пола.
Мы сорвали друг с друга одежду, словно она была объята огнем. У Роско было
потрясающее тело. Сильное и упругое, а формы - просто мечта. Кожа как шелк. Роско
повалила меня на пол, исчерченный полосами солнечного света, пробивающегося сквозь
жалюзи. Это было безумство. Мы катались по полу, и нас больше ничего не разделяло.
Казалось, наступил конец света. Наконец мы забились в исступленной дрожи и отпустили
друг друга, пытаясь отдышаться. Мы были мокрые от пота и полностью обессиленные.
Мы лежали, обнимая и лаская друг друга. Затем Роско встала и подняла меня.
Поцеловавшись, мы нетвердой походкой побрели в спальню. Роско сорвала покрывало, мы
рухнули на постель. Сплетенные в объятиях, провалившиеся в глубокую истому. Я был
измотан до предела. Мне казалось, что все мои кости и сухожилия стали резиновыми. Я
лежал в незнакомой кровати. На меня навалилась теплая тяжесть тела Роско. Я вдыхал
аромат ее волос. Наши руки лениво ласкали незнакомые тела.
Она спросила, хочу ли я поселиться в мотеле. Или пожить у нее. Рассмеявшись, я
ответил, что если она хочет от меня избавиться, ей придется одолжить в полицейском
участке ружье, чтобы выгнать меня. Предупредил, что и в этом случае положительный
результат не гарантирован. Хихикнув, Роско прижалась ко мне.
- Ружье мне не нужно, - прошептала она. - А вот наручники мне бы пригодились.
Я бы приковала тебя к кровати и оставила здесь навеки.
Мы провели в приятной полудреме весь день. В семь вечера я позвонил Хабблу домой.
Он до сих пор не вернулся. Оставив Чарли домашний телефон Роско, я попросил ее передать
ему, чтобы он перезвонил мне, как только вернется. После чего мы провели в сладостной
неге весь вечер. Крепко заснули в полночь. Хаббл так и не позвонил.
Утром в понедельник я смутно ощутил, как Роско собирается на работу. Я слышал шум
душа, чувствовал ее нежный поцелуй, затем в доме воцарилась тишина. Я спал до девяти
часов. Телефон так и не звонил. Для меня это было даже лучше. Мне было нужно время,
чтобы все спокойно обдумать. Я должен был принять решение. Развалившись в теплой
кровати Роско, я стал отвечать на вопросы, которые снова начал задавать настойчивый голос
у меня в голове.
Как мне отнестись к гибели Джо? Этот ответ дался мне без труда. Я в этом и не
сомневался. Я знал его с того самого момента, как впервые увидел изувеченное тело брата в
морге. Ответ был прост. Я должен вступиться за Джо. Должен довести до конца его дело.
Каким бы оно ни было. Чего бы мне это ни стоило.
Особых сложностей я не видел. Хаббл был моей единственной ниточкой, но этой
ниточки мне будет достаточно. Хаббл окажет мне необходимое содействие. Он надеялся, что
ему поможет Джо. Вместо брата ему помогу я. Он даст мне всю необходимую информацию.
В течение недели его хозяева будут особенно уязвимы. Как там выразился Хаббл? До
следующего воскресенья окно угрозы разоблачения раскрыто настежь? Я воспользуюсь им,
чтобы разорвать этих людей на части. Я принял решение. Выбора у меня нет. Я не могу
оставить все на Финлея. Финлей не поймет, что связывает нас с Джо. Финлей не одобрит те
меры наказания, к которым мне придется прибегнуть. Финлей не поймет простую правду,
которую я усвоил в возрасте четырех лет: никому нельзя обижать моего брата. Так что это
мое дело. Оно касается только меня и Джо. Это мой долг.
Я лежал в теплой кровати Роско и рассуждал. Все должно быть достаточно просто.
Проще некуда. Схватить Хаббла за шкирку будет нетрудно. Я знаю, где он живет. Знаю
номер его телефона. Потянувшись, я улыбнулся, чувствуя, как меня переполняет
беспокойная энергия. Встав с кровати, я нашел кофе. К кофейнику была приклеена записка:
"Как насчет обеда у Ино? В одиннадцать? И оставь Хаббла Финлею, хорошо?" Записка была
подписана множеством поцелуев и рисунком наручников. Прочтя ее, я улыбнулся. Но я не
собирался оставлять Хаббла Финлею. Об этом нечего и думать. Хаббл - мое дело. Так что я
нашел его номер и снова позвонил в дом на Бекман-драйв. Мне никто не ответил.
Налив большую кружку кофе, я направился в гостиную. За окном ослепительно сияло
солнце. Начинался еще один жаркий день. Я обошел весь дом. Он оказался небольшим.
Гостиная, кухня-столовая, две спальни, полторы ванных комнаты. Все очень новое, везде
очень чисто. Обстановка спокойная и простая. Именно то, что я и ожидал от Роско.
Спокойный, простой стиль. Белые стены, украшения индейцев-навахо. Судя по всему, Роско
бывала в Нью-Мексико, и ей там понравилось.
В доме было очень тихо. В гостиной я нашел стереокомплекс и несколько пластинок и
кассет с мелодиями, более приятными и мелодичными, чем те завывания и скрежет, что я
называю музыкой. Вернувшись на кухню, я налил себе еще кофе. Вышел из дома через
заднюю дверь. Там был небольшой дворик, аккуратный газон и свежие вечнозеленые
посадки. Земля для борьбы с сорняками посыпана древесной корой. Вокруг ухоженных
клумб простенькие деревянные ограды. Я стоял, нежась на солнце и потягивая кофе.
Вернувшись в дом, я снова набрал номер Хаббла. Тишина. Приняв душ, я оделся.
Душевая кабинка оказалась крохотной, сеточка душа висела слишком низко. На полочке
женские шампуни и мыло. Я нашел в шкафчике полотенце, а на туалетном столике -
расческу. Одевшись, я сполоснул кружку из-под кофе. Еще раз набрал номер Хаббла с
аппарата на кухне. Долго ждал ответа. В доме на Бекман-драйв никто не подходил. Я решил
лично наведаться туда после обеда с Роско. Ждать до бесконечности нельзя. Заперев заднюю
дверь, я вышел через парадное крыльцо.
Было около половины одиннадцатого. До ресторана Ино миля с четвертью. Спокойная
получасовая прогулка под солнцем. Уже было очень жарко, градусов под восемьдесят.
Восхитительная осень на Юге. Я прошел четверть мили вверх к Главной улице. Все вокруг
было безукоризненно ухоженным. Повсюду возвышались раскидистые магнолии, кусты
пестрели поздними цветами. Повернув у круглосуточного магазинчика, я пошел по Главной
улице. Тротуары были подметены. Во всех сквериках и парках суетились садовники. Они
выгружали поливочные установки и тележки из аккуратных зеленых грузовичков с
выведенными золотыми буквами надписями: "Фонд Клинера". Два маляра красили забор. Я
помахал двум старикам-неграм, стоявшим в дверях своей парикмахерской в ожидании
клиентов. Они помахали мне в ответ, и я пошел дальше.
Впереди показалось заведение Ино. В солнечных лучах сверкнули стены из
полированного алюминия. "Шевроле"
Роско уже был на стоянке. Рядом с ним стоял черный пикап, который я видел вчера у
круглосуточного магазинчика. Дойдя до ресторана, я толкнул дверь. В пятницу меня вывели
через эту самую дверь под прицелом ружья Стивенсона. Я был в наручниках. Интересно,
вспомнит ли меня прислуга ресторана. Наверное, вспомнит. Маргрейв - очень спокойное
местечко. Чужие здесь появляются крайне редко.
Роско сидела в той самой кабинке, в которой я завтракал в пятницу. Она снова была в
форме; ничего более сексуального я в жизни не видел. Я подошел к ней. Роско встретила
меня нежной улыбкой, и я, нагнувшись, поцеловал ее в губы. Она переставила свой
пластмассовый стульчик к окну. На столе стояли две чашки кофе. Я передвинул одну Роско.
У стойки сидел водитель черного пикапа. Мальчишка Клинер, пасынок бледной
женщины. Развернув высокий стул, он прислонился спиной к стойке. Парень сидел широко
расставив ноги, раздвинув локти, вскинув голову. Он не отрывал от меня глаз.
Повернувшись к нему спиной, я снова поцеловал Роско.
- Это не подорвет твой авторитет? - спросил я. - Если люди увидят, как ты
целуешься с бродягой, которого в пятницу арестовали в этом самом заведении?
- Возможно, и подорвет. Но какое мне до этого дело?
И я снова ее поцеловал. Мальчишка Клинер следил за нами. Я затылком чувствовал
его взгляд. Развернувшись, я посмотрел ему в глаза. Выдержав мой взгляд не больше
секунды, он сполз со стула и вышел из ресторана. Задержавшись в дверях, на прощание еще
раз посмотрел на меня. Затем вскочил в кабину пикапа и уехал. Послышался рев двигателя,
затем в ресторане снова стало тихо. Как и в прошлую пятницу, посетителей почти не было.
Два старика и две официантки. Те же самые, что были в пятницу. Обе светленькие, одна
чуть выше и полнее другой. В белых фартуках. Та, что пониже, была в очках. Нельзя сказать,
что официантки совсем одинаковые, но очень похожи друг на друга. Как сестры. Наверное,
одни и те же гены. Крохотный городок, за много миль от чего бы то ни было.
- Я принял решение, - сказал я. - Я должен выяснить, что произошло с Джо. Так
что хочу заранее принести свои извинения, если что-нибудь будет не так. Хорошо?
Пожав плечами, Роско улыбнулась и обеспокоенно взглянула на меня.
- Все будет в порядке, - заверила она меня. - Иначе и быть не может.
Я отпил кофе. Он был замечательный. Я запомнил это еще по пятнице.
- Нам удалось идентифицировать второе тело, - сказала Роско. - Его отпечатки
есть в архиве. Два года назад его арестовывали во Флориде. Некий Шерман Столлер. Эта
фамилия тебе что-нибудь говорит?
Я покачал головой.
- Никогда не слышал о таком.
Тут у Роско запищал бипер. Маленькая черная коробочка на ремне. Раньше я его у нее
не видел. Возможно, ей предписывалось носить бипер только на службе. Бипер продолжал
пищать. Наконец Роско его выключила.
- Проклятие, мне нужно связаться с участком. Извини, я позвоню из машины.
Я встал, пропуская ее.
- Закажи что-нибудь поесть, хорошо? - бросила Роско. - Я буду то же, что и ты.
- Хорошо, - сказал я. - Которая из официанток наша?
- Та, что в очках, - ответила она.
Роско вышла из ресторана. Я видел, как она наклонилась к опущенному окну машины,
доставая телефон. Обменявшись парой фраз, Роско подала мне знак, показывая, что
случилось что-то чрезвычайное. Ей нужно вернуться, а я должен остаться. Сев в машину,
она поехала на юг. Я рассеянно помахал ей вслед, так как на самом деле мое внимание было
привлечено к официанткам. Я буквально перестал дышать. Мне был нужен Хаббл. А Роско
только что дала мне понять, что Хаббл убит.
Глава
11
Я тупо смотрел на двух светловолосых официанток. Одна была дюйма на три выше
другой. Весила фунтов на пятнадцать больше. Была на пару лет старше. Вторая в сравнении
с ней выглядела миниатюрной, симпатичной. У нее были более длинные и более светлые
волосы. Более красивые глаза, скрытые очками. Официантки были похожи друг на друга, но
не одинаковые. Миллион отличий. Спутать их невозможно.
Я спросил Роско, которая из официанток наша. И как она мне ответила? Она не
сказала, что та, которая ниже, та, у которой волосы более длинные и светлые, та, которая
стройнее, та, которая красивее, та, которая моложе. Она сказала:
"Та, что в очках". Одна официантка носит очки, другая нет. Очки - главное отличие
между ними, перекрывающее все остальные отличия. Все прочее - это лишь степени
сравнения. Более высокая, более крупная, более длинные и более светлые волосы, более
красивая, более молодая. Очки - это не степень сравнения. У одной официантки они есть, у
другой нет. Абсолютное отличие. Тут уже не перепутаешь. Наша официантка - та, что в
очках.
Вот что увидел Спиви в пятницу. Он пришел в приемное отделение в десять вечера. С
ружьем и папкой в больших красных руках потомственного фермера. Он спросил, кто из нас
Хаббл. Я запомнил его высокий голос, раскатившийся в тишине пустого помещения. У
Спиви не было никаких причин задавать этот вопрос. Какое ему дело, черт побери, кто из
нас кто? Ему было незачем это знать. Но он все же спросил. Хаббл поднял руку. Спиви
окинул его с ног до головы взглядом своих змеиных глазок. Он увидел, что Хаббл ниже
ростом, уже в плечах, меньше весит, светловолосый, лысеющий, моложе меня. Но каким
было главное отличие, за которое он зацепился? Хаббл был в очках. Я - нет. Очки в тонкой
золотой оправе. Абсолютное отличие. И Спиви сказал самому себе: Хаббл - это тот, кто в
очках.
Но на следующее утро в очках уже был я, а не Хаббл. Потому что золотые очки Хаббла
растоптали дружки Красного у дверей нашей камеры. Это произошло рано утром, как
только были отперты двери. А я отобрал солнцезащитные очки у одного из них. В качестве
трофея. Забрал и забыл о них. Я прислонился к раковине в туалете, исследуя свой нежный
лоб в зеркале из полированной стали. Нащупал очки у себя в кармане. Достал и надел их.
Эти очки не были темными, потому что стекла в них реагируют на свет. Внешне они
выглядели обычными очками. И в этот момент в туалете появились арийцы. Спиви отдал
им простой приказ: отыщите новеньких и убейте того, кто в очках. Арийцы старались изо
всех сил. Они старались изо всех сил убить Пола Хаббла.
Они напали на меня, потому что полученное ими описание внезапно стало
ошибочным. Спиви уже давно доложил о сбое. Тот, кто натравил его на Хаббла, не
собирался успокаиваться. Была предпринята вторая попытка. На этот раз она оказалась
успешной. Все сотрудники полицейского участка вызваны на Бекман-драйв в дом номер
двадцать пять. Потому что там обнаружили жуткую картину. Кровавое побоище. Хаббл
мертв. Вся его семья убита. Расправились со всеми четверыми. И в этом моя вина. Я должен
был это предвидеть.
Я подбежал к стойке. Обратился к нашей официантке. Той, что была в очках.
- Вы можете вызвать такси?
Из кухни высунулся повар. Быть может, это был сам Ино. Невысокий, коренастый,
темноволосый, с залысиной. Старше меня.
- Нет, не можем, - крикнул он. - За кого вы нас принимаете? У нас здесь что,
отель? Это вам не "Уолдорф-Астория", приятель. Если вам нужно такси, ищите его сами. И
вообще у нас вам не рады, приятель. Вы приносите беду.
Я молча посмотрел на него. У меня не осталось сил, чтобы реагировать на его слова.
Но официантка, рассмеявшись, взяла меня за руку.
- Не обращайте внимания на Ино, - сказала она. - Он просто старый ворчун.
Сейчас я вызову для вас такси. Подождите на стоянке, хорошо?
Я вышел к дороге. Ждал пять минут. Наконец подъехало такси. Машина совершенно
новая, в идеальном состоянии, как и все в Маргрейве.
- Вам куда, сэр? - спросил водитель.
Я назвал ему адрес Хаббла, и он медленно развернулся во всю ширину проезжей части,
от обочины до обочины. Поехал назад в город. Мы проехали мимо пожарной части и
полицейского участка. На стоянке было пусто. Ни "Шевроле" Роско. Ни патрульных
машин. Ничего. Все выехали к Хабблу. Мы спустились до сквера и обогнули церковь.
Свернули на Бекман-драйв. Еще миля, и я увижу скопление машин перед домом номер
двадцать пять. Патрульные машины с включенными мигалками. Машины без
опознавательных знаков, в которых приехали Финлей и Роско. Карета скорой помощи, а то
и две. Еще там будет коронер, приехавший из своего убогого кабинета в Йеллоу-Спрингс.
Но улица была пустынной. Я направился пешком к дому Хаббла. Такси,
развернувшись, поехало назад в город. Вокруг стояла тишина. Гнетущая тишина, которая
бывает только на тихой улочке в знойный, тихий день. Я обогнул две большие клумбы.
Перед домом никого не было. Ни полицейских машин, ни скорой помощи. Ни толпящихся
зевак, ни криков, проникнутых ужасом. Ни фотографов-криминалистов, ни желтой ленты
оцепления.
Большой темный "Бентли" мирно стоял на гравийной дорожке. Обойдя машину, я
направился в дом. Хлопнула входная дверь. Навстречу выбежала Чарли Хаббл, заливаясь
слезами. Она была в истерике, но она была жива.
- Хаб исчез! - рыдая, крикнула Чарли.
Она подбежала ко мне.
- Хаб пропал, - воскликнула молодая женщина. - Он исчез. Я нигде не могу его
найти.
Значит, расправились с одним Хабблом. Его увезли из дома и убили. Кто-то
обнаружил тело и сообщил в полицию. Взволнованный, сбивчивый голос по телефону. Из
этого следует, что полицейские машины и кареты скорой помощи там. Не здесь, на
Бекман-драйв, а где-то в другом месте. Но расправились только с одним Хабблом.
- Что-то случилось, - сквозь слезы простонала Чарли. - Этот арест, он был
неспроста! В банке что-то случилось. Я твердо знаю. Хаб был сам не свой. А теперь он куда-то
пропал. Исчез. Случилось что-то серьезное, я знаю.
Зажмурившись, она принялась тереть глаза, заводясь все больше и больше, срываясь в
истерику. Я не знал, как ее успокоить.
- Вчера вечером он вернулся домой очень поздно, - захлебываясь от рыданий,
проговорила Чарли. - Сегодня утром, когда я отвозила Бена и Люси в школу, Хаб еще был
дома. Но сейчас его нет. На работу он не поехал. Ему позвонили из банка и попросили
остаться дома. Его портфель здесь, сотовый телефон здесь, пиджак здесь, бумажник здесь, а в
нем все кредитные карточки и водительские права. Его ключи на кухне. Хаб не уехал на
работу. Он просто исчез.
Я стоял на месте, словно парализованный. Хаббла силой вытащили из дома и убили.
Чарли едва держалась на ногах. Вдруг она перешла на шепот. Это оказалось еще хуже, чем
крики.
- Его машина здесь, - прошептала Чарли. - Он никуда не мог уйти пешком. Хаб
никогда не ходит пешком. Он всегда ездит на своем "Бентли".
Она неопределенно махнула рукой в сторону дома.
- У Хаба зеленый "Бентли", - продолжала она. - Он стоит в гараже. Я проверяла.
Вы должны нам помочь. Вы должны его найти. Мистер Ричер, пожалуйста! Я умоляю вас
нам помочь. Хаб попал в беду, я знаю. Он исчез. Он говорил, что вы можете нам помочь. Вы
спасли ему жизнь. Хаб говорил, вы знаете, что к чему.
У Чарли началась истерика. Она умоляла меня со слезами на глазах. Но я не мог ей
помочь. Чарли скоро это узнает. С минуты на минуту к ней приедут Бейкер или Финлей.
Сообщат ей убийственную новость. Скорее всего, это возьмет на себя Финлей. Вероятно, он
в этом поднаторел. Наверное, в Бостоне ему приходилось проделывать подобное тысячу раз.
У него есть достоинство и серьезность. Финлей сообщит о трагедии, вскользь упомянет
подробности, отвезет Чарли в морг для опознания. Сотрудники морга закутают труп в
плотную марлю, чтобы скрыть жуткие раны.
- Вы нам поможете? - настаивала Чарли.
Я решил не задерживаться у нее. Решил вернуться в полицейский участок. Выяснить
подробности: где, когда и как это произошло. Но я вернусь с Финлеем. В случившемся есть
и моя вина, так что я должен вернуться.
- Оставайтесь здесь, - сказал я. - Вам придется одолжить мне свою машину.
Порывшись в сумочке, Чарли достала большую связку ключей и протянула ее мне. На
ключе от машины была выбита большая буква "Б". Рассеянно кивнув, Чарли не тронулась с
места. Подойдя к "Бентли", я сел за руль. Сдал назад и поехал по извивающейся дорожке.
Бесшумно проскользнул по Бекман-драйв. Повернул налево на Главную улицу и понесся к
полицейскому участку.
На стоянке перед участком стояли в беспорядке патрульные машины и машины без
отличительных знаков. Оставив "Бентли" Чарли на обочине, я вошел в здание. В дежурном
помещении царило настоящее столпотворение. Я увидел Бей-кера, Стивенсона, Финлея.
Увидел Роско. Узнал ребят из отряда прикрытия, бравших меня в пятницу. Не было только
Моррисона и дежурного сержанта. За столом никого. Все были в шоке. Таращились друг на
друга в оцепенении. Были охвачены ужасом. Находились в полной растерянности. Никто не
сказал мне ни слова. Все молча скользили по мне пустыми взглядами. Не отводили глаза,
скорее, просто меня не видели. В помещении стояла полная тишина. Наконец ко мне
подошла Роско. Она была в слезах. Подойдя ко мне, она уткнулась лицом мне в грудь.
Обвила меня руками, прижимаясь ко мне.
- Это ужасно! - сказала Роско.
И это было все.
Я отвел ее к столу и усадил. Потрепал по плечу, а затем направился к Финлею. Финлей
сидел за столом, уставившись перед собой невидящим взглядом. Я кивком указал ему на
дверь просторного кабинета, отделанного красным деревом. Я должен был все узнать, и
Финлей был именно тем, кто все мне расскажет. Он прошел следом за мной в кабинет. Сел
на стул перед столом. Туда, где в пятницу сидел в наручниках я. Я занял место за столом.
Мы поменялись ролями.
Некоторое время я молча смотрел на Финлея. Он был сильно потрясен. У меня внутри
все похолодело. Судя по всему, с Хабблом сотворили что-то страшное, раз это произвело
такое впечатление на Финлея. Он двадцать лет прослужил в полиции в крупном городе.
Повидал все, что только можно увидеть. Но сейчас он был по-настоящему потрясен. Я сидел
перед ним, сгорая от стыда. Да, Хаббл, мне показалось, что ты в полной безопасности.
- Итак, что случилось? - спросил я.
С трудом подняв голову, Финлей посмотрел на меня.
- А тебе какое дело? - сказал он. - Кем он был для тебя?
Хороший вопрос. На него у меня не было ответа. Финлей не знал то, что было
известно мне о Хаббле. Я умолчал об этом. Так что Финлей не понимал, почему Хаббл так
важен для меня.
- Просто расскажи мне, что произошло.
- Жуткая штука, - сказал Финлей и умолк.
Это меня здорово встревожило. Моего брата убили выстрелами в голову. Два
огромных выходных отверстия снесли ему лицо. После его тело превратили в мешок с
пульпой. Но Финлей сохранил выдержку. Второго убитого обожрали крысы. В нем не
осталось ни капли крови. Но Финлей и тут сохранил выдержку. Конечно, Хаббл был из
местных жителей, так что его смерть была более болезненной, это я понимал. С другой
стороны, до прошлой пятницы Финлей понятия не имел, кто такой Хаббл. А сейчас Финлей
вел себя так, словно увидел привидение. Так что, похоже, картина была очень
впечатляющей.
Из чего следовало, что в Маргрейве дела идут по-крупному. Потому что нет смысла
устраивать зрелища, если не ставишь перед собой никакой цели. В первую очередь, угроза
действует против того, кому она адресована. И она определенно подействовала на Хаббла.
Он отнесся к ней очень серьезно. В этом и состоит цель угрозы. Но осуществить угрозу -
уже совершенно другое. К тому, кому угроза была адресована, это уже не относится. Тут
цель другая. Осуществление угрозы направлено не против того, кому она была адресована.
Так делается предостережение следующему по списку. Его как бы предупреждают:
"Видишь, что мы сделали с тем, кто нас ослушался? То же самое мы можем сделать и с
тобой". Устроив зрелище из смерти Хаббла, кто-то непроизвольно выдал, что ставки в игре
очень высоки, и есть следующие по списку, причем здесь, в Маргрейве.
- Финлей, расскажи, что произошло, - повторил я.
Он подался вперед. Закрыл лицо ладонями, шумно дыша сквозь пальцы.
- Хорошо, слушай. Это было ужасно. Одно из самых жутких зрелищ, какие мне
только приходилось видеть. А мне пришлось повидать порядком, можешь поверить. Я много
видел, но это было что-то. Он был раздет догола. Его прибили гвоздями к стене. Шестью
или семью большими плотницкими гвоздями за руки и за ноги. Через мягкие ткани. Ступни
прибили к полу. Затем ему отрезали гениталии. Просто отсекли. Повсюду кровь. Картина
страшная, поверь мне. После чего ему перерезали горло. От уха до уха. Это сделали плохие
люди, Ричер. Очень плохие люди. Хуже не бывает.
Я был оглушен. Финлей ждал, что я скажу. Я ничего не мог придумать. У меня из
головы не выходила Чарли. Она спросит у меня, узнал ли я что-нибудь. Пусть к ней сначала
отправляется Финлей. Едет прямо сейчас и сообщает о трагедии. Это его работа, не моя. Я
понимал, почему Финлею не хочется это делать. Очень нелегко сообщать подобное
известие. Очень нелегко обходить подробности. Но это его работа. Я поеду вместе с ним.
Потому что я во всем виноват. И от этого никуда не деться.
- Да, - наконец сказал я. - Похоже, дело страшное.
Закинув голову назад, Финлей осмотрелся по сторонам. Выдохнул в потолок.
- Но это еще не самое страшное, - сказал он. - Ты бы видел, что сделали с его
женой.
- С его женой? - встрепенулся я. - О ком ты, черт побери?
- О его жене, - повторил Финлей. - Там была настоящая бойня.
Мгновение я не мог вымолвить ни слова. Мир начал вращаться в обратную сторону.
- Но я же только что ее видел, - сказал я. - Двадцать минут назад. Она была жива и
здорова. С ней ничего не случилось.
- Кого ты видел? - спросил Финлей.
- Чарли.
- Кто такая Чарли, черт побери?
- Чарли, - тупо повторил я. - Чарли Хаббл. Его жена. С ней все в порядке. Ее не
тронули.
- А причем тут Хаббл? - удивился Финлей.
Я молча смотрел на него.
- О ком ты говорил? - наконец опомнился я. - Кого убили?
Финлей посмотрел на меня как на сумасшедшего.
- Я думал, ты знаешь. Начальника полиции Моррисона. Моррисона и его жену.
Глава
12
Я пристально смотрел на Финлея, пытаясь решить, насколько ему можно доверять. От
этого решения зависела жизнь и смерть. В конце концов, я подумал, что мне поможет ответ
Финлея на один простой вопрос.
- Теперь тебя сделают начальником полиции? - спросил я.
Финлей покачал головой.
- Нет. Ни за что.
- Ты в этом уверен?
- Абсолютно.
- Кто принимает решения?
- Мэр, - сказал Финлей. - Начальника полиции назначает мэр города. Он уже едет
сюда. Некий тип по фамилии Тил. Он из какой-то старинной семьи. Его предок был
железнодорожным королем, которому принадлежало все вокруг.
- Это тот самый, кому здесь стоят памятники? - спросил я.
Финлей кивнул.
- Каспар Тил, - подтвердил он. - Он был родоначальником. С тех пор Тилы
постоянно играют в Маргрейве первые роли. Нынешний мэр, кажется, приходится Каспару
Тилу праправнуком.
Я находился на минном поле. Мне нужно было найти безопасный путь.
- Что ты можешь рассказать про этого Тила? - спросил я.
Финлей пожал плечами. Попытался подобрать подходящие слова.
- Обычный осел-южанин, - сказал он. - Старинный род, испокон веку живут в
Джорджии, возможно, несколько поколений ослов-южан. С незапамятных времен это
семейство поставляет Маргрейву мэров. Смею предположить, этот ничуть не лучше и не
хуже остальных.
- Как он отнесся к твоему сообщению? - спросил я. - Насчет Моррисона?
- Думаю, встревожился. Тил любит тишину и спокойствие.
- Почему он не назначит тебя начальником полиции? У тебя ведь самый большой
опыт, разве не так?
- Не назначит, и все, - отрезал Финлей. - А почему, меня не касается.
Я долго смотрел на него. Жизнь или смерть.
- Мы можем срочно где-нибудь поговорить? - наконец спросил я.
Финлей пристально посмотрел на меня.
- Ты решил, что убили Хаббла?
- Хаббла действительно убили, - сказал я. - И то, что Моррисона тоже убили,
ничего не меняет.
Мы прошли в круглосуточный магазинчик. Сели рядом у пустой стойки, у окна. Я
занял место, где сидела вчера миссис Клинер. Казалось, это было целую вечность назад. С
тех пор весь мир перевернулся вверх дном. Нам принесли высокие кружки с кофе и
большой поднос с булочками. Мы не смотрели друг другу в лицо. Вместо этого смотрели в
зеркало за стойкой.
- Почему ты не получишь повышение? - спросил я. Отражение Финлея в зеркале
пожало плечами. Он был озадачен. Не видел связи. Но скоро он все поймет.
- Именно я должен был занять это место, - сказал Финлей. - У меня больше опыта,
чем у всех остальных вместе взятых. Я двадцать лет прослужил в крупном городе. В
настоящем полицейском участке. А эти, черт побери? Возьмем, к примеру, Бейкера. Он
мнит себя большим умником. Но какие у него заслуги? Пятнадцать лет в глухом захолустье?
В этом болоте? Черт побери, что он знает?
- Так почему же ты не получишь повышение? - повторил я.
- Это дело личного характера.
- Надеюсь, ты не боишься, что я продам твои откровения желтой прессе?
- Это долгая история.
- Вот и расскажи мне, - сказал я. - Я должен знать все.
Финлей посмотрел на мое отражение в зеркале и глубоко вздохнул.
- Мой срок в Бостоне закончился в марте, - начал он. - Отбарабанил двадцать лет.
Без единого нарекания. Восемь благодарностей. Я был чертовски хорошим полицейским,
Ричер. Выслужил полную пенсию. Смотрел в будущее с оптимизмом. Но моя жена словно
спятила. С прошлой осени она себе места не находила. Мы прожили с ней все эти двадцать
лет. Я работал как вол. Полиция Бостона - это сумасшедший дом. Мы работали по семь
дней в неделю. Днем и ночью. У всех моих знакомых браки распадались. Все до одного
развелись. Один за другим.
Остановившись, Финлей сделал большой глоток кофе. Откусил кусок булочки.
- Но не я, - продолжал он. - Моя жена переносила все стойко. Никогда не
жаловалась, ни разу. Просто чудо. Никогда не выясняла со мной отношений.
Финлей снова умолк. Я представил себе двадцать лет в Бостоне. Работа круглые сутки
в старом, беспокойном городе. Мрачные здания девятнадцатого века, в которых
располагаются полицейские участки. Переполненные тюрьмы. Постоянное давление. И
бесконечная вереница наркоманов, преступников, политиков, проблем. Финлею пришлось
несладко.
- Все началось прошлой осенью, - повторил он. - Нам оставалось ждать всего
полгода. И тогда все должно было закончиться. Мы мечтали купить где-нибудь домик.
Устроить себе длительные каникулы. Проводить много времени вместе. И вдруг жена
начала паниковать. Заявила, что не хочет проводить много времени вместе со мной. Не
хочет, чтобы я уходил со службы. Не хочет, чтобы я постоянно был дома. Она сказала, что,
наконец, словно очнулась от сна и поняла: она меня не любит. Терпеть не может. Не хочет,
чтобы я был рядом. Ей нравилось то, как все было в течение этих двадцати лет. И она
ничего не хочет менять. Я не мог поверить своим ушам. Это была моя сокровенная мечта.
Отбарабанить двадцать лет, а затем в сорок пять уйти на пенсию. А потом еще лет двадцать
жить в свое удовольствие, пока мы не станем слишком старыми, понимаешь? Это была моя
мечта, и я двадцать лет работал как проклятый, чтобы она осуществилась. Но моей жене это
было не нужно. В конце концов, она призналась, что при мысли еще о двадцати годах,
проведенных со мной в домике, у нее мурашки по коже бегают. Все пошло прахом. Мы
стали постоянно ругаться. Я не находил себе места.
Финлей снова умолк. Нам принесли еще кофе. Это была печальная история. Как и все
истории о разбитой мечте.
- Так что, естественно, мы развелись, - сказал Финлей. - Нам больше ничего не
оставалось. Жена настояла на этом. Это было ужасно. Я не знал, как быть дальше. Потом,
когда мне осталось проработать последний месяц, я начал снова читать объявления о
вакансиях. Узнал про это место. Связался с приятелем, он работает в отделении ФБР в
Атланте. Спросил у него, как и что. Он пытался меня отговорить. Советовал даже не думать
об этом. Говорил, что это игрушечное отделение полиции в городке, которого нет ни на
одной карте. В объявлении говорилось о старшем следователе, но на самом деле в участке
всего один следователь. Раньше эту должность занимал какой-то чудак, который недавно
повесился. Командует всем жирный дурак. В городке всем заведует тип из старинного рода,
испокон веку живущего в Джорджии, который никак не может запомнить, что рабство
отменено. Мой друг из Атланты посоветовал выбросить эту мысль из головы. Но мне было
настолько гадко, что я упрямо хотел попасть сюда. Понимаешь, мне казалось, я смогу
наказать себя, похоронив здесь. Поэтому я подал прошение и приехал сюда. Со мной
встретились мэр Тил и Моррисон. Я произвел на них жуткое впечатление. Я был сам не
свой. Не мог связать двух слов. Должно быть, с сотворения мира я был худшим соискателем
вакансии. Я выставил себя полным идиотом. Но меня взяли. Наверное, им просто нужен
был чернокожий. Я первый чернокожий полицейский в истории Маргрейва.
Повернувшись, я посмотрел ему в лицо.
- Значит, ты полагаешь, что ты просто символ? - спросил я. - И поэтому Тил
никогда не назначит тебя главой полицейского участка?
- По-моему, это очевидно, - подтвердил Финлей. - Он считает меня идиотом,
которого нельзя повышать. В этом есть определенный смысл. Я до сих пор не могу
поверить, что меня взяли сюда на работу - символ я или не символ.
Я подозвал продавца, прося нас рассчитать. Рассказ Финлея меня удовлетворил. Ему не
быть новым начальником полиции. Поэтому я мог ему доверять. И я доверял Роско. Так что
нам предстоит сражаться троим против всех, сколько бы их ни было. Я покачал головой
отражению Финлея в зеркале.
- Ты ошибаешься, - сказал я. - Настоящая причина не в этом. Тебя не сделают
начальником полиции, потому что ты не преступник.
Я расплатился десяткой и получил на сдачу горсть четвертаков. У продавца
по-прежнему не было долларовых бумажек. Затем я сказал Финлею, что мне нужно
осмотреть дом Моррисона и узнать все подробности. Пожав плечами, он предложил мне
следовать за ним. Мы повернули на юг. Прошли мимо сквера, оставив городок позади.
- Я приехал туда первым, - начал Финлей. - Примерно в десять утра. Моррисона я
не видел с пятницы, мне было необходимо познакомить его с новыми обстоятельствами, но
я никак не мог ему дозвониться. Уже начался понедельник, а мы так ни черта и не сделали
по поводу двойного убийства в четверг. Нам нужно было пошевеливаться. Поэтому я
отправился к Моррисону домой.
Он умолк, мысленно вернувшись на место действия, каким он его нашел.
- Входная дверь была приоткрыта, - снова заговорил Финлей. - Где-то на
полдюйма. У меня сразу возникло неприятное предчувствие. Я вошел в дом и нашел хозяев
в спальне. Она была похожа на мясную лавку. Повсюду кровь. Моррисон был прибит
гвоздями к стене, висел на них. И он, и его жена были изрезаны. Это было ужасно. Трупы
разлагались больше суток. Погода стояла жаркая. Очень неприятно. Я вызвал всех наших.
Мы прошли по дому дюйм за дюймом и собрали все по кускам. Боюсь, в буквальном
смысле.
Он снова умолк.
- Значит, это произошло в воскресенье утром? - спросил я.
Финлей кивнул.
- На столе в кухне воскресные газеты. Две-три раскрыты, остальные нетронуты. На
столе завтрак. Как сказано в медицинском заключении, смерть наступила в воскресенье
утром около десяти часов.
- Есть какие-нибудь улики?
Финлей снова кивнул. Угрюмо.
- Отпечатки ног в крови. Там было целое озеро крови. Несколько галлонов.
Разумеется, в основном засохшей. Повсюду следы ног. Но эти подонки были в резиновых
галошах, понимаешь? В таких, какие носят зимой на севере. Нет никакой возможности
выяснить их происхождение. Каждый год в стране продаются миллионы галош.
Значит, эти люди пришли подготовленными. Они знали, что будет много крови, и
захватили галоши. Скорее всего, и комбинезоны. Что-нибудь вроде нейлоновых костюмов,
которые носят работники на бойне. Там, где убивают. Просторные белые нейлоновые
костюмы, с капюшонами, и белый нейлон покрылся пятнами и потеками алой крови.
- И они были в перчатках, - продолжал Финлей. - На стенах отпечатки резиновых
перчаток.
- Сколько их было? - спросил я. Я пытался представить себе общую картину.
- Четверо. Следы перепутаны, но я считаю, что их было четверо.
Я кивнул. Четверо - это как раз столько, сколько надо. По моим оценкам, минимум.
Моррисон и его жена сопротивлялись отчаянно. Для того чтобы с ними справиться,
требовалось не меньше четырех человек. Итак, четверо из тех десяти, о которых упомянул
Хаббл.
- Транспорт? - спросил я.
- Ничего определенного сказать нельзя, - ответил Финлей. - Дорожка покрыта
щебнем, местами на ней протерты колеи. Я обнаружил колеи, показавшиеся мне более
новыми.
Широкие шины. Полноприводной внедорожник или небольшой грузовичок.
Проехав на юг до конца Главной улицы, мы свернули на запад на гравийную дорожку,
идущую параллельно Бекман-драйв. В самом ее конце стоял дом Моррисона. Это было
большое строгое здание, с белой колоннадой у крыльца и симметрично посаженными
деревьями спереди. У двери стоял новый "Линкольн", а между колоннами на уровне пояса
была натянута желтая полицейская лента.
- Зайдем? - предложил Финлей.
- А почему бы и нет? - согласился я.
Нырнув под ленту, мы толкнули входную дверь. В доме царил полный разгром.
Повсюду серая металлическая пыль для снятия отпечатков пальцев. Все осмотрено,
обыскано и сфотографировано.
- Можешь не трудиться, - сказал Финлей. - Мы обыскали весь дом.
Кивнув, я направился к лестнице. Поднялся наверх и отыскал спальню хозяев.
Остановился в дверях и заглянул внутрь. Смотреть там было почти не на что, если не
считать расщепленных отверстий от гвоздей в стене и множества пятен крови. Кровь уже
почернела. Казалось, в спальне расплескали на пол и стены деготь. Ковер покрылся
хрустящей черной коркой. На паркете в дверях я увидел следы галош. Можно было
различить сложный рисунок на подошвах. Спустившись вниз, я нашел Финлея
прислонившимся к колонне у входа.
- Ну, как? - спросил он.
- Жуть. Машину обыскивали?
Финлей покачал головой.
- Это машина Моррисона, - сказал он. - А мы искали следы, которые могли
оставить те, кто сюда приходил.
Подойдя к "Линкольну", я дернул за ручку. Дверь оказалась открыта. Внутри сильный
аромат новой машины и больше почти ничего. Это машина начальника. В ней не найдешь
оберток от чизбургеров и банок из-под газированной воды, которых полно в машине
простого полицейского. Все же я не поленился ее осмотреть. Заглянул в карманы на дверях
и под сиденья. Ничего не нашел. Затем открыл бардачок и кое-что обнаружил. Там лежал
складной нож. Замечательная штука. Рукоятка из черного дерева с выгравированной
золотом фамилией Моррисона. Я раскрыл лезвие. Двустороннее, длиной семь дюймов, из
японской хирургической стали. Очень неплохой нож. Совершенно новый, ни разу не
использованный.
Закрыв лезвие, я убрал нож в карман. У меня не было оружия, а я столкнулся с
большими неприятностями. Быть может, нож Моррисона окажется очень кстати. Выйдя из
машины, я присоединился к Финлею.
- Нашел что-нибудь? - спросил он.
- Нет. Пошли.
Мы с хрустом проехали по гравийной дороге и, повернув на север, выехали на шоссе.
Поехали назад в город. Вдалеке показалась ограда церкви и бронзовый монумент.
Глава
13
- Я хочу еще кое-что у тебя спросить, - сказал я.
Финлей начинал терять терпение. Он взглянул на часы.
- Ты лучше не тяни время, Ричер.
Мы шли пешком. Солнце уже спускалось к закату, но жара по-прежнему стояла
невыносимая. Я не понимал, как Финлей может терпеть твидовый пиджак и молескиновый
жилет. Я провел его в сквер. Пройдя по газону, мы подошли к памятнику старине Каспару
Тилу и стали рядом.
- Моррисону отрезали гениталии? - спросил я.
Финлей кивнул, выжидательно глядя на меня.
- Хорошо, - сказал я. - Тогда вот мой вопрос: а их нашли?
Он покачал головой.
- Нет. Мы обыскали весь дом. И мы, и судмедэксперт. Гениталий Моррисона нигде
нет.
Сказав это, Финлей усмехнулся. Ему возвращалось профессиональное чувство юмора
полицейского.
- Отлично, - сказал я. - Это-то мне и нужно было узнать.
Его улыбка стала еще шире. Достигла глаз.
- Почему? - спросил он. - Ты знаешь, где они?
- Когда будут готовы результаты вскрытия? - спросил я.
Финлей продолжал улыбаться.
- Результаты вскрытия Моррисона ничего не дадут. Его гениталии отрезаны. Больше
не соединены с его телом. Их там нет. Они отсутствуют. Так что как их смогут найти при
вскрытии?
- Я имел в виду не Моррисона, - сказал я. - Его жену. Когда станет известно, что
она съела перед смертью?
Финлей перестал улыбаться. Молча посмотрел на меня.
- Говори, Ричер, - наконец сказал он.
- Хорошо, - согласился я. - Именно для этого мы сюда и пришли, не забыл? Но
сначала ответь еще на один вопрос. Часто ли в Маргрейве случаются убийства?
Финлей задумался. Пожал плечами.
- Вообще не бывало. По крайней мере, лет тридцать. Полагаю, с тех пор, как ввели
обязательную регистрацию избирателей.
- А сейчас мы имеем четыре убийства за четыре дня, - сказал я. - И очень скоро
будет обнаружен пятый труп.
- Пятый? - спросил Финлей. - Кто пятый?
- Хаббл. Считай сам: мой брат, потом этот Шерман Столлер, двое Моррисонов и
Хаббл - всего пятеро. Ни одного убийства в течение тридцати лет, и вдруг сразу пять. Вряд
ли это совпадение, ведь так?
- Об этом нечего и думать, - согласился Финлей. - Разумеется, все эти убийства
связаны.
- Точно, - сказал я. - А теперь я тебе расскажу, что их связывает. Но сначала ты
должен уяснить одну вещь, хорошо? Я оказался здесь совершенно случайно. Всю пятницу,
субботу и воскресенье до того времени, как были идентифицированы отпечатки пальцев
моего брата, я не обращал никакого внимания на происходящее вокруг. Я думал только о
том, как бы переждать и поскорее убраться отсюда ко всем чертям.
- Ну и? - спросил Финлей.
- А мне наговорили много всякой всячины. Хаббл многое рассказал мне в
Уорбертоне, но я почти не обращал на его слова внимания. Меня это не интересовало,
понимаешь? Он рассказывал мне разные вещи, а я его совсем не слушал, так что сейчас я
кое-что уже и не вспомню.
- Какие вещи? - спросил Финлей.
И я рассказал ему то, что запомнил. Начал с того же, с чего начал Хаббл. Он запутался
в каком-то нечистом деле, и теперь угрожают ему и его жене. Причем угроза слово в слово
соответствовала тому, что Финлей увидел сам сегодня утром.
- Ты в этом уверен? - спросил он. - Та же самая угроза?
- Слово в слово, - подтвердил я. - Абсолютно та же самая. Прибить гвоздями к
стене, отрезать яйца, заставить жену их съесть, после чего перерезать обоим горло. Хабблу
сказали слово в слово то же самое, Финлей. Так что или мы имеем дело с двумя
извращенцами, делающими абсолютно одинаковые угрозы, или это еще одна связь.
- Получается, Моррисон был замешан в той же самой махинации, что и Хаббл? -
сказал Финлей.
- Которой заправляют одни и те же люди, - подтвердил я.
Затем я рассказал о том, что Хаббл разговаривал со следователем. После чего этот
следователь отправился на встречу с Шерманом Столлером, кем бы он ни был.
- Кто этот следователь? - спросил Финлей. - И каким боком тут участвует Джо?
- Джо и был тем следователем, - сказал я. - Хаббл сказал, что высокий мужчина с
бритой головой был тем следователем, который пытался вывести его из-под удара.
- Какого типа расследования проводил твой брат? - спросил Финлей. - Черт
возьми, где он работал?
- Не знаю, - сказал я. - Последнее, что я слышал, он работал в Государственном
казначействе.
Оторвавшись от памятника, Финлей направился назад на север.
- Мне нужно кое-кому позвонить. Пора заниматься делом.
- Ты иди медленнее, - сказал я. - Я еще не закончил.
Финлей шел по тротуару. Я шел по проезжей части, чтобы не пригибаться под
навесами перед каждым магазинчиком. Улица была пустынной, так что о машинах можно
было не беспокоиться. Понедельник, два часа дня, в городке ни души.
- С чего ты решил, что Хаббл мертв? - спросил Финлей. Я рассказал ему про очки.
Подумав, он согласился.
- Это случилось потому, что он говорил со следователем? Я покачал головой. Мы
остановились перед парикмахерской.
- Нет. Об этом они не знали. В противном случае с Хаб-блом расправились бы
значительно раньше. Самое позднее, в четверг. Полагаю, решение убрать Хаббла было
принято в пятницу, часов в пять. Потому что ты зацепил его за номер телефона, найденный
в ботинке Джо. Эти люди решили, что ему нельзя позволить говорить с полицейскими или
тюремными охранниками. Поэтому они договорились со Спиви. Однако ребята Спиви не
выполнили задачу, поэтому была предпринята новая попытка. По словам жены Хаббла,
сегодня утром ему позвонили и попросили остаться дома. Так было подготовлено второе
покушение. Похоже, на этот раз сработало.
Финлей медленно кивнул.
- Черт, - выругался он. - Хаббл был нашей единственной зацепкой. Только через
него мы могли узнать, что здесь происходит. Ричер, ты должен был надавить на него
сильнее, когда у тебя была такая возможность.
- Спасибо, Финлей, - сказал я. - Если бы я знал, что убит мой брат Джо, я бы
надавил так сильно, что его крики были бы слышны даже здесь.
Финлей буркнул что-то неопределенное. Мы уселись на скамейку под окном
парикмахерской.
- Я спросил у него, что такое pluribus, - сказал я. - Хаббл мне не ответил. Он
сказал, что в махинации участвуют десять человек из местных жителей, плюс при
необходимости привлекают посторонних. Еще он сказал, что вся эта махинация будет
оставаться очень уязвимой до чего-то такого, что произойдет в ближайшее воскресенье.
- А что произойдет в ближайшее воскресенье? - спросил Финлей.
- Хаббл не сказал.
- А ты на него не надавил.
- Я ведь уже говорил тебе, что мне это было неинтересно.
- И он даже не намекнул о том, что за махинация? - спросил Финлей.
- Ни словом.
- Он сказал, кто эти десятеро?
- Нет.
- Проклятье, Ричер, от тебя мало толку, ты это знаешь?
- Извини, Финлей, - сказал я. - Я думал, что Хаббл просто какой-то осел. Поверь,
если бы у меня была возможность вернуться назад и переиграть все заново, я бы вел себя
совсем по-другому.
- Десять человек? - снова спросил Финлей.
- Не считая его, - подтвердил я. - И не считая Шермана Столлера. Но, полагаю,
Моррисона он имел в виду.
- Замечательно, - уныло заметил Финлей. - То есть, мне предстоит найти еще
девятерых.
- Одного из них ты найдешь сегодня, - заверил я.
Черный пикап, который я последний раз видел на стоянке перед ресторанчиком Ино,
остановился на противоположной стороне улицы. Двигатель работал на холостых оборотах.
Малыш Клинер, положив голову на руку, таращился на меня из окна. Финлей его не видел.
Он смотрел прямо перед собой.
- Полагаю, ты думаешь о Моррисоне, - сказал я.
- А чего о нем думать? Он ведь мертв, правильно?
- Но как он умер? - продолжал я. - Что это должно тебе говорить?
Он пожал плечами.
- Кто-то устроил ему показательную смерть? Сделал предостережение?
- В самую точку, Финлей, - согласился я. - Но где Мор-рисон допустил ошибку?
- Полагаю, он что-то испортил, - предположил Финлей.
- В самую точку, Финлей, - повторил я. - Ему велели замести следы на складе
после того, что произошло в четверг ночью. Это была его задача. Знаешь, он ведь
действительно был там в полночь.
- Вот как? - удивился Финлей. - Ты же говорил, он все придумал от начала до
конца.
- Не совсем, - поправил его я. - Меня он там не видел. Не мог видеть, потому что
меня там не было. Но вот сам он там был. И видел Джо.
- Да? - спросил Финлей. - Почему ты так решил?
- Помнишь, когда Моррисон впервые увидел меня в пятницу? В кабинете? Он
смотрел на меня так, словно уже где-то видел, но не может вспомнить, где именно. Потому
что на самом деле он видел Джо. Моррисон заметил сходство. То же самое говорил Хаббл.
Он сказал, что я похож на следователя.
- Получается, Моррисон был там? Это он стрелял?
- Не могу себе этого представить, - сказал я. - Джо был достаточно опытный и
осторожный. Он не допустил бы, чтобы его застрелил жирный кретин Моррисон. Стрелял
кто-то другой. Я также не могу себе представить Моррисона маньяком. После таких
физических упражнений он свалился бы с сердечным приступом. По-моему, Моррисон был
третьим. Тем, кто должен был замести следы. Но он не проверил ботинки Джо. Из-за этого
Хаббла притащили в полицейский участок. Кого-то это очень разозлило. Это означало, что
Хаббла придется убрать. И Моррисон был убит в наказание.
- Хорошенькое наказание, - заметил Финлей.
- Кроме того, это предостережение, - продолжал я. - Задумайся над этим.
- Над чем? Это предостережение обращено не ко мне.
- Тогда к кому?
- Кому делают подобные предостережения? Следующему по списку, правильно?
Я кивнул.
- Теперь понимаешь, почему меня так беспокоило, кто станет новым начальником
полиции?
Финлей снова уставился себе под ноги.
- Проклятье! - выругался он. - Ты считаешь, новый начальник полиции также
замешан в этом деле?
- Иначе и быть не может, - сказал я. - Зачем этим людям был нужен Моррисон? Не
за какие-то выдающиеся личные качества, ведь так? Им просто нужен свой человек в
полиции. Потому что они используют его в каких-то своих целях. Так что Моррисона могли
убрать только в том случае, если ему уже была готова замена. И кто бы это ни был, нам
придется иметь дело с очень опасным человеком. Потому что у него перед глазами будет
пример Моррисона. Этому человеку шепнули: видишь, что мы сделали с Моррисоном? То
же самое будет и с тобой, если ты нас подведешь.
- Так кто же он? - спросил Финлей. - Кто будет новым начальником полиции?
- Вот это я как раз у тебя и спрашивал, - сказал я.
Мы посидели молча на скамейке перед парикмахерской, наслаждаясь солнечными
лучами, заглядывающими под маркизы из полосатой ткани.
- Только ты, я и Роско, - наконец сказал я. - Пока что безопаснее всего
предполагать, что все остальные враги.
- Почему Роско? - спросил Финлей.
- По многим причинам. Но в первую очередь потому, что она так старалась вытащить
меня из Уорбертона. Моррисон пытался свалить на меня то, что произошло в четверг ночью,
так? Значит, если бы Роско была замешана, она бы не стала вытаскивать меня из тюрьмы. Но
она меня вытащила. То есть, Роско тянула в противоположную сторону. Следовательно,
если Моррисон преступник, она чиста.
Посмотрев на меня, Финлей вздохнул.
- Значит, нас только трое? А ты парень осторожный, Ричер.
- А ты чего хотел? Финлей, здесь убивают людей. И одним из них был мой брат.
Мы встали. Малыш Клинер, заглушив двигатель, вышел из пикапа. Медленно пошел
по тротуару. Финлей потер лицо руками, словно умываясь без воды.
- И что дальше? - спросил он.
- У тебя много работы, - сказал я. - Ты должен отвести Роско в сторону и ввести ее
в курс дела, хорошо? Передай, чтобы она была очень осторожна. Затем тебе надо будет
позвонить в Вашингтон и узнать, чем занимался Джо.
- Хорошо, - согласился Финлей. - Ну, а ты? Я кивнул на мальчишку Клинера.
- А я собираюсь поговорить с этим парнем. Он что-то слишком пристально смотрит
на меня.
В тот момент, когда молодой Клинер приблизился ко мне, одновременно произошли
две вещи. Во-первых, Финлей поспешно ушел. Во-вторых, у меня за спиной послышался
шум опускающихся жалюзи в витрине парикмахерской. Я оглянулся. Казалось, на всей
планете не осталось никого кроме нас с мальчишкой Клинером.
Вблизи он представлял собой любопытное зрелище. Маленьким его никак нельзя было
назвать. Рост около шести футов двух дюймов, вес приблизительно сто девяносто фунтов,
наполненный беспокойной энергией. В его глазах светился ум, но при этом они горели
также каким-то странным огнем. По ним я определил, что передо мной далеко не самый
рассудительный человек на земле. Малыш Клинер подошел и остановился прямо передо
мной, молча глядя в глаза.
- Ты зашел на чужую территорию, - наконец сказал он.
- Этот тротуар принадлежит тебе? - спросил я.
- Можешь в этом не сомневаться. Фонд моего отца заплатил за каждый квадратный
дюйм. За каждую плитку. Но я имею в виду не тротуар. Я имею в виду мисс Роско. Она моя.
Моя с того самого момента, как я ее впервые увидел. И она меня ждет. Ждет уже пять лет,
пока не придет время.
Я спокойно выдержал его взгляд.
- Ты понимаешь английский язык? - спросил я.
Парень напрягся. Начал переминаться с ноги на ногу.
- Я человек понятливый, - продолжал я. - Как только мисс Роско скажет, что
предпочитает тебя мне, меня здесь больше не будет. До тех пор держись от меня подальше.
Ты все понял?
Парень вскипел, и вдруг все переменилось. Как будто он подчинялся командам пульта
дистанционного управления, и кто-то нажал кнопку, переключаясь на другой канал.
Мгновенно остыв, парень пожал плечами и по-мальчишески широко улыбнулся.
- Хорошо, - сказал он. - Надеюсь, ты на меня не в обиде?
Он протянул руку, предлагая ее пожать, и едва не провел меня. В самую последнюю
долю секунды я отдернул свою руку чуть назад, схватив его не за ладонь, а за пальцы. Это
старый армейский трюк. Человек делает вид, будто собирается пожать тебе руку, но на
самом деле он хочет ее стиснуть. Своеобразный ритуал больших мачо. Надо быть начеку.
Вовремя отдернуть руку назад и давить что есть силы. Давить пальцы, а не ладонь. И тогда
твой противник ничего не сможет поделать. Если все сделать правильно, победа будет за
тобой.
Малыш Клинер начал ломать мне руку, но у него не было никаких шансов. Он что есть
силы сжимал мою ладонь, глядя мне в глаза, ждал, что я сломаюсь. У него ничего не
получилось. Я стиснул его пальцы, затем еще раз, уже сильнее, после чего выпустил его
руку, развернулся и пошел прочь. Я успел пройти добрых шестьдесят ярдов, прежде чем
послышался звук ожившего двигателя пикапа. Машина уехала на юг, и ее шум растворился
в полуденном зное.
Маргрейв — крохотный идеальный городок. Настолько идеальный, что это пугает.
Бывший военный полицейский Джек Ричер, ведущий кочевой образ жизни,
приходит в Маргрейв, намереваясь покинуть город через пару дней.
Однако в этот момент в Маргрейве происходит первое убийство за тридцать лет.
Его вешают на Ричера, единственного чужака в городе. И для него начинается
кошмар... первым действием которого становятся выходные в тюрьме,
на этаже смерти, в обществе заключенных, отбывающих пожизненное заключение.
По мере того, как начинают просачиваться отвратительные тайны смертельного
заговора, поглотившего весь город, растет счет трупам. И смерть
становится эпидемией.
Для того, чтобы открыть файлы с расширением fb2 установите необходимое программное
обеспечение. Ниже указаны ссылки на сайты популярных читалок для различных
устройств:
Рекомендуем посетить сайт
«Всё
о чтении электронных книг»
- где вы найдете обширную подборку программ для чтения, дайджест обзоров
специализированных устройств для чтения и много другой полезной информации.