Рафаэль САБАТИНИ "ОДИССЕЯ КАПИТАНА БЛАДА"
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Мировая литература
|
|
Глава 6 |
|
С этого времени Арабелла Бишоп стала ежедневно посещать барак на
пристани. Вначале она приносила испанским пленникам фрукты, а потом деньги и
одежду. Девушка старалась приходить в те часы, когда, по ее расчетам, она не
могла встретиться с Питером Бладом. Впрочем, и молодой доктор стал бывать
здесь все реже и реже, по мере того как его пациенты один за другим
поднимались на ноги. Последнее обстоятельство немало способствовало росту
популярности Питера Блада среди жителей Бриджтауна. Возможно, они несколько
переоценивали его врачебное искусство, но, как бы то ни было, его больные
поправлялись, а раненые, которых пользовали местные врачи - Вакер и
Бронсон, постепенно переселялись из барака на кладбище. Горожане сделали из
этого факта должный вывод, и практика Вакера и Бронсона заметно сократилась,
тогда как у Питера Блада, наоборот, работы прибавилось, а вместе с тем
увеличились и доходы его хозяина. Следствием этого явился план, после
длительного размышления выношенный Вакером и Бронсоном, который повлек за
собой столько важных событий... Но не будем забегать вперед.
Однажды, явившись на пристань на полчаса раньше обычного, Питер Блад
встретил Арабеллу Бишоп, только что вышедшую из барака. Он снял шляпу и
посторонился, уступая ей дорогу, но девушка, гордо подняв голову и не глядя
на него, прошла мимо.
- Мисс Арабелла! - умоляюще произнес Блад.
Арабелла сделала вид, что только сейчас заметила доктора. Бросив на
него насмешливый взгляд, она сказала:
- Ах, это вы, воспитанный джентльмен!
- Неужели я никогда не буду прощен? Умоляю вас, мисс, сменить гнев на
милость!
- О, какое самоуничижение!
- Вы издеваетесь надо мной, - сказал он с подчеркнутым смирением. -
Я, конечно, только раб... но ведь и вы когда-нибудь можете заболеть.
- Ну и что же?
- Вы сочтете неудобным для себя прибегать к моим услугам, если будете
считать меня своим недругом.
- Разве вы единственный врач в Бриджтауне?
- Зато я самый безвредный из них!
Арабелла уловила в тоне Питера Блада нотку насмешки. Окинув его
надменным взглядом, она раздраженно заметила:
- Не кажется ли вам, что вы ведете себя слишком свободно?
- Возможно, - согласился Блад. - Но доктор имеет на это право.
Его спокойный ответ еще больше рассердил Арабеллу.
- Но я не ваша пациентка! - с возмущением воскликнула она. -
Запомните это раз и навсегда!
Не попрощавшись, Арабелла круто повернулась и быстро пошла вдоль
пристани.
Блад долго смотрел ей вслед, затем сокрушенно развел руками и
воскликнул:
- Что же это такое?! Либо она мегера, либо я болван! Пожалуй, и то и
другое справедливо...
И, придя к такому заключению, он вошел в барак.
Этому утру суждено было стать утром волнений. Примерно через час после
ухода Арабеллы, когда Блад покидал барак, к нему подошел Вакер - как помнит
читатель, один из двух других врачей Бриджтауна.
Блад очень удивился этому, ибо до сих пор врачи старались не замечать
его, лишь изредка снисходя до сухого приветствия.
- Если вы идете к полковнику Бишопу, то, с вашего согласия, я немного
провожу вас, - любезно сказал Вакер, приземистый, широкоплечий человек лет
сорока пяти, с обвислыми щеками и тусклыми голубыми глазами.
Предложение Вакера удивило Блада еще более, но внешне он не показал
этого.
- Я иду в дом губернатора, - ответил он.
- Да?! Вернее, к супруге губернатора? - многозначительно хихикнул
Вакер. - Я слыхал, что она отнимает у вас уйму времени. Что ж, молодость и
привлекательная внешность, доктор Блад! Молодость и красота! Это дает врачу
огромное преимущество, особенно когда он лечит дам!
Питер пристально взглянул на Вакера:
- Мне кажется, я угадываю вашу мысль. Поделитесь ею не со мной, а с
губернатором Стидом. Быть может, это его позабавит.
- Вы неправильно поняли меня, дорогой! - поторопился исправить свои
неосторожные слова Вакер. - У меня вовсе не было таких мыслей.
- Надеюсь, что так! - усмехнулся Блад.
- Не будьте так вспыльчивы, мой друг, - вкрадчиво заговорил Вакер и
доверительно взял Питера под руку. - Я хочу помочь вам! - Голос доктора
понизился почти до шепота. - Ведь рабство должно быть очень неприятно для
такого талантливого человека, как вы.
- Какая проницательность! - насмешливо воскликнул Блад.
Однако доктор не заметил этой насмешки или не счел нужным ее заметить.
- Я не дурак, дорогой коллега, - продолжал он. - Я вижу человека
насквозь и могу даже сказать, что он думает.
- Вы убедите меня в этом, если скажете, о чем думаю я, - заметил
Блад.
Доктор Вакер окинул взглядом пустынную пристань, вдоль которой они шли
в этот момент, и, еще ближе придвинувшись к Бладу, сказал вкрадчивым
голосом:
- Не раз наблюдал я за вами, когда вы тоскливо всматривались в морскую
даль. И вы полагаете, что я не знаю ваших мыслей? Если бы вам удалось
спастись из этого ада, вы могли бы, как свободный человек, с удовольствием и
выгодой для себя всецело отдаться своей профессии, украшением которой вы
являетесь. Мир велик, и, кроме Англии, есть еще много стран, где такого
человека, как вы, всегда тепло встретят. Помимо английских колоний, есть и
другие. - Вакер оглянулся по сторонам и продолжал тоном заговорщика: -
Отсюда совсем недалеко до голландской колонии Кюрасао. В это время года туда
вполне можно добраться даже в небольшой лодке. Кюрасао может стать мостиком
в огромный мир. Он откроется перед вами, как только вы освободитесь от
цепей.
Доктор Вакер умолк и выжидающе уставился на своего невозмутимого
спутника. Но Блад молчал.
- Что вы на это скажете? - с нетерпением спросил Вакер.
Блад ответил не сразу. Ему нужно было время, чтобы хладнокровно
разобраться в потоке мыслей, нахлынувших на него при этом неожиданном
предложении. Подумав, он начал с того, чем другой бы кончил:
- У меня нет денег, а ведь для такого путешествия их потребуется
немало.
- Разве я не сказал, что хочу быть вашим другом? - воскликнул Вакер.
- Почему? - в упор спросил Блад, хотя в ответе на свой вопрос он не
нуждался.
Доктор Вакер стал пространно объяснять, как обливается кровью его
сердце при виде коллеги, изнывающего в рабстве и лишенного возможности
применить на деле свои чудесные способности. Но Питер Блад сразу понял
истинную причину: любым способом врачи стремились отделаться от конкурента,
присутствие которого разоряло их.
Медлительность в принятии решений не являлась недостатком Блада. До сих
пор он даже не помышлял о бегстве, понимая, что всякая попытка бежать без
посторонней помощи окончилась бы провалом. Сейчас же, когда он мог
рассчитывать на помощь Вакера и, в чем Блад не сомневался, его друга
Бронсона, побег уже не казался ему безнадежным предприятием. И мысленно он
уже сказал Вакеру: "Да! "
Выслушав длинные разглагольствования Вакера, Блад сделал вид, что
искренне верит в дружеские побуждения своего коллеги.
- Это очень благородно с вашей стороны, коллега, - сказал он. -
Именно так поступил бы и я, если бы мне представился подобный случай.
В глазах Вакера мелькнула радость, и он поспешно, даже слишком поспешно
спросил:
- Значит, вы согласны?
- Согласен? - улыбнулся Блад. - А если меня поймают и приведут
обратно, то мой лоб на всю жизнь украсится клеймом!
- Риск, конечно, велик, - согласился Вакер. - Но подумайте - в
случае успеха вас ждет свобода, перед вами откроется весь мир!
Блад кивнул головой:
- Все это так. Однако для побега, помимо мужества, нужны и деньги.
Шлюпка обойдется, вероятно, фунтов в двадцать.
- Деньги вы получите! - поторопился заверить Вакер. - Это будет
заем, который вы нам вернете... вернете мне, когда сможете.
Это предательское "нам" и столь же быстрая поправка оговорки лишний раз
подтвердили правильность предположения Блада. Сейчас у него не было и тени
сомнения в том, что Вакер действовал вкупе с Бронсоном.
Навстречу им стали все чаще попадаться люди, что заставило собеседников
прекратить разговор. Блад выразил Вакеру свою благодарность, хотя понимал,
что благодарить его, в сущности, не за что.
- Завтра мы продолжим нашу беседу, - сказал он. - Вы приоткрыли мне
двери надежды, коллега!
Блад говорил правду: он чувствовал себя, как узник, перед которым
внезапно приоткрылись двери темницы.
Распрощавшись с Вакером, Блад прежде всего решил посоветоваться с
Джереми Питтом. Вряд ли можно было сомневаться, чтобы Питт отказался
разделить с ним опасности задуманного побега. К тому же Питт был штурманом,
а пускаться в неведомое плавание без опытного штурмана было бы по меньшей
мере неразумно.
Задолго до наступления вечера Блад был уже на территории, огороженной
высоким частоколом, за которым находились хижины рабов и большой белый дом
надсмотрщика.
- Когда все уснут, приходи ко мне, - шепнул Блад Питту. - Я должен
кое-что сообщить тебе...
Молодой человек удивленно посмотрел на Блада. Его слова, казалось,
пробудили Питта от оцепенения, в которое его вогнала жизнь, мало похожая на
человеческую. Он кивнул головой, и они разошлись.
Полгода жизни на плантациях Барбадоса ввергли молодого моряка в
состояние полной безнадежности. Он уже не был прежним спокойным, энергичным
и уверенным в себе человеком, а передвигался крадучись, как забитая собака.
Его лицо, утратив былые краски, стало безжизненным, глаза потускнели. Он
выжил, несмотря на постоянный голод, изнуряющую работу под жестокими лучами
тропического солнца и плети надсмотрщика. Отчаяние притупило в нем все
чувства, и он медленно превращался в животное. Лишь чувство человеческого
достоинства еще не совсем угасло в Питте. Ночью, когда Блад изложил план
бегства, молодой человек словно обезумел.
- Бегство! О боже! - задыхаясь, - сказал он и, схватившись за
голову, зарыдал, как ребенок.
- Тише! - прошептал Блад. Его рука слегка сжала плечо Питта. - Держи
себя в руках. Нас запорют насмерть, если подслушают, о чем говорим.
Одна из привилегий, которыми пользовался Блад, состояла также в том,
что он жил теперь в отдельной хижине. Она была сплетена из прутьев и
свободно пропускала каждый звук. И хотя лагерь осужденных давно уже
погрузился в глубокий сон, поблизости мог оказаться какой-нибудь слишком
бдительный надсмотрщик, а это грозило непоправимой бедой. Питт постарался
взять себя в руки.
В течение часа в хижине слышался едва внятный шепот. Надежда на
освобождение вернула Питту его прежнюю сообразительность. Друзья решили, что
для участия в задуманном предприятии следует привлечь человек восемь-девять,
не больше. Из двух десятков еще оставшихся в живых повстанцев, которых купил
полковник Бишоп, предстояло выбрать наиболее подходящих. Было бы хорошо,
если бы все они знали море, но таких людей насчитывалось всего лишь двое -
Хагторп, служивший в королевском военно-морском флоте, и младший офицер
Николае Дайк. И еще один - артиллерист, по имени Огл, знакомый с морем, -
также мог стать полезным спутником. Договорились, что Питт начнет с этих
трех, а затем завербует еще человек шесть - восемь. Блад советовал Питту
действовать осторожно: выяснить сначала настроение людей, а потом уж
говорить с ними более или менее откровенно.
- Помни, - говорил Блад, - что, выдав себя, ты погубишь все: ведь ты
- единственный штурман среди нас, и без тебя бегство невозможно.
Заверив Блада, что он все понял, Питт прокрался в свою хижину и
бросился на соломенную подстилку, служившую ему постелью.
На следующее утро Блад встретился на пристани с доктором Вакером.
Доктор соглашался дать взаймы тридцать фунтов стерлингов, необходимые для
приобретения шлюпки. Блад почтительно поблагодарил его и сказал:
- Мне нужны не деньги, а шлюпка. Но я не знаю, кто осмелится продать
мне ее после угроз наказаний, перечисленных в приказе губернатора Стида. Вы,
конечно, знаете его?
Доктор Вакер в раздумье потер подбородок:
- Да, я читал это объявление... Однако, согласитесь, не мне же
приобретать для вас шлюпку! Это станет сразу же известно всем. Мое участие
повлечет за собой тюремное заключение и штраф в двести фунтов... вы
понимаете?
Надежда, горевшая в душе Блада, потускнела, и тень отчаяния пробежала
по его лицу.
- Да, но тогда... - пробормотал он, - к чему же мне ваши деньги?
- Отчаиваться рано, - сказал Вакер, и по тонким его губам скользнула
улыбка. - Я об этом думал. Пусть человек, который купит шлюпку, уедет с
вами. Здесь не должно остаться никого, кому пришлось бы впоследствии
отвечать.
- Но кто же согласится бежать отсюда, кроме людей, влачащих такую же
участь, как и я? - с сомнением спросил Блад.
- На острове есть не только невольники, но и ссыльные, - пояснил
Вакер. - Люди, отбывающие ссылку за долги, будут счастливы расправить свои
крылья. Я знаю одного корабельного плотника, по фамилии Нэтталл, и мне
известно, что он с радостью воспользуется возможностью уехать.
- Но если он явится к кому-то покупать шлюпку, то, естественно,
возникнет вопрос, откуда он взял деньги.
- Конечно, такой вопрос может возникнуть, но надо сделать так, чтобы
на острове не осталось никого, кому можно было бы задать такой вопрос.
Блад понимающе кивнул головой, и Вакер подробно изложил свой план:
- Берите деньги и сразу же забудьте, что вам их дал я. Если же вас
спросят о них, то вы скажете, что ваши друзья или родственники прислали вам
эти деньги из Англии через одного из ваших пациентов, имя которого вы, как
честный человек, ни в коем случае не можете назвать.
Он умолк и вопросительно посмотрел на Блада, и, когда тот ответил
утвердительным взглядом, доктор, облегченно вздохнув, продолжал:
- Если действовать осторожно, то никаких вопросов не последует. Вам
следует договориться с Нэтталлом, потому что плотник может быть очень
полезным членом вашей команды. Он подыщет подходящую шлюпку и купит ее. Всю
подготовку к бегству нужно закончить до приобретения шлюпки и, не теряя ни
минуты, исчезнуть. Понимаете?
Блад понимал его так хорошо, что уже через час повидал Нэтталла и
выяснил, что он действительно согласен участвовать в побеге. Они
договорились, что плотник немедленно начнет поиски шлюпки, а когда она будет
найдена, Блад сразу же передаст ему необходимую сумму.
Поиски, однако, заняли гораздо больше времени, нежели предполагал Блад.
Лишь недели через три Нэтталл, с которым Блад встречался почти ежедневно,
сообщил, что нашел подходящее суденышко и что его согласны продать за
двадцать два фунта. В тот же вечер, вдали от любопытных глаз, Блад вручил
ему деньги, и Нэтталл ушел, чтобы совершить покупку в конце следующего дня.
Он должен был доставить шлюпку к пристани, откуда под покровом ночи Блад и
его товарищи отправятся навстречу свободе.
Наконец все приготовления к побегу были закончены.
В пустом бараке, где
еще недавно помещались раненые пленники, Нэтталл спрятал
центнер1 хлеба,
несколько кругов сыра, бочонок воды, десяток бутылок вина, компас,
квадрант2,
карту, песочные часы,
лаг3, фонарь и свечи.
За палисадом, окружавшим лагерь осужденных, также все были готовы.
Хагторп, Дайк и Огл согласились бежать, как и восемь других людей, тщательно
отобранных из бывших повстанцев. В хижине Питта, где он жил вместе с пятью
заключенными, согласившимися участвовать в смелой попытке Блада, в течение
этих томительных ночей ожидания была сплетена лестница, чтобы с ее помощью
перебраться через палисад.
Со страхом и нетерпением ожидали участники побега наступления
следующего дня, который должен был стать последним днем их страшной жизни на
Барбадосе.
Вечером, перед закатом солнца, убедившись, что Нэтталл отправился за
лодкой, Блад медленно подошел к лагерю, куда надсмотрщики загоняли
невольников, только что возвратившихся с плантаций. Он молча стоял у ворот,
пропуская мимо себя изможденных, смертельно уставших людей, но посвященным
был понятен огонек надежды, горевший в его глазах. Войдя в ворота вслед за
невольниками, тащившимися к своим убогим хижинам, он увидел полковника
Бишопа. Плантатор с тростью в руках разговаривал с надсмотрщиком Кентом,
стоя около колодок, предназначенных для наказания провинившихся рабов.
Заметив Блада, он мрачно взглянул на него.
- Где ты шлялся? - закричал он, и, хотя угрожающий тон, звучавший в
голосе полковника, был для него обычным, Блад почувствовал, как его сердце
болезненно сжалось.
- Я был в городе, - ответил он. - У госпожи Патч лихорадка, а
господин Деккер вывихнул ногу.
- За тобой ходили к Деккеру, но тебя там не нашли. Мне придется
кое-что предпринять, красавец, чтобы ты не лодырничал и не злоупотреблял
предоставленной тебе свободой. Не забывай, что ты осужденный бунтовщик!
- Мне все время об этом напоминают, - ответил Блад, так и не
научившийся сдерживать свой язык.
- Черт возьми! - заорал взбешенный Бишоп. - Ты еще осмеливаешься
говорить мне дерзости?
Вспомнив, как много поставлено им сегодня на карту и живо представив
себе тот страх, с каким прислушиваются к его разговору с Бишопом товарищи в
окружающих хижинах, Блад с необычным смирением ответил:
- О нет, сэр! Я далек от мысли говорить вам дерзости. Я... чувствую
себя виноватым, что вам пришлось искать меня...
Бишоп внезапно остыл:
- Да? Ну ладно, сейчас ты почувствуешь себя еще больше виноватым. У
губернатора приступ подагры, он визжит, как недорезанная свинья, а тебя
нигде нельзя найти. Немедленно отправляйся в губернаторский дом. Тебя там
ждут... Кент, дай ему лошадь, а то этот олух будет добираться туда всю ночь.
У Блада не было времени раздумывать. Он сознавал свое бессилие
устранить эту неожиданную помеху. Но бегство было назначено на полночь. В
надежде вернуться к этому времени доктор вскочил на подведенную Кентом
лошадь.
- А как я вернусь назад? - спросил он. - Ведь ворота палисада будут
закрыты.
- Об этом не беспокойся. До утра ты сюда не вернешься, - ответил
Бишоп. - Они найдут для тебя какую-нибудь конуру в губернаторском доме, где
ты и переспишь.
Сердце Питера Блада упало.
- Но... - начал он.
- Отправляйся без разговоров! Ты, кажется, намерен болтать до темноты.
Губернатор ждет тебя! - И Бишоп с такой силой ударил лошадь Блада своей
тростью, что она рванулась вперед, едва не выбросив из седла всадника.
Питер Блад уехал с настроением, близким к отчаянию. Бегство приходилось
откладывать до следующей ночи, а это грозило осложнениями: сделка Нэтталла
могла получить огласку, к нему могли обратиться с вопросами, на которые
трудно было ответить, не возбудив подозрения.
Блад рассчитывал, что после визита в губернаторский дом ему удастся под
покровом темноты незаметно прокрасться к частоколу и дать знать Питту и
другим о своем возвращении. Тогда бегство еще могло бы состояться. Однако и
эти расчеты сорвал губернатор, у которого он нашел свирепый приступ подагры
и не менее свирепый приступ гнева, вызванный длительным отсутствием Блада.
Губернатор задержал доктора до глубокой ночи. Блад надеялся уйти после
того, как ему удалось при помощи кровопускания несколько успокоить боли,
мучившие губернатора, но Стид не хотел и слышать об отъезде Блада. Доктор
должен был остаться на ночь здесь же, в губернаторской спальне. Судьба,
казалось, издевалась над Бладом. Бегство в эту ночь окончательно срывалось.
Только рано утром Питер Блад, заявив, что ему необходимо побывать в
аптеке, смог выбраться из губернаторского дома.
Он поспешил к Нэтталлу и застал его в ужасном состоянии. Несчастный
плотник, прождавший на пристани всю ночь, был убежден, что все уже открыто и
он погиб. Питер Блад как мог успокоил его.
- Мы бежим сегодня ночью, - сказал он с уверенностью, которой на
самом деле не испытывал. - Бежим, если даже для этого мне придется
выпустить у губернатора всю его кровь. Будьте готовы сегодня ночью.
- Ну, а если днем у меня спросят, откуда я взял деньги? - проблеял
Нэтталл. Это был щуплый человечек с мелкими чертами лица и бесцветными,
отчаянно моргающими глазами.
- Придумайте что-нибудь. Но не трусьте. Держитесь уверенней. Я не могу
больше здесь задерживаться. - И с этими словами Блад расстался с плотником.
Через час после его ухода в жалкую лачугу Нэтталла явился чиновник из
канцелярии губернатора. С тех пор как на острове появились осужденные
повстанцы, губернатор установил правило, по которому каждый, продавший
шлюпку, обязан был сообщить об этом властям, после чего имел право на
получение обратно залога в десять фунтов стерлингов, который вносил каждый
владелец шлюпки. Однако губернаторская канцелярия отложила выплату залога
человеку, продавшему Нэтталлу шлюпку, чтобы проверить, действительно ли была
совершена эта сделка.
- Нам стало известно, что ты купил лодку у Роберта Фаррела, - сказал
чиновник.
- Да, - ответил Нэтталл, убежденный, что для него уже наступил конец.
- Не кажется ли тебе, что ты вовсе не торопишься сообщить об этой
покупке в канцелярию губернатора? - Это было сказано таким тоном, что
бесцветные глазки Нэтталла замигали еще быстрее.
- С... сообщить об этом?
- Ты знаешь, что это требуется по закону.
- Если вы позволите... я... я не знал!
- Но об этом было объявлено еще в январе.
- Я... я... не умею читать.
Чиновник посмотрел на него с нескрываемым презрением.
- Теперь ты об этом знаешь. Потрудись до двенадцати часов дня внести в
канцелярию губернатора залог - десять фунтов стерлингов.
Чиновник удалился, оставив Нэтталла в холодном поту, хотя утро было
очень жаркое. Несчастный плотник был рад, что ему не задали самого
неприятного вопроса: откуда у человека, сосланного на остров за неуплату
долгов, оказались деньги для покупки шлюпки? Он понимал, конечно, что это
была только временная отсрочка, что этот вопрос ему все равно зададут, и
тогда ему придет конец.
Нэтталл проклинал ту минуту, когда он согласился принять участие в
бегстве. Ему казалось, что все их планы раскрыты, что его, наверно, повесят
или по крайней мере заклеймят каленым железом и продадут в рабство, как и
тех арестантов, с которыми он имел безумие связаться. Если бы только в его
руках были эти злосчастные десять фунтов для внесения залога, тогда он мог
бы сейчас же закончить все формальности, и это отсрочило бы необходимость
отвечать на вопросы. Ведь чиновник не обратил внимания на то, что Нэтталл
был должником. Следовательно, его коллеги тоже могли оказаться такими же
рассеянными хотя бы на один-два дня. А за это время Нэтталл надеялся
оказаться вне пределов их досягаемости.
Нужно было что-то немедленно предпринять и во что бы то ни стало найти
деньги до двенадцати часов дня.
Схватив шляпу, Нэтталл отправился на поиски Питера Блада. Но где мог
быть сейчас доктор? Где его искать? Он осмелился спросить у одно-двух
прохожих, не видели ли они доктора Блада, делая вид, будто чувствует себя
плохо, что, впрочем, весьма походило на истину. Но никто не мог ответить ему
на этот вопрос, а поскольку Блад никогда не говорил плотнику о роли Вакера в
предполагаемом побеге, то Нэтталл прошел мимо дома единственного человека на
Барбадосе, который охотно помог бы ему найти Блада.
В конце концов Нэтталл отправился на плантацию полковника Бишопа,
решив, что если Блада не окажется и там, то он повидает Питта - о его
участии в бегстве ему было известно - и через него передаст Бладу обо всем,
что с ним произошло.
Встревоженный Нэтталл, не замечая ужасной жары, вышел из города и
отправился на холмы к северу от города, где находилась плантация.
В это же самое время Блад, снабдив губернатора лекарством, получил
разрешение отправиться по своим делам. Он выехал из губернаторского дома,
намереваясь отправиться на плантацию, и попал бы туда, конечно, гораздо
раньше Нэтталла, если бы непредвиденная задержка не повлекла за собой
несколько неприятных событий. А причиной задержки оказалась Арабелла Бишоп.
Они встретились у ворот пышного сада, окружавшего губернаторский дом.
На этот раз Питер Блад был в хорошем настроении. Здоровье знатного
пациента улучшилось настолько, что Блад приобрел наконец свободу
передвижения, и это сразу же вывело его из состояния мрачной подавленности,
в котором он находился последние двенадцать часов. Ртуть в термометре его
настроения подскочила вверх. Он смотрел на будущее оптимистически: ну что ж,
не удалось прошлой ночью - удастся нынешней; один день, в конце концов,
ничего не решает. Конечно, губернаторская канцелярия - малоприятное
учреждение, но от ее внимания они избавлены по меньшей мере на сутки, а к
этому времени их суденышко будет уже далеко отсюда.
Его уверенность в успехе была первой причиной несчастья. Вторая же
заключалась в том, что и у Арабеллы Бишоп в этот день было такое же хорошее
настроение, и она не испытывала к Бладу никакой вражды. Эти два
обстоятельства и явились причиной его задержки, приведшей к печальным
последствиям.
Увидев Блада, Арабелла с милой улыбкой поздоровалась с ним и заметила:
- Кажется, уже целый месяц прошел со дня нашей последней встречи.
- Точнее говоря, двадцать один день. Я считал их.
- А я уже начала думать, что вы умерли.
- В таком случае благодарю вас за венок.
- Какой венок?
- Венок на мою могилу.
- Почему вы всегда шутите? - спросила Арабелла, вспомнив, что именно
его насмешливость во время последней встречи оттолкнула ее от Блада.
- Человек должен уметь иногда посмеяться над собой, иначе он сойдет с
ума, - ответил Блад. - Об этом, к сожалению, знают очень немногие, и
поэтому в мире так много сумасшедших.
- Над собой вы можете смеяться сколько угодно. Но, мне кажется, что вы
смеетесь и надо мной, а это ведь невежливо.
- Честное слово, вы ошибаетесь. Я смеюсь только над смешным, а вы
совсем не смешны.
- Какая же я тогда? - улыбнулась Арабелла.
Он с восхищением глядел на нее - такую очаровательную, доверчивую и
искреннюю.
- Вы - племянница человека, которому я принадлежу как невольник. -
Он сказал это мягко, без озлобления.
- Нет, нет, это не ответ! - настаивала она. - Сегодня вы должны
отвечать мне искренне.
- Искренне? - переспросил Блад. - На ваши вопросы вообще отвечать
трудно, а отвечать искренне... Ну хорошо. Я скажу, что тот человек, другом
которого вы станете, может считать себя счастливцем... - Он, видимо, хотел
еще что-то сказать, но сдержался.
- Это даже более чем вежливо! - рассмеялась Арабелла. - Оказывается,
вы умеете говорить комплименты! Другой на вашем месте...
- Вы думаете, я не знаю, что сказал бы другой на моем месте? -
перебил ее Блад. - Вы, очевидно, полагаете, что я не знаю мужчин?
- Возможно, мужчин вы знаете, но в женщинах вы совершенно не способны
разбираться, и инцидент в госпитале лишь подтверждает это.
- Неужели вы никогда не забудете о нем?
- Никогда!
- Какая память! Разве у меня нет каких-либо хороших качеств, о которых
можно было бы говорить?
- Почему же, таких качеств у вас несколько.
- Какие же, например? - поспешно спросил Блад.
- Вы прекрасно говорите по-испански.
- И это все? - уныло протянул Блад.
Но девушка словно не заметила его огорчения.
- Где вы изучили этот язык? Вы были в Испании? - спросила она.
- Да, я два года просидел в испанской тюрьме.
- В тюрьме? - переспросила Арабелла, и в ее тоне прозвучало
замешательство, не укрывшееся от Блада.
- Как военнопленный, - пояснил он. - Я был взят в плен, находясь в
рядах французской армии.
- Но ведь вы врач!
- Полагаю все-таки, что это мое побочное занятие. По профессии я
солдат. По крайней мере, этому я отдал десять лет жизни. Большого богатства
эта профессия мне не принесла, но служила она мне лучше, чем медицина, по
милости которой, как видите, я стал рабом. Очевидно, бог предпочитает, чтобы
люди не лечили друг друга, а убивали.
- Но почему вы стали солдатом и оказались во французской армии?
- Я - ирландец и получил медицинское образование, но мы, ирландцы,
очень своеобразный народ и поэтому... О, это очень длинная история, а
полковник уже ждет меня.
Однако Арабелла не хотела отказаться от возможности послушать
интересную историю. Если Блад немного подождет, то обратно они поедут
вместе, после того как по просьбе дяди она справится о состоянии здоровья
губернатора.
Блад, конечно, согласился подождать, и вскоре, не торопя лошадей, они
возвращались к дому полковника Бишопа. Кое-кто из встречных не скрывал
своего удивления при виде раба-доктора, столь непринужденно беседующего с
племянницей своего хозяина. Нашлись и такие, которые дали себе слово
намекнуть об этом полковнику. Что касается Питера и Арабеллы, то в это утро
они совершенно не замечали окружающего. Он поведал ей о своей бурной юности
и более подробно, чем раньше" рассказал о том, как его арестовали и судили.
Он уже заканчивал свой рассказ, когда они сошли с лошадей у дверей ее
дома и задержались здесь еще на несколько минут, узнав от грума, что
полковник еще не вернулся с плантации. Арабелла явно не хотела отпускать
Блада.
- Сожалею, что не знала всего этого раньше, - сказала девушка, и в ее
карих глазах блеснули слезы. На прощание она по-дружески протянула Бладу
руку.
- Почему? Разве это что-либо изменило бы? - спросил он.
- Думаю, что да. Жизнь очень сурово обошлась с вами.
- Могло быть и хуже, - сказал он и взглянул на нее так пылко, что на
щеках Арабеллы вспыхнул румянец и она опустила глаза.
Прощаясь, Блад поцеловал ее руку. Затем он медленно направился к
палисаду, находившемуся в полумиле от дома. Перед его глазами все еще стояло
ее лицо с краской смущения и необычным для нее выражением робости. В это
мгновение он уже не помнил, что был невольником, осужденным на десять лет
каторги, и что в эту ночь над планом его бегства нависла серьезная угроза.
Глава 7 |
|
Джеймс Нэтталл очень быстро добрался до плантации полковника Бишопа.
Его тонкие, длинные и сухие ноги были вполне приспособлены к путешествиям в
тропическом климате, да и сам он выглядел таким худым, что трудно было
предположить, чтобы в его теле пульсировала жизнь, а между тем, когда он
подходил к плантации, с него градом катился пот.
У ворот он столкнулся с надсмотрщиком Кентом - приземистым, кривоногим
животным, с руками Геркулеса и челюстями бульдога.
- Я ищу доктора Блада, - задыхаясь, пролепетал Нэтталл.
- Ты что-то уж очень спешишь! - заворчал Кент. - Ну что еще за
чертовщина? Двойня?
- Как? Двойня? О нет. Я не женат, сэр... Это... мой двоюродный брат,
сэр.
- Что, что?
- Он заболел, сэр, - быстро солгал Нэтталл. - Доктор здесь?
- Его хижина вон там, - небрежно указал Кент. - Если его там нет,
ищи где-нибудь в другом месте. - И с этими словами он ушел.
Обрадовавшись, что Кент удалился, Нэтталл вбежал в ворота. Доктора
Блада в хижине не оказалось. Любой здравомыслящий человек на его месте
дождался бы доктора здесь, но Нэтталл не принадлежал к числу людей такого
рода...
Он выскочил из ворот ограды и после минутного раздумья решил идти в
любом направлении, только не туда, куда ушел Кент. По выжженному солнцем
лугу Нэтталл пробрался на плантацию сахарного тростника, золотистой стеной
высившегося в ослепительных лучах июньского солнца. Дорожки, проходившие
вдоль и поперек плантации, делили янтарное поле на отдельные квадраты.
Заметив вдали работающих невольников, Нэтталл подошел к ним. Питта среди них
не было, а спросить о нем Нэтталл не решался. Почти полчаса бродил он по
дорожкам в поисках доктора. В одном месте его задержал надсмотрщик и грубо
спросил, что ему здесь нужно. Нэтталл опять ответил, что ищет доктора Блада.
Тогда надсмотрщик послал Нэтталла к дьяволу и потребовал, чтобы тот
немедленно убрался. Испуганный плотник пообещал сейчас же уйти, но по ошибке
пошел не к хижинам, где жили невольники, а в противоположную сторону, на
самый дальний участок плантации, у опушки густого леса.
Надсмотрщику, изнемогавшему от полуденного зноя, вероятно, было лень
исправлять его ошибку.
Так Нэтталл добрался до конца дорожки и, свернув с нее, наткнулся на
Питта, который чистил деревянной лопатой оросительную канаву.
Питт был бос, вся его одежда состояла из коротких и рваных бумажных
штанов. На голове торчала соломенная шляпа с широкими полями. Увидев его,
Нэтталл вслух поблагодарил бога. Питт удивленно поглядел на плотника,
который унылым тоном, охая и вздыхая, рассказал ему печальные новости, суть
которых заключалась в том, что необходимо было срочно найти Блада и получить
у него десять фунтов стерлингов, без которых всем им грозила гибель.
- Будь ты проклят, дурак! - гневно сказал Питт. - Если тебе нужен
Блад, так почему ты тратишь здесь время?
- Я не могу его найти, - проблеял Нэтталл, возмутившись таким
отношением к нему. Он не мог, разумеется, понять, в каком взвинченном
состоянии находится Питт, который к утру, после бессонной ночи и тревожного
ожидания, дошел уже до отчаяния. - Я думал, что ты...
- Ты думал, я брошу лопату и отправлюсь на поиски доктора? Боже мой, и
от такого идиота зависит наша жизнь! Время дорого, а ты тратишь его попусту.
Ведь если надсмотрщик увидит тебя со мной, что ты ему скажешь, болван?!
От таких оскорблений Нэтталл на мгновение лишился дара речи, а потом
вспылил:
- Клянусь богом, мне жаль, что я вообще связался с вами! Клянусь...
Но чем еще хотел поклясться Нэтталл, осталось неизвестным, потому что
из-за густых зарослей появилась крупная фигура мужчины в камзоле из
светло-коричневой тафты. Его сопровождали два негра, одетые в бумажные трусы
и вооруженные абордажными саблями.
Неслышно подойдя по мягкой земле, он
оказался в десяти
ярдах4
от Нэтталла и Питта.
Испуганный Нэтталл бросился в лес, как заяц. Это был самый глупый и
предательский поступок, какой он только мог придумать. Питт простонал и,
опершись на лопату, не двигался с места.
- Эй, ты! Стой! - заорал полковник Бишоп, и вслед беглецу понеслись
страшные угрозы, перемешанные с бранью.
Однако беглец, ни разу не обернувшись, скрылся в чаще. В его трусливой
душе теплилась одна-единственная надежда, что полковник Бишоп не заметил его
лица, ибо он знал, что у полковника хватит власти и влияния отправить на
виселицу любого не понравившегося ему человека.
Уже после того, как беглец был далеко, плантатор вспомнил о двух
неграх, шедших за ним по пятам, словно гончие собаки. Это были телохранители
Бишопа, без которых он не появлялся на плантации, с тех пор как несколько
лет назад один невольник бросился на него и чуть не задушил.
- Догнать его, черные свиньи! - закричал Бишоп, но, едва лишь негры
бросились вдогонку за беглецом, он тут же остановил их: - Ни с места,
проклятые!
Ему пришло в голову, что для расправы над беглецом нет нужды охотиться
за ним. В его руках был Питт, у которого он мог вырвать имя его застенчивого
приятеля и содержание их таинственной беседы. Питт, конечно, мог
заупрямиться, но изобретательный полковник знал немало способов, для того
чтобы сломить упрямство любого своего раба.
Повернувшись к невольнику лицом, пылавшим от жары и от ярости, Бишоп
посмотрел на него маленькими глазками и, размахивая легкой бамбуковой
тростью, сделал шаг вперед.
- Кто этот беглец? - со зловещим спокойствием спросил он.
Питт стоял молча, опираясь на лопату. Он тщетно пытался найти
какой-нибудь ответ на вопрос хозяина, но в голосе теснились лишь проклятия
по адресу идиота Нэтталла.
Подняв бамбуковую трость, полковник изо всей силы ударил юношу по голой
спине. Питт вскрикнул от жгучей боли.
- Отвечай, собака! Как его зовут?
Взглянув исподлобья на плантатора, Джереми сказал:
- Я не знаю. - В его голосе прозвучало раздражение, которое полковник
расценил как дерзость.
- Не знаешь? Хорошо. Вот тебе еще, чтобы ты думал побыстрей! Вот еще,
и еще, и еще... - Удары сыпались на юношу один за другим. - Ну, как
теперь? Вспомнил его имя?
- Нет, я же не знаю его.
- А!.. Ты еще упрямишься! - Полковник со злобой посматривал на Питта,
но затем им вдруг овладела ярость. - Силы небесные! Ты решил со мной
шутить? Ты думаешь, что я тебе это позволю?
Стиснув зубы и пожав плечами, Питт переминался с ноги на ногу. Для того
чтобы привести полковника Бишопа в бешенство, требовалось очень немного.
Взбешенный плантатор стал нещадно избивать юношу, сопровождая каждый удар
кощунственной бранью, пока Питт не был доведен до отчаяния, вызванного
вспыхнувшим в нем чувством человеческого достоинства, и не бросился на
своего мучителя.
Но за всеми его движениями зорко следили бдительные телохранители. Их
мускулистые бронзовые руки тотчас же охватили Питта, скрутили ему руки назад
и связали ремнем.
Лицо у Бишопа покрылось пятнами. Тяжело дыша, он крикнул:
- Взять его!
Негры потащили несчастного Питта по длинной дорожке меж золотистых стен
тростника. Их провожали испуганные взгляды работавших невольников. Отчаяние
Питта было безгранично. Его мало трогали предстоящие мучения; главная
причина его душевных страданий заключалась в том, что тщательно
разработанный план спасения из этого ада был сорван так нежданно и так
глупо.
Пройдя мимо палисада, негры, тащившие Питта, направились к белому дому
надсмотрщика, откуда хорошо была видна Карлайлская бухта. Питт бросил взгляд
на пристань, у которой качались на волнах черные шлюпки. Он поймал себя на
мысли о том, что в одной из этих шлюпок, если бы им хоть немного улыбнулось
счастье, они могли уже быть за горизонтом.
И он тоскливо посмотрел на морскую синеву.
Там, подгоняемый легким бризом, едва рябившим сапфировую поверхность
Карибского моря, величественно шел под английским флагом красный фрегат.
Полковник остановился и, прикрыв руками глаза от солнца, внимательно
посмотрел на корабль. Несмотря на легкий бриз, корабль медленно входил в
бухту только под нижним парусом на передней мачте. Остальные паруса были
свернуты, открывая взгляду внушительные очертания корпуса корабля - от
возвышающейся в виде башни высокой надстройки на корме до позолоченной
головы на форштевне, сверкавшей в ослепительных лучах солнца.
Осторожное продвижение корабля свидетельствовало, что его шкипер плохо
знал местные воды и пробирался вперед, то и дело сверяясь с показаниями
лота. Судя по скорости движения, кораблю требовалось не менее часа, для того
чтобы бросить якорь в порту. Пока полковник рассматривал корабль, видимо
восхищаясь его красотой, Питта увели за палисад и заковали в колодки, всегда
стоявшие наготове для рабов, нуждавшихся в исправлении.
Сюда же неторопливой, раскачивающейся походкой подошел полковник Бишоп.
- Непокорная дворняга, которая осмеливается показывать клыки своему
хозяину, расплачивается за обучение хорошим манерам своей исполосованной
шкурой, - сказал он, приступая к исполнению обязанностей палача.
То, что он сам, своими собственными руками, выполнял работу, которую
большинство людей его положения, хотя бы из уважения к себе, поручали
слугам, может дать представление о том, как низко пал этот человек. С
видимым наслаждением наносил он удары по голове и спине своей жертвы, будто
удовлетворяя свою дикую страсть. От сильных ударов гибкая трость расщепилась
на длинные, гибкие полосы с краями, острыми, как бритва. Когда полковник,
обессилев, отбросил в сторону измочаленную трость, вся спина несчастного
невольника представляла собой кровавое месиво.
- Пусть это научит тебя нужной покорности! - сказал палач-полковник.
- Ты останешься в колодках без пищи и воды - слышишь меня: без пищи и
воды! - до тех пор, пока не соблаговолишь сообщить мне имя твоего
застенчивого друга и зачем он сюда приходил.
Плантатор повернулся на каблуках и ушел в сопровождении своих
телохранителей.
Питт слышал его будто сквозь сон. Сознание почти оставило его,
истерзанного страшной болью, измученного отчаянием. Ему было уже безразлично
- жив он или нет.
Однако новые муки пробудили его из состояния тупого оцепенения,
вызванного болью. Колодки стояли на открытом месте, ничем не защищенном от
жгучих лучей тропического солнца, которые, подобно языкам жаркого пламени,
лизали изуродованную, кровоточащую спину Питта. К этой нестерпимой боли
прибавилась и другая, еще более мучительная. Свирепые мухи Антильских
островов, привлеченные запахом крови, тучей набросились на него.
Вот почему изобретательный полковник, так хорошо владеющий искусством
развязывать языки упрямцев, не счел нужным прибегать к другим формам пыток.
При всей своей дьявольской жестокости он не смог бы придумать больших
мучений, нежели те, которые природа так щедро отпустила на долю Питта.
Рискуя переломать себе руки и ноги, молодой моряк стонал, корчился и
извивался в колодках.
В таком состоянии его и нашел Питер Блад, который внезапно появился
перед затуманенным взором Питта, с большим пальмовым листом в руках. Отогнав
мух, облепивших Питта, он привязал лист к шее юноши, укрыв его спину от
назойливых насекомых и от палящего солнца. Усевшись рядом с Питтом, Блад
положил голову страдальца к себе на плечо и обмыл ему лицо холодной водой из
фляжки. Питт вздрогнул и, тяжело вздохнув, простонал:
- Пить! Ради бога, пить!
Блад поднес к дрожащим губам мученика флягу с водой. Молодой человек
жадно припал к ней, стуча зубами о горлышко, и осушил ее до дна, после чего,
почувствовав облегчение, попытался сесть.
- Спина, моя спина! - простонал он.
В глазах Питера Блада что-то сверкнуло, кулаки его сжались, а лицо
передернула гримаса сострадания, но, когда он заговорил, голос его снова был
спокойным и ровным:
- Успокойся, Питт. Я прикрыл тебе спину, хуже ей пока не будет.
Расскажи мне покороче, что с тобой случилось. Ты, наверное, полагал, будто
мы обойдемся без штурмана, если дал этой скотине Бишопу повод чуть не убить
тебя?
Питт застонал. Однако на этот раз его мучила не столько физическая,
сколько душевная боль.
- Не думаю, Питер, что штурман вообще понадобится.
- Что, что такое? - вскричал Блад.
Прерывистым голосом Питт, задыхаясь, поведал другу обо всем
случившемся.
- Я буду гнить здесь... пока не скажу ему имя... зачем он... приходил
сюда...
Блад поднялся на ноги, и рычание вырвалось из его горла.
- Будь проклят этот грязный рабовладелец! - сказал он. - Но мы
должны что-то придумать. К черту Нэтталла! Внесет он залог или нет, выдумает
какое-либо объяснение или нет, - все равно шлюпка наша. Мы убежим, а вместе
с нами и ты.
- Фантазия, Питер, - прошептал мученик. - Мы не сможем бежать...
Залог не внесен... Чиновники конфискуют шлюпку... Если даже Нэтталл не
выдаст нас... и нам не заклеймят лбы...
Блад отвернулся и с тоской взглянул на море, по голубой глади которого
он так мучительно надеялся вернуться к свободной жизни.
Огромный красный корабль к этому времени уже приблизился к берегу и
сейчас медленно входил в бухту. Две или три лодки отчалили от пристани,
направляясь к нему. Блад видел сверкание медных пушек, установленных на
носу, и различал фигуру матроса около передней якорной цепи с левой стороны
судна, готовившегося бросить лот.
Чей-то гневный голос прервал его мысли:
- Какого дьявола ты здесь делаешь?
Это был полковник Бишоп со своими телохранителями.
На смуглом лице Блада появилось иное выражение.
- Что я делаю? - вежливо спросил он. - Как всегда, выполняю свои
обязанности.
Разгневанный полковник заметил пустую фляжку рядом с колодками, в
которых корчился Питт, и пальмовый лист, прикрывавший его спину.
- Ты осмелился это сделать, подлец? - На лбу плантатора, как жгуты,
вздулись вены.
- Да, я это сделал! - В голосе Блада звучало искреннее удивление.
- Я приказал, чтобы ему не давали пищи и воды до моего распоряжения.
- Простите, господин полковник, но ведь я не слышал этого
распоряжения.
- Ты не слышал?! О мерзавец! Исчадие ада! Как же ты мог слышать, когда
тебя здесь не было?
- Но в таком случае, можно ли требовать от меня, чтобы я знал о вашем
распоряжении? - с нескрываемым огорчением спросил Блад. - Увидев, что ваш
раб страдает, я сказал себе: "Это один из невольников моего полковника, а я
у него врач и, конечно, обязан заботиться о его собственности". Поэтому я
дал этому юноше глоток воды и прикрыл спину пальмовым листом. Разве я не был
прав?
- Прав? - От возмущения полковник потерял дар речи.
- Не надо волноваться! - умоляюще произнес Блад. - Вам это очень
вредно. Вас разобьет паралич, если вы будете так горячиться...
Полковник с проклятиями оттолкнул доктора, бросился к колодкам и сорвал
пальмовый лист со спины пленника.
- Во имя человеколюбия... - начал было Блад.
Полковник, задыхаясь от ярости, заревел:
- Убирайся вон! Не смей даже приближаться к нему, пока я сам не пошлю
за тобой, если ты не хочешь отведать бамбуковой палки!
Он был ужасен в своем гневе, но Блад даже не вздрогнул. И полковник,
почувствовав на себе пристальный взгляд его светло-синих глаз, казавшихся
такими удивительно странными на этом смуглом лице, как бледные сапфиры в
медной оправе, подумал, что этот мерзавец-доктор в последнее время стал
слишком много себе позволять. Такое положение требовалось исправить немедля.
А Блад продолжал спокойно и настойчиво:
- Во имя человеколюбия, разрешите мне облегчить его страдания, или
клянусь вам, что я откажусь выполнять свои обязанности врача и не дотронусь
ни до одного пациента на этом отвратительном острове.
Полковник был так поражен, что сразу не нашелся, что сказать. Потом он
заорал:
- Милостивый бог! Ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном,
собака? Ты осмеливаешься ставить мне условия?
- А почему бы и нет? - Синие глаза Блада смотрели в упор на
полковника, и в них играл демон безрассудства, порожденный отчаянием.
В течение нескольких минут, показавшихся Бладу вечностью, Бишоп молча
рассматривал его, а затем изрек:
- Я слишком мягко относился к тебе. Но это можно исправить. - Губы
его сжались. - Я прикажу пороть тебя до тех пор, пока на твоей паршивой
спине не останется клочка целой кожи!
- Вы это сделаете? Гм-м!.. А что скажет губернатор?
- Ты не единственный врач на острове.
Блад засмеялся:
- И вы осмелитесь сказать это губернатору, который мучается от подагры
так, что не может даже стоять? Вы прекрасно знаете, что он не потерпит
другого врача.
Однако полковника, охваченного диким гневом, нелегко было успокоить.
- Если ты останешься в живых после того, как мои черномазые над тобой
поработают, возможно, ты одумаешься.
Он повернулся к неграм, чтобы отдать приказание, но в это мгновение,
сотрясая воздух, раздался мощный, раскатистый удар. Бишоп подскочил от
неожиданности, а вместе с ним подскочили оба его телохранителя и даже внешне
невозмутимый Блад. После этого все они, как по команде, повернулись лицом к
морю.
Внизу, в бухте, там, где на расстоянии
кабельтова5 от форта стоял
большой красивый корабль, заклубились облака белого дыма. Они целиком скрыли
корабль, оставив видимыми только верхушки мачт. Стая испуганных морских
птиц, поднявшаяся со скалистых берегов, с пронзительными криками кружила в
голубом небе.
Ни полковник, ни Блад, ни Питт, глядевший мутными глазами на голубую
бухту, не понимали, что происходит. Но это продолжалось недолго - лишь до
той поры, как английский флаг быстро соскользнул с флагштока на грот-мачте и
исчез в белой облачной мгле, а на смену ему через несколько секунд взвился
золотисто-пурпурный стяг Испании. Тогда все сразу стало понятно.
- Пираты! - заревел полковник. - Пираты!
Страх и недоверие смешались в его голосе. Лицо Бишопа побледнело,
приняв землистый оттенок, маленькие глазки вспыхнули гневом. Его
телохранители в недоумении глядели на хозяина, выкатив белки глаз и скаля
зубы.
Продолжение следует...
1 Английский центнер - около 50 килограммов. обратно к тексту
2 Квадрант - угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и солнца; применялся в старину до изобретения более совершенных приборов. обратно к тексту
3 Лаг - простейший прибор для определения пройденного судном расстояния. обратно к тексту
4 Ярд - английская мера длины, равная 3 футам - около 91 сантиметра. обратно к тексту
5 Кабельтов - морская единица длины, равная 185,2 метра. обратно к тексту
Подпишитесь:
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||