← Май 2004 → | ||||||
1
|
2
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
3
|
4
|
6
|
7
|
8
|
9
|
|
10
|
11
|
12
|
13
|
15
|
16
|
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://www.odintsov.ru/
Открыта:
27-03-2004
Статистика
0 за неделю
Писатель и художник Лев Одинtsov
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Писатель и
художник Лев Одинtsov
http://www.odintsov.ru/
Лев Одинtsov
ПРОЗА
Россия, Курляндия и еще чуть-чуть на запад.
(глава 17 - 21)
Глава 17.
Когда флейт вышел в открытое море, труп несчастного завернули в кусок старой парусины, шкипер взял небольшую Библию в кожаном переплете и начал скромный обряд погребения. Спелман был ни то протестантом, ни то католиком, и то ли он был пофигистом, то ли его религия была терпимее, чем православное христианство, но как бы то ни было, он спокойно отнесся к присутствию на похоронах велетеня, эльфийки и корригана. Марагур держался за моей спиной. Напротив нас стояла Мадлен. Мосье Дюпар ни на шаг не отступал от девушки.
- Боже, упокой душу умершего, - произнес Спелман.
Невольно, но я был виновен в смерти незнакомца и поэтому во время похорон боялся поднять голову, но в то же время искал чужие взгляды, словно надеялся найти прощение в глазах случайных свидетелей трагедии. Один раз я встретился взглядом с Мадлен, и почувствовал себя так, словно это было не первое отпевание по моей вине. Впрочем, так оно и было.
- Благослови эти воды и прости прегрешения того, чье тело мы сейчас предаем морю, - продолжал службу шкипер. – Вечный покой душе его. Мир праху его. Аминь.
К ногам покойника прикрепили груз – какую-то железную болванку – и спустили в море. Едва труп скрылся под водой, наше внимание привлекла египетская мумия. Она ни с того, ни с сего начала мычать. Мы обернулись и увидели, что она строит страшные глаза эльфийке и корригану. Лицо Мадлен выражало возмущение, смешанное с недоумением. А мосье Дюпар ответил таким взглядом, что будь я на месте этой мумии, у меня бы пропало желание строить глазки. Однако та еще больше раззадорилась. Старик-incroyables пихнул ее в бок и произнес:
- Немой дурачок. Ничего не поделаешь.
Эльфийка посмотрела на мумию с сожалением и отошла в сторону.
Помощник шкипера подробно описал случившееся в вахтенном журнале, и Джон скрепил записи своей подписью.
Мне не давали покоя предсмертные слова погибшего. Я думал о том, как проникнуть в покои шкипера. Со злорадством вспоминал я о том, что Мирович облегчил мне задачу, выпросив для меня с велетенем каюту боцмана.
Плавание проходило спокойно. Василий Яковлевич уединился в своей каюте, ему не доставляло удовольствия находиться у всех на виду с огромной гематомой на лице. Опухший страдал морской болезнью и, перегнувшись через борт, делился с обитателями морской пучины последней трапезой. Одного из незнакомцев – судя по одежде такого же оборванца, как и погибшего - тоже укачивало, и он составил компанию опухшему. Велетень брезгливо морщился, да и остальные пассажиры обходили их стороной. Матросы, пробегая мимо страдальцев, ободряюще похлопывали их по спинам и просили не упасть за борт.
Эльфийка с корриганом держались возле клетей с живностью. Матросы бросали на Мадлен плотоядные взгляды. Однако вольностей в отношении девушки и даже сальных шуточек на ее счет никто себе не позволял. Должно быть, они приписывали эльфийке магические способности и боялись ее. А находящийся подле нее карлик и вовсе наводил мистический ужас на команду.
Со вторым неизвестным мы вскоре познакомились. Он оказался забавным человечком. Казалось, что еще до его появления на свет с ним затеяли эксперимент. Природа ли, Главный Повар или родители, - словом, некто влиятельный из тех, кто принимал участие в его рождении, захотел посмотреть, что получится, если наградить своего отпрыска уродливой внешностью и живым характером. Человечек этот был маленького роста, лицо имел некрасивое, а кожа его была столь смуглой, что наводила на мысль о походах налево арапа Петра Великого. Сперва я подумал, что это эльф или полукровка. Еще бы – маленький рост и темная кожа. Но потом понял, что ошибся. У него были круглые уши. А известно, что даже у полукровок – тут эльфийская кровь берет верх – уши остроконечные. В общем, предки его с эльфами не путались, но, судя по цвету кожи, грешили так, что их грехов хватило б на парочку темных эльфов.
Но при такой некрасивой внешности незнакомец держался столь непринужденно и имел такое живое лицо, что невольно притягивал к себе. Он ни то, что не стеснялся, а словно и не замечал своей уродливости и общался с окружающими так, словно ему и в голову не приходило, что людям может быть, неприятно иметь с ним дело. Возникало ощущение, что этому человеку известна какая-то тайна, которая позволяет жить в гармонии с миром. И хотелось сойтись с ним поближе, что бы как-то выведать эту тайну или хотя бы прикоснуться к ней.
Он подошел первым и представился:
- Швабрин. Алексей Иванович. Дворянин милостью нашего государя.
- Дементьев, Сергей Христофорович. Граф, - отрекомендовался я.
Велетень щелкнул каблуками, звякнули серебряные шпоры.
- Клавдий Марагур, аристократ.
Во как! Не хухры-мухры!
- Здешний капитан – славный малый, - произнес господин Швабрин.
- Да, - согласился велетень.
- Нам предстоит некоторое время провести вместе. Не изволите ли, господа, поднять бокал, так сказать, за приятное знакомство. У меня в каюте есть превосходный коньяк.
- Отчего же, Алексей Иванович. С удовольствием, - откликнулся я.
Мы направились в носовую часть корабля.
На вид господину Швабрину было лет сорок пять – пятьдесят. Познакомившись с ним поближе, я отметил, что эксперименты в момент рождения не закончились. Очевидно, и жизнь потрудилась на славу. По всей видимости, за плечами его имелся горький и нелегкий опыт, что выдавали глаза. Он улыбался непринужденно, смеялся заразительно, но глаза оставались безучастными. И этим Швабрин напоминал старика-incroyables и Мировича. Добротная одежда Алексея Ивановича и благородные манеры говорили о знатном происхождении, и это в свою очередь вызывало недоумение по поводу того, что он согласился делить каюту с голодранцем. Мне пришла в голову мысль, что они состоят в одной компании – господин Швабрин и оба эти нищие – тот, что погиб, и тот, что блевал теперь в море. Они нарочно делают вид, что путешествуют по отдельности, подумал я, не хотят вызывать подозрений. Я вспомнил слова Алексея Ивановича: “Дворянин милостью нашего государя”. Наверное, был лишен дворянского звания Екатериной и восстановлен в правах Императором Павлом. Такой человек вполне мог стать союзником в борьбе с заговорщиками против государя.
Мы выпили несколько рюмок коньяка, рассуждая о политике и перспективах Европы. Марагур почти не участвовал в разговоре, у него слипались глаза, и он с трудом сдерживал зевоту. Велетень не спал прошлой ночью, и усталость брала свое.
- Не пора ли нам отдохнуть, граф? - предложил он.
Марагур оказался в неловком положении. Он не мог оставить меня без присмотра, но и применять силу на глазах у посторонних было нельзя. А мне было на руку, чтобы велетень утомился как можно больше и ночью спал крепче.
- У нас такая приятная беседа, - возразил я и посмотрел на Клавдия.
Его ответный взгляд был тяжелым и многообещающим.
- Ne quid nimis, - произнес он.
Неожиданно на помощь мне пришел господин Швабрин.
- Морская прогулка утомляет, - констатировал он. – Пейзаж за кормой восхитителен, но быстро надоедает своим однообразием. Однако я не советовал бы вам давить Храповицкого днем. Если сейчас вы отправитесь отдыхать, то обеспечите себе бессонницу ночью. А в темноте на корабле скука смертельная. Давайте лучше сыграем в карты.
Велетень не нашелся, что возразить. Алексей Иванович распечатал новенькую колоду, и мы играли до обеда. Бедный Марагур почти все время проигрывал. То ли ему вообще не везло в карточных забавах, то ли из-за усталости он не мог уследить за ходом игры. К тому же его настроение омрачалось храпом, доносившимся из-за переборки. Это в соседней каюте спал Мирович. Клавдий завидовал шефу, но мужественно терпел.
Вспомнив слова господина Швабрина, я подумал, что Василий Яковлевич отоспится днем, а ночью, скорее всего, будет колобродить по палубе и мучиться бессонницей. И это будет удобным моментом, чтобы выкинуть его за борт. Главное - улизнуть от Марагура.
Алексей Иванович в очередной раз сдавал карты, а я разглядывал переборку, разделявшую каюты. Она дрожала от храпа Мировича, и порою казалось, что вот-вот попросту рухнет. Невольно я обратил внимание на то, как закреплена переборка. Крепления были очень простыми. В стенах кубрика имелись пазы, а на переборке - щеколды, входившие в эти пазы. Отодвинь эти задвижки – и путь в соседнюю каюту открыт. Наверняка, переборка между каютами боцмана и шкипера закреплена также. Правда, щеколды, скорее всего, находятся со стороны Спелмана. Вряд ли шкиперу понравится, чтобы в его покои в любой момент мог завалиться боцман, тем более с такой зверской рожей, как у Гарри.
Ну, ничего! Теперь я знал, как проникнуть из нашей каюты в каюту шкипера. Надо будет протиснуть какое-нибудь острое лезвие между досками и сдвинуть щеколды. Главное, угадать время, когда велетень заснет, да и шкипер будет спать, а если и бодрствовать, то где-нибудь подальше от своей каюты. Задача, конечно, не из легких, но я надеялся, что за ночь управлюсь.
Мирович, сам того не ведая, дважды помог мне: сперва, когда выпросил ночлег по соседству со шкипером, а теперь храпом привлек внимание к устройству переборки. Я ухмыльнулся. Причем слишком злорадно.
- Чему радуешься?! – насупился Марагур.
- Да так,.. – спохватился я. – Хорошая компания, отменный коньяк. Что может быть лучше?!
- Что верно, то верно, - подхватил господин Швабрин и наполнил рюмки.
После обеда Марагур заявил, что мы отправляемся отдыхать. Вооруженный новыми знаниями, я не протестовал. В каюте велетень без лишних слов постелил себе прямо на полу перед дверью, сбросил ботфорты и улегся спать, предоставив меня самому себе и предполагая, что я не сумею незаметно исчезнуть, потому что для этого мне понадобилось бы перелезть через него. А у меня сердце колотилось в груди от радости, потому что щеколды на переборке оказались с нашей стороны. Видимо, шкипер не боялся, что боцман влезет к нему без спросу, и при устройстве кубрика руководствовался еще какими-то соображениями.
Марагур, несмотря на усталость, долго не мог заснуть, пыхтел и ворочался. Я залез в гамак и крепился изо всех сил, чувствуя, что того гляди засну вперед велетеня. Славный Морфей укачивал меня вместе с кораблем, а я щипал себя за бедро и приговаривал в уме: “Отстань от меня! Никакой ты мне не дружище! Вон иди к велетеню!”
Наконец Марагур захрапел, да так громко, что и речи не могло быть о том, чтобы заснуть с ним в одной каюте. Мою сонливость как рукой сняло. Я спустился из гамака, поднял ботфорты велетеня и потряс ими. Серебряные шпоры зазвенели, но Клавдий не проснулся. Я надел свои ботфорты и подошел к дальнему от входа краю переборки. Слегка поднатужившись, я вытащил щеколды из пазов и немного подвинул переборку в каюту шкипера. На мое счастье с той стороны ничего ее не подпирало. Образовалась щель, вполне достаточная, чтобы я пролез через нее. Что я и сделал, и оказался в каюте шкипера. Спасибо Главному Повару, Спелман еще не пришел отдыхать.
Прямо перед дверью стоял дубовый стол, над ним висел фонарь. Фитиль не был потушен, и я смог осмотреть все помещение. В стене напротив двери имелся люк. Прямо под ним на лафете возвышался фальконет. Чуть правее располагалась огромная кровать с неубранной постелью. Свисавший край одеяла прикрывал массивный сундук. Видимо, его и имел в виду погибший голодранец. Ничего более, подходящего под определение “ящик”, в каюте не наблюдалось. Нужно было покопаться в сундуке шкипера в расчете найти там нечто, явно имеющее ко мне и Аннет какое-то отношение. Однако возникла заминка из-за того, что я не мог отпустить переборку. Она не удержалась бы на двух противоположных щеколдах и грохнулась бы в каюту шкипера или на голову спящего велетеня – в зависимости от того, куда б наклонился флейт. Я обвел взглядом каюту, размышляя, чем закрепить переборку, но ничего подходящего не нашел. Мое внимание привлек фальконет. Пришлось побороть искушение шарахнуть прямой наводкой в голову Марагура, будет знать, как щипать за ноги раскаленными щипцами! Однако выстрел из пушки произведет слишком большой шум и разрушения. Боюсь, ни шкипер, ни его команда не оценят такого юмора и безоговорочно встанут на сторону Мировича. Нет, начинать надо не с велетеня, нужно избавиться от Василия Яковлевича.
Я так и не придумал, как закрепить переборку. Черт, не могли сделать щеколды с обеих сторон! Правда, пришлось бы попотеть, чтобы сдвинуть их. Еще неизвестно, удалось бы мне это сделать, окажись щеколды и впрямь с другой стороны?! Я терял драгоценное время, застряв между двумя помещениями. В конце концов я не нашел ничего лучшего, как подобраться к другому краю каюты, сдвинуть оставшиеся щеколды и опустить переборку на пол. Если Марагур проснется, ему покажется, что он спит на полу в царских покоях. Впрочем, у меня не было времени гадать о том, что подумает велетень, если откроет глаза и обнаружит исчезновение стены.
Я бросился к кровати. Выдвинул из-под нее сундук, он оказался заперт на замок. Оглядевшись, я заметил топорик на полу у изголовья. Через мгновение с треском сундук открылся. Марагур перестал храпеть, и я замер, не решаясь оглянуться на велетеня. Он долго сопел, а затем захрапел с удвоенной силой. Я вздохнул с облегчением, заткнул топорик под кафтан за пояс – небось, пригодится еще - и поднял крышку сундука. Первым, что я увидел, оказался небольшой ящичек из красного дерева. В нем лежали два небольших пистолета, пулелейка, несколько пуль, кисет с порохом и кусочек свинца. Вот так удача! Но я был уверен, что это вовсе не сюрприз от Аннет, а всего лишь везение. Не мешкая, я заткнул пистолеты – как и топорик - за пояс под кафтан, а остальные принадлежности распихал по карманам. Затем я перерыл весь сундук, но ничего, заслуживающего внимания не нашел. В нем хранились вещи Спелмана, в том числе и кошелек с деньгами, взять который я посчитал неприличным, хотя понимал, что стальные пистолеты с позолоченными бронзовыми частями стоили больше содержимого не только этого кошелька, но и всего сундука. Но когда я упихивал за пояс оружие, то чувствовал, что действую в рамках необходимой самообороны. А присвоение чужих денег – это просто кража.
Упомяну еще, что мое внимание привлек черный флаг. Я подумал, уж не попали ли мы на пиратский корабль? Может, шкипер только с виду такой добродушный, а в открытом море и разбоем не брезгует. Я развернул флаг, но вместо “веселого роджера” посреди черного полотна красовался кусок белой ткани, изображающий привидение.
Скрипнула дверь, и едва я успел отскочить к стене, как вошел Спелман. Он застыл посреди каюты. Наверное, у меня был такой же вид, когда я вошел к себе домой и обнаружил квартиру перевернутой. Вот только по голове меня никто не бил. А шкиперу не повезло. Но я не видел другого выхода, кроме как треснуть ему по затылку рукоятью его же собственного пистолета. Ноги его подкосились, я успел подхватить шкипера под мышки, чтобы он не грохнулся на пол. Однако сил дотащить его бесчувственное тело до кровати у меня не хватило. Я оставил его на полу.
Я еще раз осмотрел каюту, но никакого ящика больше не обнаружил. Может быть, Аннет знала, что Спелман хранит в сундуке ящичек с пистолетами? И подумала, что лишнее оружие мне не помешает? Конечно, может быть. Но я должен был найти что-то еще. Ведь умиравший голодранец говорил про ящик. Если бы он имел в виду сундук, то и сказал бы “сундук”!
Оставаться и дальше в каюте шкипера я не мог. Спелман в любой момент мог очнуться. Или кто-нибудь еще заглянет сюда. Эдак мне придется перебить всю команду! Я решил, что необходимо разобраться с Мировичем. Отправить его под покровом ночи на съедение рыбам. А потом перекупить Марагура, тогда, глядишь, мне и ящик больше никакой не понадобится.
Я приоткрыл дверь и незамеченным выскользнул из каюты. Желтая рубка при свете фонаря, установленного на корме, выглядела нездешним сооружением. Я обошел ее слева и собрался было идти дальше к носовой части, как вдруг догадка осенила меня. Желтая рубка! У нее не было дверей! Так это же не рубка, а ящик! Огромаднейший ящик! Ящик возле, а не в каюте шкипера! Вот, что пытался сказать погибший из-за меня голодранец!
Чернокожий матрос драил палубу.
- Милейший, - обратился я к нему. – Не подскажешь ли, а что это за сооружение такое?
- Какой-то груз, - ответил африканец. – Барышня какая-то давно еще оплатила доставку этого контейнера.
Так и есть! Это и был тот самый ящик! Никакая это не рубка! Потому-то он и выкрашен в желтый цвет и не пропитан гарпиусом. Я напрасно перевернул вверх дном каюту шкипера! Бедный Спелман! Ему еще и по голове ни за что, ни про что досталось!
Я обошел контейнер вокруг и вновь оказался в проходе между ним и рубкой с каютами. Оглядевшись, извлек из-под кафтана топорик и высадил две доски из стенки ящика. Они упали внутрь, и я полез следом за ними. Но в это мгновение произошло невероятное. Загадочный желтый ящик словно выдохнул через проделанный мною пролом, да так, что меня отбросило кувырдышкой на палубу. Я поднялся на ноги и с опаской заглянул внутрь. Все было спокойно, никакая неведомая и невидимая сила больше не вырывалась наружу. Я огляделся по сторонам и заметил старика-incroyables, наблюдавшего за мной. Я погрозил ему кулаком. В ответ старый придурок помахал рукой. Я отвернулся и шагнул через пролом. Внутри было пусто, если не считать огрызка сосновой доски, на котором была вырезана линия с загнутыми краями. На всякий случай я и ее запихнул под кафтан, вылез из ящика и отправился в носовую часть.
Кончать Мировича.
Глава 18.
Я прошел в носовую часть, озираясь по сторонам из-за опасения встретиться с опухшим, некусаным или самим Мировичем. Удача сопутствовала мне. Ни один из моих врагов в этот поздний час не шлялся по палубе. В клетях у грот-мачты сопела и похрюкивала живность. Эльфийку с корриганом я не застал, должно быть, они спустились на нижнюю палубу в поисках укромного уголка, чтобы скоротать ночь. Старик-incroyables куда-то запропастился. Я опасался, что старый придурок поднимет шум, и потому торопился. Самым лучшим выходом для меня из создавшейся ситуации было покончить с Мировичем и перетянуть на свою сторону велетеня до того, как придет в себя шкипер. Если старик-incroyables расскажет Спелману, как я взломал ящик, будет нелегко убедить англичанина, что это не я разворотил его каюту и самого его огрел по голове.
У штирборта возле рубки стояли господин Швабрин и голодранец.
- Не спится? – окликнул меня Алексей Иванович.
- Да, славный Морфей меня покинул, - ответил я.
- А мы вот беседуем, - сообщил господин Швабрин.
При этих словах голодранец осклабился.
Их присутствие рушило мои планы. Не мог же я у них на глазах проникнуть в каюту Мировича. Вернее, войти-то в каюту я мог. Господин Швабрин знал, что мы путешествуем в одной компании. Да и вообще, мало ли для чего одному господину понадобилось ночью навестить другого? Но дальше-то что?! Допустим, первым ударом я разделаюсь с Мировичем. Но раз опухшего с некусаным нет на палубе, значит, они тоже в каюте и успеют поднять шум прежде, чем я доберусь до них. А в том, что я успею справиться с Мировичем, а затем и с двумя полусонными недотепами, у меня особых сомнений не было. В идеальном варианте мне еще хотелось успеть унести ноги подальше от этой каюты, прежде чем на шум сбегутся матросы. Главное, добраться до велетеня и успеть втолковать ему, что из меня работодатель получится не хуже, чем Мирович. Я был уверен, что Марагур немедленно согласится служить мне. Он же аристократ! Сам говорил. А аристократам полагается жить на широкую ногу. А для этого нужны деньги. А уж, объединившись с велетенем, мы б убедили Спелмана в том, что Мирович сотоварищи были злодеи. И каюту шкипера они разворотили! Как разделаюсь с ними, надо будет успеть пистолеты Спелмана им в карманы запихать, тогда уж ни у кого сомнений не останется в том, кто шкиперу по кумполу звезданул.
Да, план выглядел превосходно. Вот только господин Швабрин с голодранцем мешали мне своим присутствием. А стоять рядом с ними я не мог. В любой момент из каюты мог выглянуть Мирович или его помощники. Думаю, им не понравилось бы, что я гуляю ночью без присмотра велетеня. Рядом находился решетчатый люк, через который проникал свет на нижнюю палубу. Я решил спуститься вниз и спрятаться где-нибудь под этой решеткой. Таким образом, я, оставаясь незамеченным, дождался б, пока господин Швабрин с голодранцем убрались в свою каюту.
- Спущусь-ка вниз, - сказал я им, просто, чтобы что-то сказать.
- А вот и капитан, - произнес господин Швабрин.
В ужасе я обернулся и увидел Спелмана. Шкипер направлялся к нам. Я почувствовал себя неловко, мне было жаль, что пришлось огреть его по голове.
- Вам тоже не спится, милостивый государь? – спросил его Швабрин.
Шкипер ничего не ответил и даже не повернул голову. Вид у него был, мягко говоря, странный. Он смотрел прямо перед собой, но глаза были как бы обращены внутрь. Было очевидно, что он смотрит, но не видит. Кроме того, его нижняя челюсть отвисла, и рот был раскрыт, как у слабоумного. Спелман прошел мимо нас и по лестнице поднялся на вахтенный мостик, расположенный на крыше рубки. Не в силах побороть любопытство, я поднялся следом. Шкипер прошел мимо матросов, несших вахту, и они не обратили на него никакого внимания. Он спустился на другую сторону, остановился возле гальюна, повернулся и сел на дырку. Затем рыжий толстяк сыграл оглушительную руладу на задней трубе, и до меня донеслась отвратительная вонь. Спелман справлял большую нужду. Но штанов-то он не снял! Рольмопсъ твою щуку! Кажется, я слишком сильно ударил его по голове.
Как ни странно, матросы, несшие вахту, не проявили никакого интереса ни ко мне, ни к шкиперу. Впрочем, излишнее внимание к моей персоне мне было ни к чему. Я спустился вниз. Господин Швабрин с голодранцем продолжали беседу. Я сошел на нижнюю палубу. Прямо под решетчатым люком оказался кабестан. Оттуда я прекрасно слышал голос господина Швабрина и его собеседника. Я опустился на канат между рычагами кабестана, намереваясь дождаться, пока полуночные разговорщики отправятся в отведенную им каюту.
Флейт покачивался на волнах, за бортом шумело море, и прежде чем господин Швабрин с голодранцем отправились сделать жертвоприношение славному Морфею, этот добрейший из древнегреческих богов спустился ко мне. Незаметно для себя я уснул, благодаря чему Мирович сотоварищи избежали той участи, которую я уготовил им. Впрочем, что Главный Повар не сварит, то и маслом не испортишь.
Проспал я недолго. Как-то непривычно было спать сидя между деревянными рычагами кабестана. А, проснувшись, услышал голос Мировича. Он стоял у решетчатого люка прямо над моей головой. Василий Яковлевич приглушенно рычал; нетрудно догадаться, на кого:
- Ты, баран! Тупой, здоровенный баран! Но теперь некогда искать…
- Я найду графа и оторву ему ноги! – перебил Мировича велетень.
- Ты – дурак! – прошипел в ответ Василий Яковлевич. – Через пять минут на корабле начнется паника! Пока не поздно, нужно хватать шлюпку и драпать отсюда!
От этих слов у меня мурашки побежали по спине. Очень захотелось узнать, что такое случилось с кораблем, отчего с минуты на минуту ожидалась паника?! А то, может, и мне пора выбраться из укрытия и присоединиться не важно к кому, лишь бы побыстрее покинуть “Эмералд Джейн”?!
- А не будет все же на борту безопаснее? – донесся голос опухшего. – Уж доплывем мы куда-нибудь-то рано или поздно. А на шлюпке-то в темноте в открытом море с нами невесть что случится!
- Заткнитесь вы, идиоты! – рассвирепел Мирович. – Мы теряем время. Кто хочет, оставайтесь! Через минуту начнется паника, и кто окажется проворнее, тот займет место в шлюпке! А желающие остаться, плывите дальше в компании с полоумным шкипером!
Ага! Значит, они встретили Спелмана и испугались плыть на корабле под управлением спятившего шкипера! Но что-то здесь было не так! Если капитан стал невменяемым, его можно заключить под арест, а его обязанности взял бы на себя первый помощник.
Вдруг послышался голос старика-incroyables.
- Осмелюсь заметить, милостивый государь, я видел, как граф пытался натравить на вашу каюту этих уродцев…
- Вот видите! – закричал Мирович. – Не знаю, как вы, а я не хочу разделить участь шкипера! Спускайте шлюпку!
- Ладно! Будь по-вашему! – откликнулся Марагур.
Послышался шум, лязганье металлических деталей. Мои недруги спустили шлюпку и бежали с корабля. Больше всего меня удивило то, что их никто не остановил. Ведь на верхней палубе находились матросы, ну, хотя бы те, которые несли вахту. Не могли же они не заметить, что четверо пассажиров спускают шлюпку! Я сгорал от нетерпения выяснить, почему Мирович и компания, словно крысы, сбежали с корабля?! И какую роль в этом происшествии сыграл старик-incroyables?! Судя по обрывкам подслушанного разговора, он чем-то напугал Василия Яковлевича. Старый лицедей сообщил Мировичу о грозящей ему опасности и преподнес дело таким образом, что якобы опасность исходила от меня. Выходит, старик-incroyables подыгрывал мне. Значит, он был моим сообщником, до поры до времени не выдававшим себя! Ну, конечно! Ведь в первый раз я встретил его возле замка капитана-поручика Косынкина! А где же еще мог поджидать меня очередной тайный помощник?! Ай да Аннет! Лерчик-эклерчик! Интересно, сколько еще нанятых ею ангелов-хранителей меня окружают?!
Я поднялся наверх. Трое то ли матросов, то ли пассажиров, укутавшись в простыни, молча прошли мимо меня, я пожал плечами и огляделся в поисках старика-incroyables. То, что я увидел, вызывало крайнее удивление. Но прежде, как незначительный факт, отмечу, что возле грот-мачты, тяжело дыша, на клетке с поросятами сидел и смотрел прямо перед собой Спелман. Блеск его остекленевших глаз говорил о том, что, если шкипер что-нибудь и видит, то где-то в нездешних далях. А изумило меня то, что в потемках по палубе бродило человек двадцать, укутавшихся в простыни. Хеллоуин они что ли праздновали?! Да вроде месяц не тот! Вдруг появился боцман, который после бегства велетеня, по моему разумению, должен был вернуть своему лицу зверское выражение. Вместо этого физиономия Гарри выражала степень крайней дебильности. Заглянув в его глаза, я понял, что, если ему приспичит в жардин, то, скорее всего, как и Спелман, он не догадается снять штаны.
Мильфейъ-пардонъ, но боцмана-то по голове я не бил!
- Любезный, а по какому поводу устроен карнавал? – обратился я к субъекту в простыне, оказавшемуся по близости.
Он обернулся, и я застыл от ужаса. Это оказался не человек в простыне, а какое-то, белесое, почти бесцветное существо. Оно посмотрело на меня странными, почти невидимыми глазами, будто ребенком нарисованными на бумаге. Знаете, как дети рисуют глаза? Просто ставят черные точки и ни намека ни на веки, ни на ресницы, ни на другие части, окружающие зрачки. Вот и здесь такие же точки, но только не черные, а блеклые, еле-еле различимые. Существо посмотрело, равнодушно отвернулось и отошло в сторону. При этом у меня возникло ощущение, что эта нечисть сделана из ничего, словно воздух попросту уплотнился и принял форму эдакого привидения. Кстати, ни рта, ни носа на лице этой твари не было. Я обошел грот-мачту и увидел, что за штурвалом корабля стоит не помощник шкипера, а одно из этих странных существ, неизвестно, как оказавшихся на корабле!
Ага! Неизвестно, как?! Уж кто бы говорил! А желтый ящик забыл?!
Сомнений не оставалось. Эти белесые создания путешествовали взаперти. В желтом ящике, который я вскрыл. Они-то и отбросили меня, вырвавшись наружу через проделанный мною пролом. Но сразу ни я, ни кто-либо еще их не заметили, и это подсказывало, что существа, захватившие флейт, при желании превращаются в невидимок. Очередной сюрприз от мадмуазель де Шоней. А теперь эти воздушные создания захватили управление кораблем, превратив капитана и его помощников в стадо дебилов. Правильно, вон и Хьюго, помощник шкипера, стоявший у штурвала, бродит с вывалившимся наружу языком и остекленевшими глазами.
Ну, что ж, я предполагал, что белесые создания должны были доставить меня прямиком к Аннет де Шоней. Если я правильно понимал ее замыслы.
Неожиданно раздался душераздирающий вопль:
- Хатифнатты! О, господи! Хатифнатты!
- Чего орешь, болван? – послышался окрик откуда-то снизу.
- Хатифнатты! О, боже! Они захватили корабль!
Послышался топот десяток ног. Вся команда поднялась на верхнюю палубу.
- Хатифнатты! О, боже! Хатифнатты! – только и слышалось со всех сторон.
Видимо, эти блеклые существа представляли серьезную опасность для мореплавателей.
- Братцы! Спасайся, кто может! – бросил клич юнга.
И между прочим лучше бы он не кричал, а спасался сам. Вокруг шлюпок немедленно завязалась драка. Над кораблем повисла такая нецензурная брань, что воздух стал вязким, того гляди, все пространство над флейтом превратится в одного большущего хатифнатта. Прогремели выстрелы, кто-то пустил в ход нож. Несколько раненных и убитых упали на палубу. Их топтали ногами, не обращая внимания на стоны и предсмертные проклятия. Я перебрался через носовую рубку, посчитав за лучшее переждать смуту в жардине, и только молил бога, чтобы перепуганные матросы не пустили в ход пушки и не сожгли корабль.
Глава 19.
Я выбрался из укрытия, когда шум не то, чтобы стих, но, судя по звукам, больше никто никого не убивал. Матросы, не сумевшие отвоевать место на шлюпке, слали проклятия вслед более удачливым членам команды и пинали ногами все, что попадалось под ноги. На палубе валялись несколько трупов, в том числе и труп юнги: кто-то размозжил бедняге голову.
Хатифнатты, как ни в чем не бывало, бродили по кораблю. На людей они обращали столько же внимания, сколько на бочки с провизией. Они обезвредили шкипера и его помощников, а деятельность остальных членов команды и пассажиров их не беспокоила. Впрочем, не трудно было догадаться, что тот, кто попытался бы занять место у штурвала, разделил бы участь Спелмана, боцмана и Хьюго. Иными словами, хатифнатты ничем не угрожали тем, кто не вмешивался в управление кораблем. Но оставался загадкой их маршрут. Куда они вели флейт, никто не знал. Я лишь надеялся, что захват судна этими странными существами был частью плана, разработанного Аннет.
Послышался всплеск. Я обернулся и увидел, что матросы сбрасывают за борт трупы товарищей. Тело юнги полетело в воду последним. Я содрогнулся от ужаса. Омерзительное чувство причастности к смерти ни в чем неповинных людей охватило меня. Ну, ладно, погибали люди Мировича. Они по доброй воле ввязались в игру, ставка в которой – собственная жизнь. И если они об этом не знали, то это уж на совести Василия Яковлевича. Ему, небось, не в первой из-под августейшей задницы царский стульчак выдергивать. Я же слышал, как Великий князь сказал Мировичу: “На вашем счету много тайных миссий”. Кроме того, его помощники с такой легкостью убивали сами, что их собственные смерти были вполне заслужены. Мне хотелось выть от горя, когда я вспоминал Любку. А еще ведь погибли кучер и мальчишка-посыльный. Но все эти загубленные жизни были на совести Мировича и его компаньонов. А в смерти матросов виноват был я… и Аннет. Я оправдывал себя тем, что, взламывая желтый ящик, не мог предвидеть последствий. Да, и Аннет, конечно же, не предполагала, что появление на флейте хатифнаттов приведет к смертоубийству.
Мои размышления прервались. На палубе появился старик-incroyables. Теперь я знал, что этот экстравагантный субъект – мой друг. Я подошел к нему и, поклонившись, промолвил:
- Милостивый государь, вы мой спаситель! Я граф Дементьев, Сергей Христофорович. И осмелюсь узнать, с кем имею честь?
Старик-incroyables преобразился. Его лицо сделалось злым. Он выглядел так, словно самые страшные оскорбления услышал из моих уст.
- Ты – граф?! – заорал он. – Ты гадкий ублюдок! Мерзость! Грязь под ногтями! Вот ты кто, а не граф!
- Позвольте, сударь, что это с вами? – воскликнул я.
- Что со мной? Что со мной?! Это мое дело, что со мной! – заорал старик-incroyables. – Ты лучше подумай о том, что будет с тобой? Ох, что будет с тобой! Ты даже представить себе не можешь, что сейчас будет с тобой?!
Я ничего не понимал, но пожалел о том, что заговорил с ним.
- Сударь, вы, верно, меня вините в том, что произошло на корабле. И отчасти вы правы. Но видит бог, я и не предполагал, что может произойти. Я выполнял инструкции мадмуазель де Шоней.
- Какой еще мадмуазель? Мне нет до этого дела! – заверещал старик.
Час от часу нелегче. Выходит, я ошибся. И старик-incroyables в планы Аннет не входил. Но зачем же тогда он спроваживал с корабля Мировича?!
Ответа на этот вопрос я придумать не успел. Послышался шум. Матросы вытолкали на палубу эльфийку с корриганом.
- Эй, вы, - обратился к ним матрос, лицо которого было изуродовано наколками. – Проясните-ка нам, куда эта шатия-братия направляет судно? И пусть высадят нас в каком-нибудь порту! А еще лучше, чтобы они убрались с нашего корабля куда-нибудь к дьяволу!
Мосье Дюпар растерянно переводил взгляд с одного матроса на другого. Перепуганная Мадлен прижимала корригана к себе, как ребенка.
- Но как я это сделаю? – пролепетал он.
- Что значит, как?! – взревели матросы. – Пойди и поговори с ними.
Матросы смотрели на них и ждали… нет, требовали чуда. Грубые невежды, они приписывали эльфийке и корригану колдовские способности, не понимая, что среди других народцев волшебников столько же, сколько и среди людей, и вовсе не каждый карлик или дракон умеет творить чудеса. А может, быть они считали, что корриганы, эльфы и хатифнатты – одна и та же раса, раса нелюдей. Матрос с наколками на лице, верховодивший остатками команды, вряд ли сознавал, что мосье Дюпар и мадмуазель Мадлен друг для друга – инородцы, и хатифнатты для них, как и для людей, инородцы, да и люди для эльфов, корриганов и всех прочих sapiens, которые не homo, инородцы. Десяток пар глаз впился в корригана в ожидании чуда. Стало ясно, что, если мосье Дюпар не оправдает надежд команды, то матросы поймут, что обманулись на счет его сверхъестественных способностей. И уж тогда они оттянутся по полной программе и выместят на этой парочке и обиду за обманутые надежды, и унизительный страх, который испытывали при виде корригана. Мосье Дюпара выбросят за борт, а Мадлен… тоже выбросят, но, конечно, не сразу. Для корригана и эльфийки наступил момент истины. Но то ли мосье Дюпар этого не понял, то ли растерялся и не успел сориентироваться.
- А как я с ними поговорю?! – пролепетал он, попятился и сильнее прижался к Мадлен.
Казалось, что он подписал страшный приговор и себе, и девушке. Но неожиданно на помощь к ним пришел старик-incroyables.
- Оставьте вы в покое этих никчемных уродишек! – закричал он. – Я знаю, кто привел на корабль эту белую нечисть! Вот он, этот негодяй! Этот мерзавец! Который имеет наглость именовать себя графом!
Повисла пауза. Все замолчали и посмотрели на старика-incroyables. Он стоял, гордо задрав голову и вытянув вперед правую руку. Как по команде, матросы дружно повернули головы вслед за указательным пальцем старика и уставились на меня.
А я пожалел, что не бежал с Мировичем. И Марагуром. В конце концов, живут же люди и без ног.
Глава 20.
Били меня долго и хладнокровно, с таким расчетом, чтоб не убить, а подольше помучить. Передо мной как на карусели крутились разъяренные лица матросов, самодовольная рожа старика-incroyables, равнодушные мордочки хатифнаттов, золотая маска египетской мумии с выпученными глазами, печальное личико Мадлен и широкий блин мосье Дюпара. Пару раз я заметил господина Швабрина и успел понять, что Алексей Иванович с неодобрением относится к происходящему. Но что он мог поделать один против озверевшей толпы? Какой-то матрос предложил протянуть меня под килем, и эту идею приняли с восторгом. На некоторое время, понадобившееся для необходимых приготовлений, меня оставили в покое – валяться на палубе. Потом меня обвязали канатом. При этом огрызок сосновой доски и пистолеты больно вдавились под ребра, а обыскивать меня никому не приходило в голову. Под восторженные вопли и свист меня сбросили за борт. Вода сверху была теплой – сказывалось действие не то Кронштадской аномалии, не то природного явления, вызывавшего эту аномалию. Я начал извиваться ужом, пытаясь вынырнуть на поверхность, но канат, протянутый под кораблем, рванул меня вниз. Меня придавило к борту флейта и потянуло в темную пучину. Ниже вода была ледяной, и меня обожгло таким лютым холодом, что я мгновенно перестал ощущать боль от побоев. Я почувствовал, что превращаюсь в маленький айсберг. Не хватало воздуха, и я сдерживался из последних сил, чтобы удержать рот закрытым. Меня волочило по корабельному борту, и когда прижимало к нему лицом, я был готов поклясться, что флейт сделан не из дерева, а из неотесанного булыжника. К жуткому холоду добавилось еще и нестерпимое давление. Голову зажало гигантскими тисками, а как глаза удержались от того, чтоб не провалиться внутрь черепа и не смешаться с мозгами, вообще непонятно. Неожиданно меня рвануло в сторону и потащило почти в горизонтальной плоскости – борт закруглился и теперь я оказался под днищем. От удара об киль из меня вышибло последние остатки воздуха. Я наглотался ледяной соленой воды, но вовремя зажал рот, чтобы не захлебнуться. Натяжение каната ослабло, я болтался в кромешной темноте где-то прямо под килем флейта. Глаза разрывались от боли, казалось, что кто-то ледяными пальцами пытается продавить их. Канат напрягся, меня перетянуло через киль, и начался подъем.
Однако поднимали меня не так быстро, как топили. Матросы тащили канат не спеша, с остановками, чтобы дать мне как следует нахлебаться морской воды. Только я заскользил вверх по борту, как мои истязатели перестали тянуть, и я застрял в ледяной воде. Я уже ничего не чувствовал от холода, но тут меня охватил ужас, потому что я еле сдерживался, чтобы рефлекторно не раскрыть рот в попытке вдохнуть, а поднимать меня не торопились. Я подумал, что меня решили убить таким образом – утопив. Но канат натянулся, и меня опять поволокли по борту. Вот и спасительный, верхний слой теплой воды. Я извивался всем телом и тянулся изо всех сил кверху. Сквозь толщу воды уже виднелись корабельные фонари, и выше – Луна и звезды, но тут движение опять остановилось. Я застрял у самой поверхности, я дергался, как сумасшедший, бился об борт. “Тяните же, сволочи!” - хотелось выкрикнуть мне. Господи, если бы они еще немного подтянули меня, то из-за морских волн моя голова хоть изредка оказывалась бы над поверхностью воды. Но нет, они хотели, чтобы я сдох на расстоянии в два фута от спасительного глотка воздуха.
Я не выдержал, мой рот открылся во всю ширь, я сделал судорожный, непроизвольный вдох, в то же мгновение из последних сил рванувшись вверх. Но канат прочно удерживал меня под водой, и вместо воздуха в горло хлынула вода, вызывая рвоту и раздирая легкие. У меня помутилось в голове. Корабельные фонари, Луна и звезды показались далекими, нездешними огнями, и уже в полуобморочном состоянии я почувствовал, как мое обмякшее тело повлекли вверх.
Меня выдернули из воды, я взвился над морем, и в воздухе меня перевернуло вниз головой. Вдруг выяснилось, что где-то на самом дне легких или желудка еще оставался малюсенький глоток воздуха, возможно, хранимый для последнего, предсмертного вздоха. Этот крошечный запас вытолкнул из легких воду, я вдохнул и закашлялся, хотелось дышать, дышать, дышать и в то же время меня выворачивало наизнанку.
Чьи-то руки схватили меня, перетащили через борт. Я упал на палубу, и на меня снизошла такая благодать! Вот только длилось блаженство недолго. В тот же миг меня подняли, прогнали через палубу и вновь сбросили за борт. И все началось сначала.
- Ну, как? – спросил меня матрос с наколками после того, как меня в третий раз вытащили из воды и швырнули на палубу.
- Холодно, - почему-то ответил я.
- Холодно! Вы слышите, ему холодно!!! – заорал он. – Ну, сейчас мы тебя согреем!
Чтобы согреть, меня подвесили на перекладине и установили под ногами железный таз, в котором намеревались развести костер. Костровым назначили мосье Дюпара. Корригану повезло: ему предоставили, во-первых, еще один шанс сохранить жизнь свою и своей подружки, во-вторых, возможность отомстить мне за то, что его с эльфийкой выдворили из России. Впрочем, на корабле об этом не знали. А может, и знали! Может, пока я принимал освежающие ванны, мосье Дюпар рассказывал бесновавшимся матросам о том, какой я негодяй. Да, наверняка, корриган с эльфийкой соловьями заливались, обвиняя меня во всех грехах и подлостях! Ненависть ко мне – вот, что объединяло их с разъяренной толпой! Принимая участие в коллективном истязании, они становились “своими” среди разнуздавшихся матросов и тем самым спасали свои шкуры.
Толпа окружала меня. Матросы успели вскрыть бочки с вином и напиться допьяна. Между ними шнырял старик-incroyables. Он таскал за собою мумию, которая даже в эти минуты выпучивала глаза. По палубе бродили ничего не соображающие шкипер и боцман. Хьюго валялся у грот-мачты, помощник попросту спал. Хатифнатты не обращали на происходящее никакого внимания.
- Эй, ты, - окликнул меня матрос с наколками на лице. – У тебя есть шанс сдохнуть быстро и без мучений, если ты объяснишь нам, зачем ты выпустил на свободу всю эту нечисть и как загнать ее обратно в ящик? А уж мы выкинем этот ящик за борт!
- А шанса остаться в живых у меня нет? – спросил я.
- Есть, - ответил матрос. – Если выживешь, плавая в этом ящике вместе с хатифнаттами.
- Отвечай, скотина! – крикнул другой матрос и врезал мне кулаком по почкам.
На мгновение я потерял сознание. Матрос с наколками привел меня в чувство, плеснув в лицо морской водой.
- Не знаю, господа, видит бог, я не знал, что скрывалось в этом ящике! – прошептал я. – Видит бог, я даже не знаю, кто такие хатифнатты! Впервые в жизни вижу эти существа!
- Ага! – заорал матрос с наколками. – Он впервые их видит! Бьюсь об заклад, что они будут последними, кого ты увидишь прежде, чем отправишься к дьяволу!
Он замахнулся, чтобы ударить меня, но его руку перехватил корабельный плотник.
- Погоди.
Он был пожилым человеком, и из уважения к возрасту матрос с наколками посторонился.
- Ты, что, мистер, и впрямь не знаешь, кто такие хатифнатты? – спросил меня плотник.
- Клянусь богом, - прошептал я.
- Толком никто ничего про них не знает, - сообщил плотник, глядя на меня снизу вверх. – Известно лишь, что они захватывают корабли, зачаровывая всех, кто пытается оказать сопротивление. Никто не знает, куда они ведут корабли. Как правило, матросам, попавшим на захваченное судно, рано или поздно удается выбраться: либо на встречные суда, либо на берег, если таковой окажется поблизости. Однажды и я побывал в плену у хатифнаттов…
Терпение матроса с наколками лопнуло. Он хлопнул плотника по плечу и закричал:
- Ну, ладно! А то загарпунил любимого кашалота! Мы уже сотню раз слышали эту историю!
- Обожди, - настаивал плотник. – Все знают, что хатифнатты захватывают корабли просто, чтобы плыть! Плыть и все! Без всякой цели! И я хочу знать, зачем этот мистер выпустил их на волю! Может, ему известно еще что-то насчет того, куда они уводят корабли?
- Ну, а я, по-твоему, чем тут интересуюсь?! – заорал матрос с наколками, оттеснил плотника в сторону и крикнул мне. – Отвечай, мистер!
- Господа, я не знаю…
- Так на кой дьявол ты вообще открыл этот ящик?! – заревел матрос с наколками.
Он ударил меня по зубам. Честно говоря, методы следствия плотника мне были больше по душе.
- А ну-ка, Дюпар, поджигай! – приказал матрос с наколками.
- Господа, - пролепетал я.
Но меня не слушали.
- Эй, мистер, мы потушим костер, как только услышим что-нибудь утешительное из твоих уст! Эй, недоросток, поджигай!
Мосье Дюпар приблизился ко мне и посмотрел на меня снизу вверх. Его взгляд не предвещал ничего хорошего. Я всматривался поверх голов в сторону кормы, я еще надеялся, что на помощь мне придет господин Швабрин. Эта надежда была слабой. Выступить против пьяной толпы матросов было б самоубийством. Но мне хотелось верить в чудо. После пыток, перенесенных в застенке у Мировича, я не питал иллюзий по поводу собственного мужества и знал, что буду молить о смерти, как только первые языки пламени коснутся моих ног.
- Пожалуй, не стоит пока его сжигать! – вдруг заявил мосье Дюпар.
- Что?! Это еще почему?! – взревели пьяные матросы.
- Он нам еще понадобится! – сообщил корриган.
- На кой дьявол он нам понадобится?! – зарычал матрос с наколками на лице.
- Послушай, Джек, - сказал мосье Дюпар.
Ага, они, значит, успели познакомиться, пока я купался. Возможно, и на брудершафт успели выпить!
- Послушай Джек, - говорил корриган. – Мы же не знаем, сколько нам придется проплавать на этом корабле.
- Сколько б мы не плавали, мне лично будет веселее, если этот мистер отправится к дьяволу чуть раньше меня!
- Об этом не беспокойся, - успокоил Джека, а заодно и меня мосье Дюпар. – Но нам понадобится этот господин, когда закончатся запасы провизии. Мы будем отрезать от него по кусочку и ловить на эту наживку рыбу!
Матросы дружно захохотали.
- Отличная идея! – откликнулись они.
- Слушай, Дюпар, да ты самый настоящий дьявол! – закричал Джек. – Но хоть немного давай поджарим его! А то ж он жаловался, что ему холодно!
- Не стоит портить наживку раньше времени, - возразил корриган.
- Я сказал, поджигай! – взревел Джек. – Ишь, умник, нашелся!
Корриган посмотрел на меня и чуть слышно произнес:
- Вам придется чуть-чуть потерпеть, граф…
Подумать только, какая трогательная забота! Он, наверное, то же самое скажет, когда настанет черед отрезать от меня кусочек.
Мосье Дюпар достал огниво и поджег дрова и мусор, сложенные в тазу.
- Стойте! – раздался голос господина Швабрина.
Он и голодранец стояли возле желтого ящика.
- Что еще?! – воскликнул Джек.
- Корриган прав, - ответил Алексей Иванович. – Прекратите бардак!
- Корриган прав, - передразнил Джек господина Швабрина. – Ты недоросток, ты, небось, такой же корриган, как и он!
Даже при скудном свете начинавшегося рассвета, мне показалось, что я разглядел, как глаза Алексея Ивановича недобро сверкнули.
- Как ты смеешь в таком тоне разговаривать с дворянином?! – возмутился господин Швабрин.
Его слова возымели действие. Джек решил сменить какой бы то ни было тон на нож. Он выхватил его из-за пояса и молча метнул в господина Швабрина. Алексей Иванович, не спуская глаз с Джека, отклонился, причем двигался он, как-то неспешно, я бы даже сказал, лениво. Нож ударился об желтый ящик за спиной господина Швабрина и упал на палубу. Кто-то из матросов хмыкнул, но затем воцарилась тишина. Джек застыл, глядя в глаза Алексею Ивановичу, а тот смотрел прямо в глаза матросу. Все замерли, наблюдая за безмолвной дуэлью. Однако длился поединок недолго. На этот раз конец спору положил господин Швабрин, воспользовавшись все тем же ножом.
- Подай мне его, - тихо произнес Алексей Иванович.
Голодранец подобрал нож и вложил его в руку господину Швабрину. Джек криво ухмыльнулся. Алексей Иванович махнул рукой, и последнее, что успел сделать Джек, это сменить кривую улыбку на гримасу изумления. Нож вошел в его грудь по самую рукоятку. Даже я, висевший на перекладине, вскрикнул от неожиданности.
Толпа ахнула, и матросы подались вперед, окружая Алексея Ивановича и голодранца.
- Стойте! – приказал господин Швабрин и поднял руку.
Толпа замерла. Голодранец, демонстрировавший слепую преданность господину Швабрину и готовность вступить в неравный бой на его стороне, всем своим видом подсказывал, что лучше подчиниться приказам этого маленького, некрасивого человечка.
- Вы, что, собираетесь вечно плавать на захваченном нечистью корабле?! – спросил господин Швабрин, убедившись, что толпа остановилась и готова его выслушать. - Рано или поздно нам удастся сойти на берег или перебраться на какое-нибудь встречное судно. И если вы хотите отправиться прямиком на виселицы, валяйте, пейте виски, топите пассажиров и жарьте их заживо!
Его слова протрезвили матросов. Оказалось, что славы пирата, окончившего жизнь в петле, никто не хотел. Огонь подо мною потушили, меня сняли с перекладины и отправили на нижнюю палубу под замок в специальную клетку.
- Извините, граф, раньше не мог прийти к вам на помощь. Этой толпе нужно было спустить пар, - шепнул мне Алексей Иванович.
- Спасибо вам! Вы спасли мою жизнь! – ответил я, пораженный мужеством маленького человечка.
- Вам придется посидеть под замком, - добавил господин Швабрин. – Иначе толпа может опять взбунтоваться.
Я согласился и с ним, а также и с тем, что лучше сидеть под замком, нежели под водой.
- Сэр, - окликнул господина Швабрина плотник. – Но этот мистер действительно выпустил хатифнаттов! Зачем он это сделал?
- Не беспокойтесь! – громко, чтобы слышали все, ответил Алексей Иванович. – Я проведу дознание.
Повернувшись ко мне, он вполголоса спросил:
- А и, правда, зачем вы это сделали?
- Долго рассказывать, - ответил я.
- А мы не спешим, - промолвил он. – Я вернусь к вам, и мы поговорим. А пока пойду к матросам. Прослежу, чтоб не расслаблялись.
Моим караульным назначили мосье Дюпара. Ему выдали пистолет и посадили возле клетки.
- Я старался помочь вам, - заявил корриган, когда мы остались одни.
Я не знал, верить ему или нет. Впрочем, мне было не до того, чтоб разгадывать тайны его души. По настоянию господина Швабрина меня снабдили сухой одеждой, и больше всего мне хотелось переодеться. Я снял кафтан. Пистолеты и принадлежности выпали в воду, пока меня купали. А обрезок доски так и остался при мне. Я выложил его на пол.
Корриган с интересом уставился на кусок дерева.
- Что это? – спросил он.
- Понятия не имею, - пробурчал я.
- Граф, не могли бы вы подвинуть этот предмет поближе ко мне, чтобы я мог его разглядеть, - попросил мосье Дюпар.
Я толкнул кусок дерева ногой, и он отлетел к решетке. Секунду корриган рассматривал его, а потом расхохотался. Я с удивлением смотрел на мосье Дюпара, не понимая, что смешного он увидел. Корриган, продолжая заливаться от хохота, достал ключи и открыл дверцу.
- Выходите, граф! Вы свободны! – объявил он.
- Вы с ума сошли! – воскликнул я.
- С ума сойдет тот, кто скажет, что вы не заслужили освобождения! – воскликнул мосье Дюпар.
- Но что это значит? – спросил я.
Корриган поднял обрезок доски.
- Это же Ихвас! – торжественно сообщил он.
- Какой еще ихвас? – удивился я.
- Это же руна Футарка, - объяснил мосье Дюпар. – Этот знак – это Ихвас. Руны Футарка имеют магическую силу. Если доску с руной Ихвас бросить в воду, она приплывет к тому берегу, где растет сосна, из которой ее вырезали.
- Вот это да, - протянул я. – Ну, бросим мы ее в воду. А как заставить хатифнаттов вести флейт следом за нею?
- Хатифнатты плывут неведомо куда, они и штурвал-то бесцельно крутят. Это странный, загадочный народец, весь смысл жизни их заключается в том, чтобы просто куда-то плыть, плыть неважно куда. Но если этот кусок дерева прикрепить к носовой части корабля, уверяю вас, граф, мы причалим к берегу.
“Рольмопсъ твою щуку!” - мысленно выругался я, причем в отношении моей возлюбленной Аннет. Я, что ей, любовные послания писал по-футаркски?! Ага, заварным кремом для эклера! С чего она взяла, что я прочитаю эту руну?!
Мы с мосье Дюпаром поднялись на верхнюю палубу.
- Этот старик обманул нас всех! – объявил корриган. – Если нам и суждено спастись, то спасением мы будем обязаны графу Дементьеву.
Мосье Дюпар показал всем кусок дерева с вырезанной на нем руной Ихвас и объяснил ее значение. Старик-incroyables побледнел, матросы окружили его.
- Господа, позвольте, я сам с ним разберусь! – воскликнул я.
- Да, господа, это будет справедливо, - заявил подоспевший Алексей Иванович.
Матросы расступились, я подошел к старику и надавал ему крепких подзатыльников. Во время экзекуции рядом начала приплясывать египетская мумия и как обычно таращить глаза. И тут меня прорвало! Эта идиотская мумия подвернулась нарочно, чтобы было на ком злость сорвать. Я врезал ей кулаком прямо в ее золотую физиономию. Мумия издала какой-то клокочущий стон и рухнула на палубу, я поднял ее, ухватив за дурацкий саван, и еще раз вмазал по роже. И прежде чем матросы оттащили меня, я успел еще несколько раз врезать ей.
Они помогли ей подняться на ноги. Я не выдержал, подскочил к лицедею, сорвал с него золотистую ткань и… замер в изумлении: под саваном мумии скрывался каналья Лепо! Его руки были связаны, а рот заткнут!
- Сударрррь мой, сударрррь мой! Что же это вы делаете-с?! – заверещал подлый французишка, как только я вырвал изо рта его кляп.
Глава 21.
Чернокожий матрос вызвался прибить обрезок сосновой доски со спасительной руной к левому борту на носовой части. Господин Швабрин, фактически взявший на себя командование остатками экипажа, приказал корабельному плотнику сделать в доске отверстие и через это отверстие привязать к фок-мачте. Эта мера страховала нас на случай, если б африканец выронил огрызок сосны в воду. Кроме того, мы не знали, как хатифнатты отреагируют на Руну Футарка. Сразу скажу, что эти белесые существа не помешали нам. Вероятно, они не подозревали, что кусок доски магическим образом не позволит флейту плыть по воле волн, а приведет к конкретному берегу. Хорошо, что не все говорят по-футаркски!
У меня возникло множество вопросов к старику-incroyables. Я хотел знать, кто он такой, с какой целью и по чьему указанию преследовал меня? Однако Алексей Иванович и тут перехватил инициативу и взял дознание в свои руки. Я не стал возражать, потому что господин Швабрин стал старшим на корабле. Как только с прикреплением сосновой доски покончили, он отвел старика-incroyables в каюту шкипера и учинил ему допрос. Старый придурок отказался отвечать на вопросы. Господин Швабрин приказал голодранцу – которого прозывали, кстати, Федором, - отвести старика на нижнюю палубу и учинить допрос с пристрастием. В эти минуты я нашел много общего в характере Алексея Ивановича с характером Мировича. Федор, хотя и не был похож на велетеня, но с нескрываемым удовольствием взял на себя роль палача. Однако голодранец оказался не столь искусным мастером заплечных дел, как Марагур. Он переборщил с первой же пыткой, и старика-incroyables хватил удар, от которого старый лицедей окривел, вся его левая сторона сделалась неподвижной, речь превратилась в нечленораздельное мычание. Федор попытался заставить старого хрыча дать письменные показания. Мы нашли в каюте помощника все необходимое, и голодранец подсунул под правую руку старику-incroyables перо и бумагу. Проклятый старикашка отбросил письменные принадлежности. Господин Швабрин приказал на время оставить его в покое из опасения, что тот сдохнет и унесет свою тайну в могилу.
Единственным человеком, кто мог хоть что-то добавить к тому, что мы знали о старике-incroyables, был французишка.
Каналья, после того, как восстал из савана египетской мумии, получил еще четыре раза по морде: три раза от меня и один от Мадлен, которая таила свои обиды на шельму Лепо. После этого мерзкий француз сидел на ящиках с поросятами с видом униженного и оскорбленного, а эльфийка, сжалившись, хлопотала над ним.
По настоянию господина Швабрина я прилег отдохнуть на роскошной кровати в каюте шкипера.
- И все же, милостивый государь, - обратился ко мне Алексей Иванович, - я буду признателен, если вы расскажете, что побудило вас выпустить на волю этих хафи… ханти… в общем, как там они зовутся. Не в моих правилах совать нос в чужие дела, но согласитесь, что в данном случае мое любопытство вполне естественно.
- Признаюсь, Алексей Иванович, я и сам не знал, что скрывается в желтом ящике. Видите ли, волею случая я стал участником какого-то заговора, суть которого мне неизвестна, - я сказал так, поскольку не был уверен, что стоит посвящать господина Швабрина в мои проблемы. - Те люди, с которыми я оказался на борту флейта, это банда авантюристов и убийц. Но есть и другие, которые, как мне хочется верить, на моей стороне. От них я и получил указание вскрыть желтый ящик. Благодаря этому, я избавился от компании Мировича. Дальнейшее вам известно. Я даже не знаю, что еще добавить…
- Не стоит больше ничего добавлять, - перебил меня господин Швабрин. – Судьба того пассажира, которого подстрелили еще при отплытии, подсказывает мне, что, чем меньше я буду знать, тем дольше проживу. Будем надеяться, что подброшенная вашими друзьями руна приведет нас в безопасное место.
- Я тоже на это надеюсь. И хотя понимаю, что слова не помогут, но приношу самые искренние извинения за доставленные вам хлопоты. Вас наверняка ждут дела в Амстердаме. А теперь – бог знает, куда мы плывем.
- Ничего, - ответил господин Швабрин. – Амстердам подождет. А пока, с вашего позволения, займемся вашим французом.
Алексей Иванович приказал Федору привести мосье Лепо, а сам сел за стол.
- Так значит, этот француз ваш слуга? – спросил он.
- Именно так, Алексей Иванович, именно так, - ответил я.
- Что же такое с ним-то приключилось? – поинтересовался господин Швабрин.
- Не знаю. Я потерял Лепо в тот момент, когда подручные Василия Яковлевича напали на меня по дороге в Санкт-Петербург.
Федор привел каналью и по знаку Алексея Ивановича удалился.
- Попрошу вас, любезнейший, - обратился господин Швабрин к Лепо. – Расскажите и поподробнее обо всем, что с вами приключилось после того, как Сергея Христофоровича похитили.
К неудовольствию как моему, так и Алексея Ивановича, ничего путного скотина Жак не сообщил. После того, как меня оглушили ударом по голове, каналью выбросили из экипажа вместе со всем нашим скарбом. Мосье повезло: через десять минут его подобрал почтовый возок. Добравшись до Санкт-Петербурга, мерзкий французишка прямиком отправился в лавку старьевщика, чтобы выручить деньги за золотую табакерку, усыпанную алмазами.
- Ах ты, мерзавец! – воскликнул я в этом месте рассказа.
- А денежек-с, денежек-с-то мне не оставили вы, сударррь вы мой! – завизжал в ответ француз.
Старьевщиком оказался никто иной, как старик-incroyables. Табакерка произвела на него невероятное впечатление. Он поинтересовался судьбой хозяина этого сокровища, и каналья рассказал о том, что мы направлялись в Кронштадт к капитану-поручику Косынкину. Старьевщик попросил мосье обождать в лавке, пояснив, что у него нет при себе столько денег, сколько стоит эта табакерка. Засим старик-incroyables убежал, а безмозглый французишка остался в компании с абрикосовым котом. Старьевщик наверняка не гнушался скупкой краденного и потому имел знакомства среди сомнительных личностей, готовых за медный грош пойти на самые гнусные преступления. Вместе с двумя субъектами такого сорта старик вернулся в лавку. Разбойники скрутили каналью, заткнули ему рот и, потакая странным выдумкам старьевщика, вырядили Жака в египетскую мумию. Затем впятером, если считать абрикосового кота, они отправились в Кронштадт и устроили засаду возле дома капитана-поручика Косынкина. Да уж, знали бы нанятые старьевщиком громилы, чем для них закончится это предприятие! Но тайна старика-incroyables так и осталась неразгаданной. Сам собой напрашивался вывод, что старый жулик отправился в рискованное путешествие, чтобы ограбить человека, который имеет обыкновение брать с собою в путешествие сокровища, подобные золотой табакерке, усыпанной алмазами. Но неужели жуткая смерть обоих помощников не остановила бы простого воришку?! И даже необходимость отправиться следом за мною в Амстердам не расстроила его коварных планов. Или он предполагал, что для меня золотая табакерка – вещь из разряда безделиц, которые я десятками таскаю при себе? Да нет, все это глупости. Старик-incroyables неотступно следил за мною и знал, что я нахожусь в плену у Мировича, и нет у меня никаких драгоценностей. Все, что было, все выбросили в сугробы вместе с французишкой, и все это осталось… в лавке старика-incroyables. В лавке старьевщика. Судя по всему, им двигали какие-то личные мотивы, превратившиеся в навязчивую идею.
- Где-то, граф, вы ему насолили, - промолвил господин Швабрин, выпроводив Жака за дверь.
- Да, но где? Ума не приложу, - ответил я.
- Что ж, граф, постарайтесь отдохнуть. Хороший сон – вот, что вам сейчас более всего нужно, - сказал Алексей Иванович. – А я пойду, присмотрю за матросами. Я поневоле занял место капитана, и, неровен час, этот сброд усомнится в правильности такого решения. Надо чем-нибудь занять их.
- Преклоняюсь перед вашим мужеством, Алексей Иванович, - произнес я.
Господин Швабрин махнул рукой и добавил:
- Кстати, вы, пожалуй, единственный человек на борту, которому в сложившейся ситуации стакан виски пойдет на пользу. Я пришлю к вам Федора.
Алексей Иванович покинул каюту. Через несколько минут появился Федор. Он поднес мне стакан. Я осушил его залпом, и меня передернуло.
Уже за одно только то, что англичане пили виски вместо водки, с ними не стоило заключать мир.
примечания
К главе 17
Фальконет – небольшая пушка для стрельбы по матросам противника.
Ne quid nimis – (латынь) знай меру; не перебарщивай
К главе 18
Гальюн – корабельный туалет; сидение с дыркой, выступающее за обвод корпуса судна.
Кабестан – огромный барабан, на который наматывался якорный канат.
Жардин – (в переводе с французского – сад; жаргон матросов) то же, что и гальюн.
Хатифнатты – маленькие блеклые существа с круглыми бесцветными глазами, впервые описанные исследовательницей Туве Янссон в ХХ веке.
(продолжение в течении недели)
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||