Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 128

 

Знаете ли Вы, что девиз на денежных знаках появился буквально сразу с
чеканкой монет. На английской монете в 2 новых пенса: "Каждый смертен", на
кубинских: "Родина или смерть!", на американских: "Надейся на бога", на
динаре халифа Насир Лид-Дина: "Жизнь-час, употребляй ее на дела
благочестия", на московской денге Василия Темного: "Оставьте безумие и живы
будете", на бронзовых монетах Всемирного союза эсперантов: "Мир- это единый
край, человечество- единый народ".

http://testkit.narod.ru/test3/Q4.htm

 

Международная Полицейская Ассоциация (МПА) - International Police
Association (IPA)
- создана в 1955 году, является неправительственной
организацией, имеет консультативный статус в Экономическом и Социальном
Совете ООН, Совете Европы и действует на основе принципов Всеобщей
Декларации прав человека.

Ассоциация объединяет сотрудников полиции, находящихся на службе или в
отставке, независимо от звания, пола, расы, языка, религиозных убеждений или
идеологических воззрений. В настоящее время МПА насчитывает более 300 тысяч
членов в 64 странах мира. Девиз МПА - "SERVO PER AMIKEKO" - на эсперанто
означает "СЛУЖБА ЧЕРЕЗ ДРУЖБУ".

http://www.tula.net/juridical_college/ipa.html

 

В поисках конструктивного механизма духовной интеграции социумов, Акад.пед.
и соц. Наук Б.С. Герушинский, написал Социальный Заказ человечеству. Ниже
приводится его содержание.
...
9. Развитие и совершенствование универсальных форм человеческого общения на
основе инвариантных для всех народов планеты популярных и привлекательных
видов досуговой деятельности (международные спортивные соревнования, мировые
фестивали искусств, международный туризм и т.п.). Постепенное сближение
языков общения на основе реанимации и интенсивного развития идей по созданию
международного языка (типа эсперанто или аналогичных, удобных для
взаимодействия языков) без какого-либо подавления и унижения национальных
языков и диалектов.

http://p-development.narod.ru/50.htm

 

Электронный математический и медико-биологический журнал
"Математическая морфология", опыт создания и перспективы развития

...Каждая публикация сопровождается кратким резюме на английском языке и
эсперанто. Статьи, присланные из-за рубежа, публикуются на английском языке
с резюме на русском языке и эсперанто. По мере развития
материально-технической и организационной базы журнала и освоения
отечественными авторами английского языка в достаточной степени, чтобы они
могли присылать свои статьи на русском и английском языках, редакция журнала
планирует перейти на выпуск журнала одновременно на русском и английском
языках, с резюме на эсперанто.

http://admin.smolensk.ru/

 

Иван Гоблин

Эсперанто

Оставленный вопросительным знаком, в холм поднимается человек, голос
которого всегда силен и восторжен. Он не спешит, он знает, что впереди лишь
простота и счастье. Солнце вот-вот скроется за горизонтом, а до вершины
неблизко. Читая в красках неба над головой точное расписание движенья, он
улыбается, предвкушая встречу с последним на сегодня солнечным лучом. Таков
его ежедневный моцион, а иначе зачем на земле этой вечной жить? Человек
уверен, что успеет, он убежден, что не опоздает. Находясь в тени, он
движется навстречу свету, собирая в сандалии и ткань брюк молодую росу с
уснувших цветов. Вокруг лето и август. Всего несколько тоненьких облачков за
вершиной вверху отделяют его от цели. Он не сомневается - он никогда еще не
опаздывал. Ведь Солнце - лучшее из расписаний.

Оставленный восклицательным знаком, оглядываясь на расплавленный, но
нежаркий диск огромного Солнца, в холм поднимается человек, слов которого
никогда не слышал даже он сам. Он не спешит, он знает, что впереди лишь
пустота и наивность счастья. Беспомощная и простая. Путь вверх напоминает о
силе земли, но если шагать неспеша, усталость не так заметна. Цветы под
ногами, предвкушая сновиденья, недвижимы и скромны, вокруг лето и август.
Небо за вершиной послушно темнеет, меняя побледневшую синеву на прозрачность
для звезд. Созвездья подобны облакам, - и в них различимы силуэты животных.
Идущий навстречу тьме не торопится, - некуда. Ведь звезды светят только тем
кто не спит по ночам. Вот, кажется что-то блеснуло на границе вершины и
неба.

В определенный момент идущие встретились, поздоровались, вкусили каждый свое
и тронулись вниз. Каждый по своему склону. И каждый к себе домой. Как
заметил один великий, - поэт пишет ради языка, а не из-за того, что она
ушла. Язык света и язык тьмы, - это великие и живые языки прошлого, однако
каждому из нас приходится петь и говорить на эсперанто...

http://www.lito.spb.ru/texts/goblin/esperanto.html

 

Леонид Юзефович. Казароза. - М.: Зебра Е, 2002, 286 стр. ISBN 5-94663-047-3

Картина исчезнувшей цивилизации, рассказанная на особом языке. Как и
цивилизация двадцатых годов, стиль утопий того времени безвозвратно утрачен.
От прошлого нам достался только провинциальный город на берегу Камы, где
делают орудийные стволы и автомобильные прицепы, осталась история об
убийстве певицы, да и язык остался. Двадцатый год, в котором жизнь борется
со смертью, а мир полон фантастических иллюзий, сменяется семьдесят пятым,
полным иллюзий собственной прочности и нерушимости. Все вертится вокруг
языка, обросшего почти религиозным смыслом, языка, который до сих пор живет
промеж людей. Называется "эсперанто". Город называется: Не важно как.

http://exlibris.ng.ru/

 

НЕЗАВИСИМАЯ
ГАЗЕТА


ПРОПАВШАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Рассказ о прошлом на забытом языке
Владимир Березин

Леонид Юзефович. Казароза. М.: Зебра Е, Эксмо-Пресс, Деконт+, 2002, 286 с.

Эсперанто был хоть и искусственным языком, но увлечение им было сродни
умопомешательству. Он, этот язык, оказался удивительно в стиле социальных
утопий. На горсть грамматики в нем было две горсти надежды на мировое
счастье. Это был стиль утопий - фантастичных и прекрасных, но скошенных под
корень другими утопиями ХХ века, гораздо более кровожадными.

Проповедников языка, придуманного врачом-окулистом Заменгофом не то в
Белостоке, не то в Варшаве, было множество. У нас большую часть этого
множества прибрали в тридцатые годы - они потеряли связь со временем и,
несмотря на попытки приспособиться, пригодиться, были чем-то похожи на
гонимых масонов.

Но в двадцатом году они были еще в фаворе не только в смущенных революциями
столицах Европы, но и в провинции, в губернских и уездных городах. В школах
и клубах. На собраниях и митингах, точно так же, как в умах, в фаворе была
перманентная революция.

После Второй мировой эсперантисты снова откуда-то народились - все больше в
других странах, но у нас - в меньшей степени.

Зеленая звезда, символ эсперанто, светит на нашем небе тускло. Роман Леонида
Юзефовича о том времени, когда она была ярка, когда эсперанто, будто новая
религия, вслед за революцией победоносно шествовал по странам и континентам.
Но это роман не об эсперанто, а о людях, освещенных зеленым светом. О
женщине, убитой на сцене провинциального клуба, женщине, сгоревшей, будто
бабочка, в страшном пламени русской бессмысленной смуты. Об эсперантистах
двадцатого года, живущих еще в семьдесят пятом, о перекрученных судьбах и
истлевшем быте.

Это картина исчезнувшей цивилизации, рассказанная на особом языке. Как и
сама цивилизация двадцатых годов, язык утопий того времени безвозвратно
утрачен. Будто залетным путешественникам - солдату и инженеру талдычат
марсиане: "Соацр-Тума-Шохо". И поди догадайся, что это "Солнце-Марс-Люди".

- Тао хацха ро хамагацитл, - говорят марсиане. И еще что-то говорят. Но
некому среди нас сказать:

- Аиу утара Аэлита.

От прошлого нам достался только провинциальный город на берегу Камы, где
делают орудийные стволы и автомобильные прицепы, осталась история об
убийстве певицы, да и язык остался. Двадцатый год, в котором жизнь борется
со смертью, а мир полон фантастических иллюзий, снова сменяется семьдесят
пятым, полным иллюзий собственной прочности и нерушимости. Все опять
вертится вокруг языка, обросшего почти религиозным смыслом, языка, который
до сих пор живет промеж людей, по-прежнему называется "эсперанто". А город
называется: Не важно как.

Только откуда-то издалека, с зеленых звезд, несется голос исчезнувшей
красоты.

Будто голос Аэлиты, шептавшей в пустоту, искавшей Сына Неба, спрашивает он
нас о чем-то, но язык утрачен.

Не эсперанто забыто, нет, а вкус слов, значения и смыслы социальной веры
подевались куда-то.

http://exlibris.ng.ru/

 

25.07.2002

Леонид Юзефович: "Я - рассказчик историй"

Писатель Леонид Юзефович, первый лауреат премии "Национальный бестселлер",
автор романов о сыщике Иване Путилине ("Костюм арлекина", "Дом свиданий",
"Князь ветра"), который, кстати сказать, появился на свет раньше акунинского
Фандорина, написал новый роман - "Казароза". Начиная со следующего номера,
только в "ГАЗЕТЕ" полный текст нового романа Юзефовича будет печататься с
продолжением. Интервью с Леонидом Юзефовичем обозревателя "ГАЗЕТЫ" Николая
Александрова предваряет публикацию романа.

- Насколько закономерен переход от романов о Путилине к 'Казарозе'?

- На самом деле для меня этот переход естествен. Как историк я долго
занимался историей гражданской войны, у меня есть книга о бароне Унгерне
'Самодержец пустыни', а в последние годы все собираюсь и никак не могу
приступить к документальной книге о Якутском походе генерала Пепеляева.

Если я когда-нибудь ее напишу, это будет история двух смертельных врагов,
которые встречались на поле боя и тем не менее очень уважали друг друга
поверх всех идеологических барьеров. (...)

- А 'дело эсперантистов', которое в центре романа 'Казароза', тоже не
выдумано?

- Нет, это, конечно, все придумано. Но все реалии соблюдены абсолютно. Я
всегда отвечаю за точность исторических деталей в моих романах, будь то
детали монгольской этнографии или подробности бытования языка эсперанто в
России в двадцатые годы.

- А почему вдруг эсперанто?
- В моем романе эсперанто - просто модель идеологической системы и пример
того, что делает жизнь с любой идеологией. На эту тему у меня есть очень
давняя повесть. Но это был тот юношеский эмоциональный порыв, наполнить
который у меня в ту пору не хватило ни интеллекта, ни жизненного опыта.
Кто-то сказал: для того чтобы понять чувства, испытанные в юности, надо
прожить жизнь. Когда-то я описал эсперанто как модель советской идеологии. В
те годы мысль о том, что еретик страшнее иноверца, казалась невероятно
свежей и оригинальной. Теперь это банальность. Но эсперанто как потрясающая
модель, на которой очень многое можно понять, - это осталось.

- То есть иллюстрация того, как любой искусственно придуманный канон, едва
появившись, начинает распадаться на фракции и изводы.

- Да, конечно. Он начинает распадаться, дробиться. Начинается вражда между
течениями...

- Мысль об эсперанто пришла сама собой или вы увлекались этим языком?
- Нет, увлечения не было. Просто в один момент пришла мысль, что эсперанто -
то стеклышко, через которое можно увидеть двадцатые годы. На самом деле
единственное временное смещение, которое существует в романе 'Казароза',
заключается в том, что все описанное в нем - борьба течений, расцвет
эсперанто - происходило чуть позже. Это не двадцатый год. Это, скажем,
двадцать пятый год. Но мне хотелось эти события совместить с гражданской
войной. Мне хотелось показать, как идеология растворяется в течении жизни,
как человек становится белым или красным по чистой случайности. (...)


Казароза

Эксклюзивная публикация в "ГАЗЕТЕ" и на сайте gzt.ru полного текста нового
детективного романа Леонида Юзефовича "Казароза".

Отдельным изданием книга выйдет в сентябре в издательстве "ЗебраЕ".


http://www.gzt.ru/

 

 Официальный Сайт Союза КВН


6 Декабря 2002


КВН на эсперанто!

В одной из игр "Пророк" Ян Левинзон сказал, что КВН без русского языка
невозможен. Не помню дословно эту фразу, но смысл такой. Так вот, даже всеми
нами любимый Пророк не знает, что в течение 36 лет КВН играется также и на
эсперанто. Практически на каждой нашей встрече "гвоздем" программы является
именно КВН или KGS - Klubo de Gajaj kaj Spritaj - так на эсперанто звучит
название Клуба. И играем мы по старым правилам, когда 60-70% конкурсов
импровизационные, а на подготовку "домашних" заданий дается всего 1-2 дня
прямо на встрече.
Буду рад, если сообщил что-то новенькое.
С глубоким уважением, Михаил Линецкий.


http://www.amik.ru/

 

Недавним приказом Министерства обороны законодательно закреплена
ненормативная лексика как средство общения между рядовым и офицерским
составом. Командование рассчитывает, что крепкие выражения станут чем-то
вроде эсперанто для людей с различным менталитетом.

http://spletnichaet.narod.ru/brat.html

 

konkordo@itl.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное