Предыстория вопроса
Несколько сот лет назад, до
появления радио, телевидения,
Интернета и других
средств массовой информации,
большинству людей редко
приходилось общаться с
чужеземцами. За особыми
исключениями в виде
странников, торговцев, воинов и
моряков, жители компактных
поселений (особенно в сельской
местности) имели
дело лишь со своими ближайшими
соседями. И дело было вовсе не в
природной
замкнутости или ксенофобии
наших предков - просто
стоимость
межконтинентального, к
примеру, сообщения для
абсолютного большинства была
непомерна высока - как в плане
материальных затрат, так и
временных
(согласитесь, трудно
поддерживать живую дискуссию с
годичными паузами между
репликами...). К тому же мешал
языковой барьер: в условиях
изоляции
этнические языки и диалекты
развивались сравнительно
медленно и независимо
друг от друга; необходимость
изобретать пиджины или изучать
"международные"
языки науки, религии, и
дипломатии (например латынь,
арабский и французский)
касалась лишь представителей
соответствующих профессий
(чаще всего
элитарных). Поэтому и проекты
вспомогательных языков,
призванных облегчить
международное общение, не
находили особо широкого
распространения. Многие
люди просто не могли
представить себе ситуацию,
когда им пришлось бы
общаться с выходцем из другой
страны или - того пуще -
континента! Поэтому
словосочетание
"искусственный язык"
воспринималось в первую
очередь не как
"язык, придуманный
человеком", а как
"неестественный, странный
язык".
В наше время географическое
расстояние все еще остается
дорогостоящим
препятствием для любителей
путешествий - стоимость
авиабилета за рубеж может
"съесть" существенную
часть месячной (или даже
многомесячной) зарплаты. Зато
после прихода в нашу жизнь
Интернета стоимость пересылки
сообщения за океан
сравнялась с затратами на
пересылку такого же сообщения
в соседний дом! В
сфере "дистанционных"
человеческих отношений
география отступила на второй
план, уступив место
любознательности и желанию
общаться. В этих условиях
языковая проблема стала
ощущаться еще острее, чем
прежде. И вот здесь-то,
когда начала формироваться международная
среда общения, именно международный язык
оказался востребованным как
никогда прежде, и на этот
раз его "международность"
и спланированная эволюция уже
никому не кажутся
странными...
"Эсперанто в
Интернете": как всё
начиналось и к чему привело
В ноябре 1999 года в Швеции в
рамках контактного форума
балтийской молодежи,
посвященного углублению
международного сотрудничества
между молодежными
организациями Балтики,
повстречались трое
эсперантистов: Довиле из Литвы,
Настя из России и Хокан из
Швеции. И прошла бы эта встреча
без особых
последствий, если бы
совершенно случайно не
бросилось им в глаза сходство
между такими, на первый взгляд,
далекими понятиями как
компьютерная сеть
Интернет и международный язык
эсперанто. "Интернет -
межчеловеческое
средство общения, независящее
от географического расстояния.
Страны
проживания участников общения
значения не имеют, возможности
коммуникации
равны!" "Эсперанто -
межчеловеческое средство
общения, независящее от
национальности и родного
языка. Страны проживания
участников общения
значения не имеют, возможности
коммуникации равны!"
От открывающихся перспектив у
наших героев захватило дух.
Стало очевидно,
что эсперанто и Сеть созданы
друг для друга, и пришло время
активного
освоения киберпространства. В
те древние времена сайтов на
эсперанто было
совсем мало, онлайновые
эсперанто-клубы являли собой
пример абсолютного
запустения, а о чатах на
международном языке и вовсе
никто не слыхал. "Надо
что-то менять!", решили
Довиле, Настя и Хокан. В
качестве средства повышения
уровня осведомленности
эсперантистов о существовании
такой штуки как
Интернет, а также технического
уровня создания сетевых
ресурсов, было решено
организовать ежегодный
семинар "Эсперанто в
Интернете", в рамках
которого
участники проходили бы ряд
учебных курсов по сетевым
технологиям, создавали
бы новые
интернет-эсперанто-проекты, и -
не последнее по значимости -
знакомились бы друг с другом
лично (в то время все
более-менее активные в
Сети эсперантисты знали друг
друга в основном только по
переписке).
И уже в дни пасхальных каникул
2000 года случился первый
семинар! Два
десятка участников из шести
стран Европы в течение недели
открывали для себя
такие вещи как "браузер",
HTML, графический дизайн, чат и
прочее. Об успехе
семинара я могу судить лишь по
восторженным впечатлениям
принявших в нём
участие знакомых. Но более
важные последствия той
пасхальной недели стали
очевидны для всех лишь с
течением времени: взрывной
рост появления новых
ресурсов на эсперанто -
библиотек, игротек,
музыкальных коллекций, чатов и
вспомогательных программ -
стали лучшей наградой для
организаторов семинара
и одновременно их подарком
международному
эсперанто-сообществу, которое
начиная с того времени все
активнее стало осваивать Сеть
и ее уникальные
возможности.
Воодушевленные первым успехом,
молодые активисты решили
повторить
мероприятие и в следующем году
- но уже на новом
количественном и
качественном уровне.
Уппсала-2001: Сеть сетей,
смешенье стран, единый язык...
Собралось нас человек сорок -
молодых эсперантистов из
Швеции, Дании,
Финляндии, Норвегии, России,
Латвии, Польши, Украины,
Югославии, Германии,
Италии, Нидерландов, Канады и
США... Что примечательно,
русские были самой
многочисленной группой среди
участников семинара - недаром
наша страна
славится своими
программистами и хакерами!
Некоторые из нас были вполне
профессиональными
"интернетчиками", другие
только недавно открыли для
себя
Сеть. Программа семинара была
насыщена (иногда даже
перенасыщена -
параллельно могли читаться
курсы, скажем, по XHTML и Java2 - и
выбор в
пользу того или иного не всегда
был легким делом) лекциями,
практическими
занятиями, работой в группах,
дискуссионными кругами и
прочими занятными
вещами... Не стоит однако,
думать, что мы всё время
проводили, уткнувшись
носами в мониторы! Групповые
игры, концерты, экскурсии по
Уппсале и
Стокгольму, ночные дискотеки и
посиделки в кафе - всё это
является
непременной частью любого
эсперанто-мероприятия, даже
такого "серьёзного"
как посвящённый интернету
семинар! К тому же шведские СМИ
проявляли
прямо-таки нездоровый интерес
к событию: редкий день
обходился без набегов
журналистов с их камерами,
микрофонами, софитами...
Включив телевизор или
радио во время трансляции
новостной программы довольно
часто мы "натыкались"
на самих себя, с умным видом
(это чувствовалось даже по
радио!)
рассказывающих об эсперанто,
Интернете и чудесных
перспективах их
совместного использования. По
утрам на журнальных столиках
мы находили
стопки свежих газет с
репортажами о семинаре на всё
полосу (с цветными
фотографиями!). В общем, за эти
дни положение эсперанто в
Скандинавии
существенно укрепилось (www.dn.se/esperanto)!
Среди же конкретных примеров
сетевого сотрудничества
эсперантистов, которые были
представлены на
семинаре, можно назвать и
дистанционные ознакомительные
(www.esperanto.ca/kurso)
и более "серьезные"
(www.mintex.demon.co.uk/espviva)
курсы эсперанто, и проект
международной
виртуальной школы "Тибор
Секель" (il.uniroma3.it/kler), и
грандиозный
эсперанто-портал www.esperanto.nu.
(Абсолютным же новичкам можно
порекомендовать сайт www.esperanto.net,
содержащий информацию об
эсперанто и
контактные адреса местных
ассоциаций на более чем сорока
языках мира). И
сколько еще новых проектов
появится уже после семинара, в
результате
длительного сетевого
сотрудничества его
участников!..
Возможно, что через пару лет
популярность эсперанто как
основного языка
Интернета (уже сегодня он
занимает второе место по
количеству информации на
нем в Сети после английского)
значительно возрастет. И
возможно, что среди
участников семинара
"Эсперанто в Интернете" в
Литве мы увидим кого-то из
читающих сейчас эти строки.
Впереди еще целый год - более
чем достаточно,
чтобы овладеть эсперанто если
и не в совершенстве, то на очень
высоком
уровне! Дерзайте!
Подробней познакомиться с
программой семинара и его
участниками, почитать
впечатления о нём и посмотреть
фотки можно на сайте www.ikso.net/echei/2001