Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Медиация - разрешение конфликтов, урегулирование споров


Центр медиации и права
Медиация —
разрешение конфликтов, урегулирование споров

Добрый день, уважаемые читатели!


В новом выпуске нашей рассылки мы продолжаем тему межкультурной медиации. Представляем Вам авторский взгляд известного медиатора Линды Рейеркерк.


Исследования показали, что:

культуры различаются в оценке ситуации, которая приводит к возникновению эмоций;

культуры различаются в способах управления эмоциями;

культуры также различаются в способах подавления эмоций (что имеет отношение к когнитивной переоценке).

Для коллективистских культур, как уже было показано выше, характерно преобладание целей группы над пожеланиями и представлениями индивида. Поэтому ему приходится в большей мере корректировать свое поведение в соответствии с поведением группы. Вот почему в коллективистских структурах выделяются такие ценности, как согласованность, послушание, гармония в пределах группы. В свою очередь, эти ценности обязывают представителей коллективистских культур подавлять выражение эмоций, которое ставит под угрозу внутригрупповую гармонию, и выражать такие эмоции, которые бы способствовали ее сохранению или созданию.

Медиатор должен понимать, что носители различных культур могут по-разному воспринимать сам конфликт и иметь разные представления о способах его эффективного разрешения. Так, медиатор, принадлежащий к иной культуре, чем участники спора, может быть не знаком с тем, каким образом видят конфликт его участники; он не знает, каким образом они регулируют эмоции, и каковы их стратегии в разрешении конфликта. Опасность ситуации, когда медиатор и одна из сторон принадлежат к одной культуре, заключается в том, что медиатор может быть более расположен к представителю иной культуры, чтобы продемонстрировать ей свою беспристрастность. В третьем варианте, когда и медиатор, и каждая из сторон принадлежат к различным культурам, медиатору приходится иметь дело с тремя различными типами восприятия конфликта, тремя стилями его разрешения и тремя типами выражения эмоций. Очевидно, что ему легче работать с культурами, близкими к его собственной или хотя бы более понятными для него.

Проанализировав все эти факторы, следует задать вопрос: что они означают в практической деятельности медиатора? Очевидно, что, во-первых, медиатору, участвующему в разрешении межкультурных конфликтов, придется искать ответ на вопросы, которые могли бы пролить свет на то, как спорщики воспринимают конфликт, и в чем заключаются отличия в их восприятии, обусловленные различными культурами. Во-вторых, медиатор должен выявить сходства и отличия между представляемыми участниками спора стратегиями по разрешению конфликтов. В этом отношении весьма полезной будет постановка таких вопросов, как «какой способ разрешения конфликтов данного типа будет приемлемым для конкретной культуры?»

И, наконец, я полагаю, что знание специфики споров, обусловленной участием носителей различных культур, поможет медиатору более эффективно разрешать подобные конфликты. Как свидетельствует практика, надлежащий анализ вышеназванных аспектов дает медиатору возможность более эффективно осуществлять свою повседневную работу – и помогает участникам споров достигать согласия в приемлемом для их культур ключе.


Материал подготовил медиатор Центра медиации и права Сергей Хаванский на основе статьи Линды Рейеркерк «Спор на разных языках» (журнал «Медиация и право», № 3 (9), сентябрь 2008 года)


В избранное