Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Work and Travel USA. Работа и путешествия в США.


Приветствую всех подписавшихся на рассылку

Первый выпуск будет тестовый.

Рассылка по структуре состоит из трех блоков

 

I) Языковой блок (Work and Travel English Course);

II) Путевые заметки.

III) Полезные советы.

Каждый из этих трех блоков идет независимо друг от друга, и тем кому неинтересен какой-то блок, можете смело его пропустить и переходить к следующему.

Данная рассылка будет выходить несколько раз в месяц, в зависимости от накопления действительно интересной и полезной информации (у меня нет никакого желания отнимать ваше время на чтение бесполезной информации, которой сейчас стало слишком много).

 

Представлюсь.

Мицык Антон, автор и ведущий рассылки;

Автор книги «Work & Travel USA. Америка глазами студента»;

Руководитель группы ВКонтакте «Work & Travel Челябинск»;

Организатор курсов английского языка «Work and Travel English Course»;

Принимал участие в программе Work & Travel в 2005 году, работал и жил в США с мая по сентябрь 2005 года.

 

*****************************************************************************

                                                I. Языковой блок

                                       (Work and Travel English Course)

 

Данный блок будет вестись мной совместно с профессиональным лингвистом – экспертом в области английского языка. Эксперта я представлю позже (когда он, приступит к делу).

А пока, я постараюсь подбирать задания, которые будут интересны и по силам ученикам самых разных ступеней.

Единственное требование: навыки чтения текста на английском.

Я буду давать тексты, которые сочту интересными и полезными (отрывки из книг в оригинале, статьи из западных журналов и т.д.).

Ваша задача прочитать этот текст, сделать выписку тех слов, которые вы не можете перевести, найти их перевод соответственно (вот ссылка на онлайн переводчик http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru) и составить как минимум по три предложения с использованиям данных слов.

Тексты будут небольшие, но содержательные.

Я не обещаю, что данная методика позволит Вам выучит английский и владеть им в совершенстве, но при стабильном выполнении данных упражнений Ваш уровень поднимется точно. Для тех кто владеет языком уже достаточно хорошо – это будет как разминка и повышение своей квалификации.

Если у подписчиков есть какие-то пожелания или тексты на английском, интересного, как они считают содержания, присылайте их на адрес электронной почты рассылки, я их обязательно изучу и если сочту интересными – они будут размещены в рассылке.

Тексты присылайте, пожалуйста со ссылкой на источник.

Insider's New York
Text by Andrew Nelson

(материал взят со страницы журнала National Geographic Traveler http://www.nationalgeographic.com)

The Big Apple still leads the way with its world-class cuisine, great hotels, and an extravaganza of museums, shops, shows, and vibrant neighborhoods. And who better to point you in the right direction than savvy New Yorkers?

Everything changes in New York, and nothing does. The Rockettes still one-two-three kick up their heels over at Radio City Music Hall. George Washington's statue still watches over Wall Street. The Veselka Restaurant keeps pouring coffee in the East Village; the White Horse Tavern still pours beer in the West. There's breakfast at Tiffany's, lunch at the Oyster Bar in Grand Central Terminal, and dinner at Tavern on  the Green in Central Park. David Letterman remains at the Ed Sullivan Theater on Broadway, his reruns at the Museum of Television & Radio on West 52nd Street. You can't find a cab in the rain, but you can always get a bagel with a schmear just about anywhere.

Yet this city that never sleeps keeps evolving. Plays open and close. Restaurants come and go. New neighborhoods blossom. In Chelsea, the old Barneys store is now the new Rubin Museum of Himalayan art. Thanks to a gaggle of small Indian restaurants, Murray Hill is now "Curry Hill." NoLiTa—North Of Little ITAly—is now far more SoHo than Palermo. And where butchers' boots once clumped in the Meatpacking District, the cobblestones click with flocks of high-heeled fashionistas crowding into the newest nightspot. There's a hamburger stand, the Shake Shack, in Madison Square Park. You can buy organic vegetables at the Union Square farmers market or cotton to a reviving Harlem. Even Brooklyn has found its groove. Such churn keeps the 8,085,742 New Yorkers on their toes even as it makes them appreciate the old favorites all the more.

And Traveler gets it down. We ask New Yorkers to share with us their oldest faves and newest raves. The list is long, but as hometown boy Donald Trump says: "If you're going to be thinking, you may as well think big."

New York always does. A jazz center starts up in Lincoln Center; a Freedom Tower will rise near where the Twin Towers fell. Yet the old is better than ever: Lady Liberty remains green; the Greek diner take-out coffee cups stay blue; and the little lighthouse under the George Washington Bridge is, of course, still red. The Bronx is still north and the Battery south. New York is still a helluva town.

***********************************************************************

II. Блок «Путевые заметки»

 

29.07.2005

Сегодня был по работе в одном из богатых клубов на побережье Атлантического океана, членами которого состоят американцы, живущие в соответствующем районе, расположенном на самом побережье океана. Клуб был действительно отделан и обставлен со вкусом - что передний двор с огромной шахматной площадкой, предназначенной конечно же для декора, а не для игр, что задний двор с огромным бассейном и водопадом, и конечно же внутреннее убранство - словом, атрибут по настоящему богатых людей.

Клуб этот выглядел на удивление пустым.

На вопрос, как часто члены этого клуба собираются здесь, Роджер ответил - очень редко. Я сразу же подумал - как жаль, что такое чудесное место - большую часть времени никто не использует.

Однако я ошибся, когда мы достали ключи и вошли внутрь, оказалось что внутри кто-то есть. Роджер сказал, что это возможно русский спасатель (работа которого состоит в том, что бы присматривать за купающимися в бассейне). На вопрос, почему именно русский, он ответил, что похож, да и в том, что это не американец - он уверен на все 100%, так как этот парень в беговых кроссовках Puma - американцы подобные вещи не носят. Я подтвердил, что возможно и так, потому что русские напротив любят подобные вещи.

Я решил узнать наверняка и направился к бассейну. Когда я подошел к помещению где был спасатель, то увидел что он не один. Он лежал вместе с довольно привлекательной девушкой на шезлонге и не обращал на нас никакого внимания, а точнее просто не замечал. Когда я подошел совсем близко, он все таки обратил на меня внимание. Первое же что я отметил - лицо - явно не русского типа что-то не то, хоть и славянское, второе - кроссовки. Одно противоречило другому. Однако не одни ведь мы любим подобную, кстати очень даже неплохую, обувь. Парень оказался югославом. В Америке второй раз. Первый раз по студенческой визе, а второй уже по рабочей - видимо успел обзавестись необходимыми связями в первую поездку.

Эта встреча натолкнула меня на мысль, что по настоящему богатыми и счастливыми людьми являются именно тот югослав со своей подружкой, проводящие большую часть своего времени в этой шикарной резиденции на берегу океана, без всяких забот просто впитывающие, то что они сегодня имеют, а вовсе не те богатые американцы, состоящие членами этого клуба и посещающие его от силы раз в месяц, скорее всего обремененные кучей проблем и забот.

(Фрагмент из книги «Work & Travel USA. Америка глазами студента»)

*********************************************************************

III. Блок «Полезные советы»

С собой

Многие студенты, собираясь в дорогу, берут с собой лишь самое необходимое (например у меня с собой была лишь сумка через плечо, с которой я обычно ходил в университет, несмотря на то, что неделю перед отъездом я провел в Питере и еще сутки в Москве, прощаясь с друзьями) и это совершенно правильно. Вы даже не представляете, сколькими преимуществами обладает человек, передвигающийся налегке. Поверьте моему многолетнему туристическому опыту: можно собрать две сумки и рюкзак вещей и при этом ощущать в поездке недостаток необходимых вещей, а большую часть из собранного просто не использовать, таская с собой мертвым грузом, а можно упаковать небольшую сумочку или рюкзак, которые даже не придется сдавать в багаж. С поездкой в Америку все еще проще, нежели с туром, скажем на неделю или на иной, не очень продолжительный срок. Проще в том смысле, что Вы едете туда приблизительно на четыре месяца, а это означает, что все вещи Вы купите именно там, а не потащите с собой. Одежда и всевозможные бытовые принадлежности в США совсем недорогие и качественные. Так зачем же тащить с собой старые вещи, когда можно купить и привезти с собой новые.

Таким образом, Вы берете с собой только дорожные принадлежности, в том числе гигиенические, а также сменный комплект нижнего белья, все остальное будет уже лишним.

Однако есть кое-какие вещи, которые все же стоит взять с собой просто потому, что в США Вы их можете не найти.

«Чего же нет в США, что есть у нас!!!???» - спросите вы.

 (Фрагмент из книги «Work & Travel USA. Америка глазами студента»)

Продолжение смотрите в следующей рассылке…

*****************************************************************************

 

Вы можете задать вопросы в рамках темы рассылки на адрес электронной почты: workitravel@yandex.ru


В избранное