Требуется технический переводчик, синхронный перевод (английский язык). Требования: в/о, опыт работы в технических переводах от 3 лет, область - энергетика и строительство. График работы с 9 до 18, з/п 20000-25000 (зависит от профессионального опыта). Обращаться по тел.: 164-33-96, 164-32-69, e-mail- 2@aspera.sp.ru Марина Юрьевна.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. Проживание - г.Москва (обязательно). Опыт перевода финансовых и банковских документов. Высшее профильное образование - переводческое или педагогическое, чтобы первым языком был английский. Отличное знание финансовой и банковской лексики. Обязательно - наличие Интернета (электронной почты) и мобильного телефона. Оплата - сдельная, срочная работа - 8-10 у.е./страница (15-30 страниц в день), несрочная - 3-4 у.е. Факс: 777-71-49, e-mail: m.malceva@absolutbank.ru
В Управление по работе с эмитентами (интернет-проект СКРИН "Эмитент") требуется переводчик со знанием бизнес-лексики, терминологии фондового рынка для ведения англоязычной ленты новостей сайта и поддержания англоязычной базы данных об эмитентах..
Образование:
Высшее-профильное.
Знания:
экономической (в т.ч. бизнес) лексики, специфики и терминологии фондового рынка, Интернет, источников русских/английских новостей о компаниях, их ценных бумагах, о фондовом рынке.
Опыт работы:
от 1 года.
Дополнительные требования:
Отличная грамотность (русс./англ.), быстрая машинопись RUS/ENG, опытный пользователь ПК.
со знанием португальского языка. Телефонные переговоры, сопровождение сделок, встречи делегаций. Полный рабочий день. З/п по результатам собеседований .
В/о, опыт работы с Интернет, английский язык (разговорный и письменный), прописка - М., М.о. Работа в р-не м.Преображенская площадь. З/п от 9000 до 12000. Контактные телефоны: 168-35-75; 105-52-61.
Резюме присылать по тел./факс: 168-87-55 или по e-mail: natalia@setbook.com для Натальи Владимировны
Уважаемые коллеги переводчики!
Считаю своим долгом уведомить вас о непорядочности агентства переводов <ТрансИнтер> в лице его генерального директора г-на Смирнова Алексея.
Начало сотрудничества не предвещало ничего плохого. Выполнен фрагмент перевода на английский язык в качестве теста, без замечаний.
Работа была выполнена и сдана мною точно в срок, получено подтверждение, и вновь без замечаний.
После недельного(!)молчания, мною получено письмо, в котором была огульно охаяна вся моя работа, и гонорар урезан почти втрое.
Секретарь-переводчик в крупную российскую компанию. Требования к кандидатуре: жен., в/о,н/в 20-30 лет, ПК-уверенный пользователь (Word, Ex, Internet, эл. почта),немецкий язык хороший уровень. Обязанности: перевод и написание писем, перевод переговоров. Офис в р-не м. Бауманская, Курская. Оклад 500 долл. Гр. работы 8.00 -17.00. Возможно оформление иногородних. Не агентство.
e-mail: energia@hob.ru
Требуется секретарь переводчик. Свободное владение английским разговорным языком.
Перевод технической документации. До 35 лет. Желательно высшее техническое образование. Возможен не полный рабочий день. Зарплата по результатам собеседования.
в крупную росс. торговую компанию (импорт), в/о, английский язык - свободное владение (устные и письменные переводы), желательно знание 2-го иностранного языка, опыт работы от 3 лет, хорошее знание ПК, график с 9. 30 до 18 (будни), прописка - Москва, МО. . З/п от 15000 $. Адрес: м.Молодежная.