Субботние "интересности": Как легко запомнить стихотворение на китайском языке :)
Запоминалки для английских слов
18 апреля 2009 г.
Сегодня в выпуске
В очередном субботнем
выпуске немного интересной информации об особенностях разных языков
Как легко запомнить стихотворение на
китайском языке
Как-то
не думали мы, когда писали о долготе, мягкости и высоте звуков в разных языках,
что эта заметка (см. здесь)
получит свое продолжение.
И
при чем какое! - Что можно совершенно не зная языка легко запомнить
стихотворение на китайском! :)
Мы
тогда закончили на том, что в китайском и японском языках звуки различаются по
высоте. Т.е. один и тот же звук, произнесенный на разной высоте, будет
отличаться по смыслу. И для нас эти различия практически неуловимы. Так же как
для англичан практически неразличимы мягкие и твердые звуки.
И
тогда мы пошутили, что, мол, примеров на китайском у нас нет. Оказалось, что
примеры есть. Их нам прислал наш постоянный читатель Андрей.
(Кстати
сказать, Андрей в свое время сделал и заявку на запоминалки к дням недели Из
этой заявки и родилась идея выпустить отдельный одноименный словарь “Дни недели“)
В
общем, в Википедии есть совершенно изумительный пример, где приводится
китайское стихотворение, состоящее из одного единственного слова - “ши”
Но
если произносить это слова в разных тонах, то оказывается, что получается
настоящее стихотворение.
Вот
что написано об этом в Википедии:
«Ши
Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ) — стихотворение на классическом
китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао
Юаньжэнем. Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии
Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из
четырёх тонов.”
Текст стихотворения
Пиньинь:
«Shī
Shì shí shī shǐ»
Shíshì
shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì
shíshí shì shì shì shī.
Shí
shí, shì shí shī shì shì.
Shì
shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì
shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì
shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì
shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì
shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí
shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì
shì shì shì.
Приблизительный перевод
на русский язык:
Жил
в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в
один присест.
Он
часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды
в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В
то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев
тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он
принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В
каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После
того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И,
когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью
каменными львами.