Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Занимательный немецкий

  Все выпуски  

Занимательный немецкий


 

Добрый день!

На связи Анастасия Хауер и новый выпуск рассылки "Занимательный немецкий".

К Новому году я подготовила для вас подарок. О том как его получить вы узнаете из внеочередного выпуска, который выйдет 19 декабря.

Если вы получили выпуск в неправильном формате, то загляните на сайт http://lernendeutsch.ru в субботу, в разделе БИБЛИОТЕКА я выложу выпуск.

СЕГОДНЯ В ВЫПУСКЕ:

1. Проверяем домашнее задание

2. Учим стихотворение

3. Сослагательное наклонение

4. Просьба

 

1. Проверяем домашнее задание

К сожалению, я не получила ни одного ответа. Поэтому проверять мы будем в следующем выпуске.

 

2. Учим стихотворение

Das Karussell

Mit einem Dach und seinem Schatten dreht
sich eine kleine Weile der Bestand
von bunten Pferden, alle aus dem Land,
das lange zögert, eh es untergeht.
Zwar manche sind an Wagen angespannt,
doch alle haben Mut in ihren Mienen;
ein böser Löwe geht mit ihnen
und dann und wann ein weiß er Elefant.

Sogar ein Hirsch ist da, ganz wie im Wald,
nur dass er einen Sattel trägt und drüber
ein kleines blaues Mädchen aufgeschnallt.

Und auf dem Löwen reitet weiß ein Junge
und hält sich mit der kleinen heißen Hand
dieweil der Löwe Zähne zeigt und Zunge.

Und dann und wann ein weißer Elefant.

Und auf den Pferden kommen sie vorüber,
auch Mädchen, helle, diesem Pferdesprunge
fast schon entwachsen; mitten in dem Schwunge
schauen sie auf, irgend wohin, herüber -

Und dann und wann ein weißer Elefant.

Und das geht hin und eilt sich, dass es endet,
und kreist und dreht sich nur und hat kein Ziel.
Ein Rot, ein Grün, ein Grau vorbeigesendet,
ein kleines kaum begonnenes Profil -.
Und manchesmal ein Lächeln, hergewendet,
ein seliges, das blendet und verschwendet
an dieses atemlose blinde Spiel...

Jardin du Luxembourg, Paris, 1906
Rainer Maria Rilke

В прошлом выпуске рассылки было стихотворение

"Послание в Сибирь" - "Во глубине сибирских руд..."

 

3. Сослагательное наклонение

Sendschreiben nach Sibirien. Вы совершенно правы: переводом является стихотворение А.С. Пушкина

Употребление Konjunktiv в нереальных уступительных предложениях

Wen er auch da wäre, könnte er uns doch nicht helfen. Если бы он даже был тут, он все равно не мог бы нам помочь.

Wenn du mich gestern auch eingeladen hättest, wäre ich doch nicht mitgekommen. Если бы даже ты меня вчера пригласил, я все же не пошел бы с тобой.

В нереальных уступительных предложениях употребляются те же формы Konjunktiv что в нереальных условных

В предложениях, в к

употребляются те формы

оторых нереальное условие выражено не придаточным предложением, а обстоятельством, или вообще не выражено, , что обычно в главном предложении:

Unter anderen Umständen (= wenn die Umstände anders wärren), würde ich an dieser Arbeit teilnehmen

. При других обстоятельствах, я бы участвовал в этой работе.

Ich hätte dir gestern das Buch gebracht, aver ich brauchte es selbst (= wenn ich es nicht selbst gebraucht hätte)

. Я бы принес тебе книгу вчера, но она мне была нужна самому.

Wenn du früher nicht so fleißig studiert hättest, wärest du heute noch nicht Ingenieur

. Если бы ты раньше не учился так усердно, ты бы сейчас еще не был инженером.

Wenn er heute nicht ins Theater ginge, bliebe er gern bei dir

. Если бы он сегодня не пошел в театр, он охотно остался бы у тебя.

Wenn ich im Juni keine Prüfungen hätte, würde ich mit euch reisen

. Если бы у меня в июне не было экзаменов, я поехал бы с вами.

Wenn der Regen aufhörte, ginge ich gern baden

. Если бы прекратился дождь, я бы с удовольствием пошел купаться.

Wenn ich deinen Brief rechzeitig bokommen hätte, hätte ich dich an der Bahn erwartet

. Если бы я вовремя получил твоё письмо, я встретил бы тебя на вокзале.

Wenn sie mich darum gebetten hätte, hätte ich ihr geholfen

. Если бы она меня попросила тогда, я бы ей ответил.

Если же нереальное условие относится к прошлому, а следствие к настоящему или будущему, то глагол-сказуемое придаточного предложения

стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv, а глагол-сказуемое главного предложения - в Imperfekt Konjunktiv или Konditionalis I

.

Продолжение следует...

 

4. Просьба

У меня к вам большая просьба. Я хочу сделать раздел на сайте

НАПРИМЕР:

Falsche Freunde. В этом разделе будут размещены так называемые "враги переводчиков".

радиатор - Radiator (но только системы отопления)

Kühler - радиатор, напр

имер, на автомобиле

der Sturm - не только штурм, но и буря, шторм, молодое вино

der Stil - стиль, а не штиль (die Windstille)

das Volk - народ, люди, нация, стая, стадо, рой пчел,
но не волк (der Wolf)

Если у вас есть аналогичные примеры, напишите мне, пожалуйста. Это и будет небольшим домашним заданием.

Давайте вместе создавать интересный сайт.

Наша встреча заканчивается. Следующий выпуск выйдет, как обычно, в четверг, а в пятницу вас ждёт подарок.

До встречи!

С наилучшими пожеланиями,

Анастасия Хауер

Ваш преподаватель немецкого языка.

 


В избранное