Внимание! Вышел
августовский номер веб-журнала "Гольфстрим", который не выпускался более
года!
В номере: 54 страницы самой интересной и самой познавательной
информации.
1. Для путешественника: Мексика: путешествие,
достопримечательности, чего можно опасаться в Мексике и почему нельзя
курить в помещениях
2. Для этнографа: О народе, где правит матриархат и
мужчины закрывают лицо
3. Для туриста: Мировые праздники в августе, новости мира, самые значимые события
августа, какой народ признан самым счастливым в 2008 году, как провезти
пушистого любимца с Вами на отдых и топ-10 самых лучших отелей мира
4. Для помолвленных: Самые странные свадебные обычаи,
свадебные традиции Италии и Германии
5. Для маленьких полиглотов: Сказка для чтения на
итальянском и смешные истории на английском
6. Для полиглотов: Клуб знакомств для полиглотов (15
писем от желающих найти друга по переписке) Новое: журнал вышел в
формате .pdf.
Каждый слушатель, имея свой личный
кабинет, может обучаться без участия электронной почты, может выполнять
задания не дожидавшись проверенной работы, может самостоятельно
контролировать процесс обучения и обучаться в одно время на нескольких
курсах. Стоимость обучения варьируется от 1000 рублей до 3000 рублей за курс.
проверить указанный
электронный адрес при регистрации. Вам должно быть отправлено письмо о
регистрации с паролем входа.
Ввести логин и пароль
(возьмите эти данные из присланного Вам регистрационного письма) на
главной странице сайта
(в правом верхнем углу находится форма для ввода логина и пароля)
После успешной процедуры
идентификации Вашего логина, Вам следует пройти в “Мой кабинет”. В
открывшемся окне Вы найдете всю необходимую для Вас информацию: помощь
новичку, информацию о преподавателе, список курсов и правила обучения на
них.
Если у Вас возникли вопросы по
поводу обучения, напишите администратору - administrator@langues.ru, ICQ: 474336422
Я рада, что Вы присоединились к нам, любителям
немецкого языка. Я надеюсь, что наша общая любовь к Германии и немецкому
языку сдружит нас и объединит надолго!
Свиноводство было древнейшим видом скотоводства на территории
Германии к западу от Эльбы. «С незапамятных времен в лесах к западу от Эльбы
паслись стада свиней, достигавшие нередко внушительных размеров. Главным кормом
для них являлись дубовые желуди и буковые орешки». Кроме того, свиноводство было
наиболее дешевым видом скотоводства в условиях Германии и занимало ведущее место
до XVIIIв.
Это, видимо, объясняется тем, что на территории Германии
издревле обитало большое количество кабанов (Wildschwein), а европейский дикий
кабан был родоначальником коренных пород европейских свиней (БСЭ. 2-е изд. Т.
19. С. 205). Распространенность этого животного и его роль в жизни населения
отражались в обычаях страны и в языке. Например, после возвращения из церкви у
католиков имела место праздничная трапеза, непременным блюдом которой была
свинина (или свиные колбаски) с квашеной капустой. Свинья, как вид домашнего
животного, являлась в немецком ареале символом благоденствия, богатства.
Новогодние поздравления „Viel Glück zum Jahreswechsel” сопровождаются часто
изображением поросенка. Не случайно, конечно, традиционная форма денежной
копилки имеет также форму поросенка.
В фразеологии современного немецкого языка есть ряд
фразеологизмов с компонентом Schwein. Например: jm. hat Schwein разг. фам.
кому-л. везет, улыбается счастье. Фразеологизм восходит к временам рыцарских
турниров, состязаний стрелков и различных других состязаний. Последним выигрышем
(призом) на этих состязаниях был поросёнок. Сомнительный характер такого
выигрыша очевиден из того, как свидетельствуют литературные источники, что этот
выигрыш старались унести домой, пряча его от глаз других.
das nenne ich Schwein! . вот это удача!,
вот повезло!, вот счастье!
armes Schwein несчастный, бедолага
wir haben nicht zusammen Schweine gehütet что мы, вместе
свиней пасли? (ответ на фамильярное обращение)
Er sagte „Guten Morgen!”, und es fiel Enttäuschung wie
Schatten über sein Gesicht, als er den Platz hinter der Theke leer sah. „Guten
Morgen!” sagte ich und dachte: armes Schwein. (H. Böll. …und sagte kein einziges
Wort.)
bluten (schwitzen) wie ein Schwein - исходить
кровью (потом)
besoffen wie ein Schwein - пьяный в дым
kein Schwein - ни один черт, ни одна собака (никто)
im Schweinsgalopp - шутя, (за неимением времени) быстро, поспешно
(без обычной тщательности и основательности), галопом по Европам (букв, тяжелой
рысцой (быстро, но неуклюже)
sein Sparschwein schlachten - пустить в ход свои сбережения (букв,
разбить свою денежную копилку (в виде поросенка)
О чем-либо непонятном говорят: das frißt kein Schwein; da
wird kein Schwein draus klug; das kann kein Schwein verstehen (Borchardt-Wustmann-Schoppe).