Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим турецкий язык

  Все выпуски  

Учим турецкий язык


О методе чтения Ильи Франка

Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Учим турецкий язык! Выпуск 21


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


Предлагаем Вашему вниманию два турецких анекдота

 

İdam kararıyla değil (не по смертному приговору)...

Komşu olan (соседями являющиеся) bir avukat ile bir doktor (один адвокат и один врач) birbirleriyle hiç geçinemiyorlardı (друг с другом никак не могли ужиться). Sürekli birbirlerini iğneleyici konuşmalar yaparlardı (постоянно друг другу колкости говорили: «колкие разговоры делали»; iğne — иголка). Bir gün avukat (однажды адвокат):

— Haydi anlat bakalım doktor (ну-ка, расскажи-ка, доктор), müşterileriniz yine ölüyorlar mı (клиенты ваши снова умирают ли)?

— Evet, fakat idam kararıyla değil (да, но не по смертному приговору)...

 

İdam kararıyla değil...

Komşu olan bir avukat ile bir doktor birbirleriyle hiç geçinemiyorlardı. Sürekli birbirlerini iğneleyici konuşmalar yaparlardı. Bir gün avukat:

— Haydi anlat bakalım doktor, müşterileriniz yine ölüyorlar mı?

— Evet, fakat idam kararıyla değil...

 

 И еще один анекдот:

 
Olamam (не смогу)

Kayserilinin biri Amerika'ya gitmiş (кайсериец один в Америку поехал). Yirmi yıldan beri (двадцать лет вот уж) Amerika'da oturan (в Америке живущего) hemşerisini arayıp bulmuş (земляка искал, нашел). Biraz lafladıktan sonra sormuş (немного поболтали после того как, спросил):

— Bunca yıl burada ne iş yapıyorsun (столько лет здесь чем занимаешься: «какую работу делаешь»)?

— Geldiğimden beri (с тех пор, как я приехал) aynı fabrikada çalışıyorum (на той же фабрике работаю). Türkiye'den gelen kızmış (из Турции приехавший рассердился):

— Yahu (ну и ну) insan yirmi yıldan beri çalıştığı fabrikanın sahibi olmaz mı (человек, двадцать лет где он работал, фабрики владельцем на станет разве)? Sen ne biçim Kayserilisin (ты что за кайсериец)?

— Olamam, olamam (не смогу, не смогу), bu fabrikanın sahibi olamam (этой фабрики владельцем стать не смогу)!

— Niye (почему)?

— Fabrikanın sahibi de Kayserili de ondan (фабрики владелец тоже кайсериец, вот поэтому)...

 

Olamam

Kayserilinin biri Amerika'ya gitmiş. Yirmi yıldan beri Amerika'da oturan hemşerisini arayıp bulmuş. Biraz lafladıktan sonra sormuş:

— Bunca yıl burada ne iş yapıyorsun?

— Geldiğimden beri aynı fabrikada çalışıyorum. Türkiye'den gelen kızmış:

— Yahu insan yirmi yıldan beri çalıştığı fabrikanın sahibi olmaz mı? Sen ne biçim Kayserilisin?

— Olamam, olamam, bu fabrikanın sahibi olamam!

— Niye?

— Fabrikanın sahibi de Kayserili de ondan...

 

Адаптировала Алла Кельменчук

 


В турецком языке есть несколько букв, отсутствующих в латинском алфавите - это буквы ç, ş, ü, ö, ğ, ı, â. Чтобы видеть эти буквы правильно, настройте, пожалуйста, получение этой рассылки в формате html.

 

До встречи через неделю!

Выпуск рассылки подготовили Илья Франк frank@franklang.ru и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru.

Проекту «Франкланг» требуются переводчики и редакторы для подготовки английских книг по методу чтения Ильи Франка.

Подробную информацию можно получить здесь!

Дорогие друзья!

Присылайте ссылки на интересные интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!

info@franklang.ru

 

Информация от интернет-магазина "Книгочей"

У нас появилось много новых турецких книг, например: "Турецкий с улыбкой", "Турецкий с любовью", словарей, пособий, фильмов...

В интернет-магазине есть все книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными языками.

Сделать заказ можно на сайте www.shop.franklang.ru

Информация от Школы иностранных языков Ильи Франка

Приглашаем Вас в группы немецкого, китайского, турецкого и английского языка разных уровней. Тестирование бесплатно.
Подробнее об идущих группах - на сайте www.school.franklang.ru.

Запись и информация по телефону 8-905-778-73-95.

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

«Учим турецкий язык»      

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.turkche

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru




 


В избранное