Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Итальянский с Джуни Руссо

  Все выпуски  

Итальянский с Джуни Руссо.39.На краю сна


AZIONE

 
 
 
 

 

Новое на сайте
Китайский - Сердце безграничное чувства бескрайние

Irene Grandi - Alle Porte del Sogno

Dimenticare alle porte del sogno
incontrarti e parlare
Dimenticare
alle porte del sogno invitarti a ballare
Dimenticare
ai bordi del cielo toccarti e volare
Dimenticare
alle porte del sogno baciarti e restare
Забывать на пороге мечты/сна,
встретить тебя и говорить
Забывать
на пороге сна пригласить тебя танцевать
Забыть
на краю неба прикоснуться к тебе и летать
Забыть
"в дверях сна" целовать тебя и оставаться
Grazie per avermi spezzato il cuore
finalmente la luce riesce a entrare
Strano a dirsi ho trovato pace
In questa palude
mentre una sera scagliava invece
Musicali Promesse
di apocalisse
Grazie per l’invito a…

Спасибо, что разбил мне сердце
Наконец, свету удаётся войти
Странно говорить себе, обрела покой
В этом болоте
когда вечер "бросал напротив"
Музыкальные Обещания
Апокалипсиса
Спасибо за приглашение

Dimenticare
le notti, le albe, il vino, le lotte
alle porte del sogno incontrarti e parlare
Dimenticare
alle porte del sogno invitarti a ballare
i giorni, le luci, le stanze d’albergo, le voci

Забывать
Ночи,
 рассветы, вино, сражения
"В дверях сна" встретить тебя и говорить
Забывать
На пороге сна приглашать тебя танцевать
Забыть
Дни, свет, комнаты гостиницы, голоса

Dimenticare
ai bordi del cielo baciarti e suonare
i porti, le nebbie, gli inverni, l’orgoglio
Dimenticare
il vento, gli scherzi, le foglie, le ombre, l’odio
Alle porte del sogno sposarti ogni giorno
Забывать
На краю небес целовать тебя и звучать
Двери, туманы, зимы, гордость
Забывать
Ветер, шутки
, листву, тени, ненависть
В дверях сна замуж выходить за тебя каждый день

Lezione 39

Урок 39

I COMPLEMENTI INDIRETTI

Непрямые дополнения

□ COMPL. DI SPECIFICAZIONE: si usa per specificare, precisare meglio il nome a cui si riferisce

Дополнение спецификации - уточнение владельца, источника

risponde alle dom.  
di chi?, di che cosa? чей, чего
   
È retto da di.  
Il carattere di mia cugina è dolce. Характер моей кузины мягкий/"сладкий".
Le porte e le finestre dell'appartamento sono blindate. Двери и окна квартиры бронированные.
I progressi della medicina sono enormi. Прогресс ("прогрессы") медицины огромен.
   
COMPL. DI DENOMINAZIONE: indica il nome proprio (di persona, luogo, mese ecc.) del nome generico che lo precede Дополнение именования
risponde alla dom.  
di quale nome? под каким именем
   
È retto da di.  

La città di Londra è nebbiosa.

Лондон туманен.
"Город Лондона есть туманный."

La scuola termina nel mese di giugno.

Школа (обучение) завершается в июне.
Abbiamo scelto per lui il nome di Giovanni. Мы выбрали для него имя Джованни.
   
□ COMPL. PARTITIVO: indica un tutto, un insieme di esseri animati o cose, di cui il termine che lo regge indica la parte

Дополнение разделения, части, доли - общее наименование тех, между кем что-либо делится

   
risponde alle dom.  
tra chi?, tra che cosa? с кем, между кем, между чем
   
È retto da di, tra, fra.  

Alcuni di voi conoscono il responsabile.

Некоторые из вас знают ответственного (кто совершил проступок).
La maggior parte degli operai ha scioperato. Большая часть операторов бастует.
Tra i film di Fellini me ne sono piaciuti soltanto due. Из фильмов Феллини, мне понравились только два.
   
COMPL. DI TERMINE: indica l'essere animato o la cosa verso cui è rivolta l'azione Дополнение получателя действия
risponde alle dom.  
a chi?, a che cosa? к кому, к чему
   
È retto da a.  
Ho dato un bacio a Elisa. Поцеловал Элису.
"Я имею данным поцелуй к Элиса."

Ha aggiunto un capitolo al libro.

Он добавил раздел к книге.
   
Spesso è costituito dalle particelle pronominali mi, ti, sì, ci, vi, gli, le, loro Часто используются (возвратные) частицы-местоимения мне, тебе, к себе...
Gli (a lui) voglio bene.

Ему ("к нему") желаю добра.

Mi (a me) ha detto che non verrà. Мне сказал, что не придёт.
Raccomandai loro (a loro) di stare buoni. Посоветовал им "вести себя хорошо" (удачи).
   
COMPL. DI MEZZO O STRUMENTO: indica il mezzo o lo strumento usato per compiere l'azione Дополнения способа, инструмента
risponde alle dom.  
per mezzo di chi?, per mezzo di che cosa? посредством кого, чего
   
È retto da con, per, in, a, di, per mezzo di, mediante, tramite, grazie a, per opera di, a forza di, ecc.  
Ho avuto sue notizie per mezzo di Carlo.

Получил "свои известия" посредством Карло (я получил новости о нём через Карло).

Scrive solo con il computer. Пишет только на компьютере/через компьютер.
Va a lavorare in bicicletta. Ездит на работу на велосипеде.
Trovai casa tramite un'agenzia.

Я нашёл дом через агентство.

Va avanti a forza di psicofarmaci. Продвигается силой психотропных препаратов.
   
□ COMPL. DI MODO O MANIERA: indica il modo o la maniera in cui qualche cosa accade o si presenta

Дополнение режима, способа или метода действия

risponde alle dom.  
come? как
in che modo? каким способом, в каком режиме
in quale maniera? каким манером, методом
   
È retto da da, di, con, a, in, alla maniera dì, ecc.  

Rispondeva con cortesia alle domande.

Он отвечал/ответил вежливо на вопросы.

Si è comportato da cafone.

Повёл себя как мужичина.

Salutò gli amici in malo modo.

Поприветствовал друзей "плохим способом".
Se ne stava a braccia conserte. Стоял со сложенными руками.

В избранное