Приступая к
поглощению выражения, ознакомьтесь с блюдом - прочтите
выражение, прочтите описание выражения по-английски.
Прочтите английское предложение, использующее выражение.
Ознакомьтесь с историей его появления в английском языке.
Прочтите
русско-английские предложения, где выражение используется в
качестве основного ингредиента, обрамленного русскоязычным гарниром.
Прочтите предложение вслух, почувствуйте контекст, в котором используется
выражение. Прочтите ещё раз и ещё раз – добейтесь исчезновения
барьера между английскими и русскими словами.
Ещё раз, как
настоящий гурман, полюбуйтесь выражением. Каково оно на вкус?
Разжуйте и проглотите его, навсегда запоминая его вкус, запах, вид и
звучание!
Перевод выражения дается на дне страницы
выпуска. Не подглядывать!
Очень полезный приём - в течение дня
вставляйте в свою речь новое выражение. Вверните его в разговоре с
коллегами, друзьями, членами семьи. Внимание! Польза
от этого упражнения заметно снижается при попытке выполнить его во время
разговора с вашим начальником.
Topic: Communication
♦ get over ♦ phrasal verb
(This phrasal verb has more than
one meaning)
Definition:
to succeed in communicating an idea or message
Example
sentences:
E.g.1. We have to try and get over the idea that science is
important to everyone.
E.g.2. He was a great teacher - he could get over the most complicated
ideas to the slowest of
students.
Did your speech get over / across to the crowd? —
Твоя речь дошла до сознания толпы?
2) довести до сознания
Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. —
Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её
восприняли.