Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Слововбиватель (радикальное запоминание английских слов)
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Слововбиватель
- радикальное запоминание английских слов.
Сайт рассылки - English.
inRussia. org.
Рисованные транскрипционные знаки и звуковая поддержка - только on-line.
1. Посмотрим на словосочетания с be:
be sorry - жаль;
be wrong - не так;
be angry - рассердиться.
Эти словосочетания с be встречались в прошлом уроке. Как видите, be+прилагательное часто не переводится дословно.
Как и в предыдущем уроке, так и в этом можно встретиться со словосочетанием
be afraid ['freid] - испугаться, бояться,
где afraid - испуганный. Иногда вполне подходит и дословный перевод этого словосочетания:
I am afraid.
- Я боюсь. (Я испуган.)
We were afraid.
- Мы были напуганы.
Are you afraid of him?
- Ты боишься его?
Это же слово используется и в предложениях типа "Боюсь, что ...":
I'm afraid he doesn't remember our telephone number.
- Боюсь, он не помнит наш номер телефона.
I'm afraid I have lost it.
- Боюсь, что потерял его.
Чаще всего после afraid используется предлог of:
Don't be afraid of him.
- Не бойся его.
Are you afraid of dogs?
- Ты боишься собак?
2. Слово police [p'lis] можно было бы и не включать в список слов, которые требуют особого внимания, если бы не один факт. Слово police относится к так называемым "собирательным существительным" (наряду со словами family, army ['mi], class [kls]).
Мы говорим:"полиция пытается", "семья приезжает", "армия начинает", "класс садится". Т.е., однозначно - это существительные в единственном числе, и они согласуются с глаголами в ед. числе. Смотрим, что происходит в английском языке:
The police tries.
- Полиция пытается.
The police try.
- Полиция пытается. (или) Полицейские пытаются.The family comes.
- Семья приезжает. (рассматривается, как единое целое)
The family come.
- Семья приезжает. (несколько человек - члены семьи - приезжают)
Если имеется в виду полиция, семья, армия, ..., как нечто целое, то такое существительное будет согласовываться с глаголом в единственном числе (глаголы в 3 л., ед.ч. времени Present Simple, напомню, имеют окончание -s/-es). Если же подчеркивается собирательность, имеется в виду несколько полицейских, группа солдат и т.д., то у соответствующего глагола не будет окончания -s/-es, а вместо is/was используется are/were.
The police knows.
- Полиция знает.
The police know.
- Полицейские (несколько человек) знают.My family is there.
- Моя семья находится там.
Are your family all right?
- Твоя семья в порядке? (Всё нормально у твоих?)
И вдобавок словосочетание
police station [stein] - полицейский участок.
Другие словосочетания, где есть station:
bus station - автостанция;
railway ['reilwei] station - железнодорожная станция (вокзал).
Еще один интересный факт, связанный с police, точнее, policeman. - Образование сложных слов с -man.
полицейский - policeman [p'li:smn];
полицейские - policemen [p'li:smen];конгрессмен - congressman ['kgresmn];
конгрессмены - congressmen [-men];бизнесмен - businessman;
бизнесмены - businessmen.
Как видите, множественное число подобных слов образуется заменой -man на -men. Если же вспомнить правило образовния мн. числа у <woman ['wumn] - женщина> - <women ['wimin] - женщины>, то можно сделать вывод, что сложные слова с -woman (типа congresswoman, policewoman, businesswoman) образуют формы мн.числа подобным образом:
congresswomen ['kreswimn] - женщины-члены Конгресса,
policewomen [-wimn] - женщины-полицейские,
businesswomen - деловые женщины.
3. Раз уж заговорили о существительных, формы мн.числа которых образуются не по правилам, давайте вспомним слово child [aild] (children ['ildren]) и выучим слово
tooth [tu:] - зуб.
Форма мн.числа -
teeth [ti:] - зубы.
a white tooth
- белый зуб;
tooth paste - зубная паста;
to clean teeth - чистить зубы.
The dog showed its teeth.
- Собака показала свои зубы.
The crocodile ['krkdail] has long teeth.
- У крокодила длинные зубы.
The cat got the mouse with its teeth.
- Кошка схватила мышь зубами.
4. Если Вы знакомы со спортивным термином "фол" (нарушение), то это поможет Вам запомнить английский глагол
fall [f:l] - падать.
Представьте себе: бежит баскетболист по площадке. В пылу борьбы соперник толкает его, и тот падает. Соперник получает фол.
to fall from the table - упасть со стола;
to fall next to me - упасть рядом со мной.
Fall - глагол неправильный. Его формы -
fell [fel], fallen ['f:ln].
She fell and cried.
- Она упала и закричала.
The fallen brick could kill him.
- Упавший кирпич мог убить его.
I tried to stand up but couln't do it and fell.
- Я попытался встать, но не смог сделать этого, и упал.
Haven't they fallen?
- Они не упали?
Последнее предложение дает повод подробнее поговорить об отрицательных вопросах. Let's just look at some of them.
Aren't you afraid of me?
- Ты не боишься меня?
Why didn't they understand us?
- Почему они не поняли нас?
Doesn't he try to bribe you?
- Не пытается ли он подкупить тебя?
Гораздо реже встречается такой порядок слов:
Are you not afraid of me?
Why did they not understand us?
Does he not try to bribe you?
Т.е., типичным порядком слов в отрицательных вопросах является такой:
1) Вопросительное слово (если оно есть по смыслу).
2) Вспомогательный глагол с -n't.
3) Подлежащее.
4) Сказуемое, выраженное смысловым глаголом (если есть).
5) Все остальное.
Если не используется сокращенная форма с -n't, то not ставится после подлежащего.
5. Еще несколько слов.
hospital ['hspitl]
- это не столько "госпиталь", сколько "больница".
at the hospital - в больнице (в качестве пациента);
in (the) hospital - в больнице (в другом смысле);
to the hospital - в больницу.
От наречия usually (обычно) произошло прилагательное
usual ['ju:ul] - обычный.
her usual answer - ее обычный ответ;
a usual paper - обычная бумага;
as usual as me - такой же обычный, как и я.
Вот сложный (в смысле, состоящий из нескольких частей) предлог
in front of - впереди, перед,
где front [frnt] ассоциируется с русским "фронтальный, передний".
in front of the police station - перед полицейским участком;
in front of me - передо мной;
in front of the hospital - впереди больницы.Front page - передняя страница.
Некоторые другие предлоги:
behind - за, сзади;
to the left of - слева от;
to the right of - справа от.
Остановимся подробнее на слове right. Это не только "правый", но и "правильный".
You are right. - Ты прав.
Am I right? - Я прав?
I'm afraid, she's right. - Боюсь, что она права.
Несложным для запоминания является глагол
meet [mi:t] - встречать(ся), знакомиться,
если вспомнить его производное meeting (встреча).
Meet - неправильный глагол с двумя одинаковыми формами:
met, met [met].
Nice to meet you.
- Рад познакомиться с Вами.
Where will we meet?
- Где мы встретимся?
Let's meet outside.
- Давай встретимся на улице.
I met him in the hospital.
- Я встретил его в больнице.
We've just met.
- Мы только что познакомились.
6. Довольно часто в английском языке попадается слово turn [t:n]. Познакомимся со значением этого слова, когда оно выступает в роли глагола.
turn [t:n] - повернуть(ся), поворачивать.
turn right - повернуть
направо;
turn left - повернуть налево;
turn to the door - повернуться к двери.
He turned and walked away quickly.
- Он повернулся и быстро зашагал прочь.
I tried not to turn.
- Я пытался не поворачиваться.
Кстати, в этом предложении вы видите отрицательный инфинитив:
not to turn - не поворачивать(ся).
Посмотрите ещё несколько подобных примеров:
I want you not to smoke here.
- Я не хочу, чтобы ты курил здесь.
They prefered not to come back.
- Они предпочли не возвращаться.
Как видите, частица not ставится перед to:
not to pay - не платить;
not to steal - не воровать;
not to listen - не слушать.
7. Надеюсь, что впоследствии вы будете часто читать художественную литературу на английском языке. К слову сказать, это один из лучших способов улучшать свой английский. Так вот. В художественных произведениях, изобилующих неожиданными поворотами событий, вам постоянно будет встречаться слово
suddenly ['sdnli] - вдруг, неожиданно.
Suddenly, a dog ran quickly up the hill.
- Вдруг собака помчалась вверх по холму.
Suddenly, he stopped.
- Неожиданно он остановился.
Suddenly, in front of the police station we met her driver.
- Неожиданно напротив полицейского участка мы повстречали ее водителя.
Тавтология - не самое лучшее явление речи, но сейчас она поможет нам запомнить слово
remember [ri'memb].
Запомните слово
"запомните".
Запомните слово remember.
Remember слово 'remember'.
Remember the word 'remember'.
Did you remember the word 'remember'?
Did everybody remember the word 'remember'?
I think everybody remembered the word 'remember'.
Последнее новое слово
dangerous ['deinrs] - опасный,
- производное от существительного <danger [dein] - опасность>. - Вспомните суффикс -ous.
8. The text.
CHAPTER EIGHT
Julie and I were afraid. That evening we walked to the Country Park but it wasn't the same as before. | |
"Somebody threw a brick through our front window today," I told Julie. | threw [ru:] - бросил; |
"A brick? I'm sorry about that," Julie said. "Do you know who could do it?" | |
"No, I don't", I said. I didn't say anything to Julie but I thought Mr Beech had a hand in it. | |
"You must go to the police," Julie said. | |
"The police know - Dad told them," I said. "That's another thing - Dad's job. Mr Beech told him to go." | |
"What?" Julie asked. "Why?" | |
"Mr Beech says he doesn't want Dad to work at the mine now," I said. | |
"Because of what we're doing?" Julie asked. | |
"Yes," I said. | |
"I'm sorry about your Dad. Is he very angry?" Julie said. | |
"Yes," I said, quietly. | |
We sat down at our usual place under a tree in the Country Park. It was quiet and lovely. For a minute or two we forgot all about Mr Beech. | forgot [f'gt] - забыли; |
Suddenly, a dog ran quickly up the hill. "That's one of Mr Beech's dogs," I said. I stood up. "Get up, Julie! Get up, now!" | |
The dog ran at us. It showed its teeth - dangerous teeth - and made a loud noise. | loud [laud] - громкий; |
We turned and ran down the hill. I was very afraid. The dog was after us. Then I fell. | |
"Get up!" Julie called. "The dog will catch you!" | |
I stood up and looked at my leg - it was black and blue. I looked behind - the dog was only about ten metres away now. | black
and blue - в синяках; behind [bi'haind] - назад; |
"Run!" Julie said. She was in the street outside the park. Then, the dog got my leg with its teeth and I fell again. | again ['gen] - снова; |
"Get off!" I cried. | |
Julie ran back to me. "Don't move!" Julie said. "The dog will soon go away. Don't move!" | soon - скоро; |
I tried not to move but it was very hard. The dog did not want to take its teeth out of my leg. Then, suddenly, a man called the dog and it ran back up the hill. | |
"Help me, Julie," I said. "My leg ... it's ..." | |
Julie looked up at the man. "I know him," she said. "He was one of the men with Mr Beech last Saturday." | |
"How do you know?" I asked. | |
"I remember his thick glasses and ... that blue jacket," Julie said. | glasses
['gla:siz] - очки; jacket ['kit] - куртка; |
"Julie - my leg ..." I said. | |
Julie looked at my leg. "That's not very good. We must get you to the hospital, now!" she said. | get - зд. доставить; |
"And then to the police," I added. "We must stop Mr Beech." | add [d] - добавить; |
CHAPTER NINE
At the hospital, a doctor looked at my leg. "That isn't very nice," he said. "What happened?" | |
"It was a dog," I said. | |
"Your dog?" he asked. | |
"No," Julie said. | |
"Whose dog was it?" he asked again. | whose [hu:z] - чей; |
"We don't know," I said. "But I think it was one of Mr Beech's dogs - he owns the mine and the supermarket in the village." | own [un] - владеть; |
"That's interesting," the doctor said. "There are more accidents than usual at this time of year. Perhaps it's that new mine ..." | accident
['ksidnt] - инцидент; perhaps [p'hps] - возможно; |
I looked at Julie and she looked at me. So ... Mr Beech was not a careful boss. That was interesting. | careful ['kful] - заботливый; |
When the doctor finished he said, "You must remember to tell the police." | finish ['fini] - закончить; |
"Yes, we will," Julie said. | |
It was difficult walking to the police station. When we arrived at the door to the police station we met Mr Beech. | difficult
['difiklt] - трудно; arrive ['raiv] - прибывать; |
"Had an accident?" he asked, and he smiled. | |
"No," I said. I was very angry. "Your dog did this to my leg!" | |
"I haven't got a dog," Mr Beech said. He turned and walked away quickly. | |
Inside the police station I spoke to a policeman. "What happened to your leg?" he asked. | |
Julie and I told him the story about the dangerous dog in the Country Park and the man in the blue jacket. | |
"Wait a minute," he said. "Did you stay in the Country Park or did you try to get into the new mine?" | |
"We were in the Country Park," Julie said. "Why?" | why? - зд. а что? |
"Because Mr Beech was in here five minutes ago," the policeman said. | |
"We know," Julie said. "We met him in front of the police station." | |
"And he says that you two tried to break into the new mine!" | break [breik] - зд. прорваться; |
"What?" Julie said. | |
"That man!" I said. "That isn't what happened." | |
We told the policeman our story a second time. He didn't listen to us. "I think Mr Beech told the right story," he said. "You tried to climb into the new mine and a dog got you, so don't come crying to me!" | climb [klaim] - забраться; |
"Yes, but ..." I said. | |
"There's the door. It's best for you to go," the policeman said. Then he looked down at his book and began to write. | |
We sat outside the police station, hungry, thirsty and very sad. "That's it," Julie said. | thirsty [':sti] - испытывающий жажду; |
"That's what?" I asked, looking at my bad leg. | |
"That's it. We can't do any more," Julie said. | |
"Who says?" I asked. | |
"If the police think Mr Beech is right, then ..." | |
"No, Julie. Make no mistake - Mr Beech can't do this," I said and showed her the bad cut on my leg. "Before this I was quite angry - but now I'm very angry! We can stop Mr Beech stealing our hills. | mistake
[mis'teik] - ошибка; quite [kwait] - довольно. |
To be continued [kn'tinjud].
- Продолжение следует.
Озвученная таблица основных неправильных глаголов находится здесь.
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||