По-моему,
работа с текстом журнальных и газетных статей несет огромную пользу. В
них можно найти множество распространенных выражений и словооборотов.
Ведь авторы статей целятся на своего читателя, который не всегда
обладает докторской степенью, чтобы понимать заумные речи и сложную
терминологию. В этом посте предлагаю небольшую статью из субботнего
приложения французской газеты Le Monde, где предлагается неплохая
подборка статей на английском из New York Times. Мне понравилась статья
о студии Pixar, которая известна своими потрясающими мультиками
– Wall-E, например. Что ж, давайте разберем текст по
косточкам…Оговорюсь: там где смысл ясен и выражение меня
прельстило своей структурой, я не буду утруждать себя переводом...
Помнится один мой друг знакомился с девушками при помощи следующего
вопроса: "Девушка, а вы играете на пианино?". При ответе "нет" (таковых
было 99,9%), он подхватывал "Я тоже не играю. Видите, сколько у нас
общего"...
В английском таких классических выражений для завязывания разговора
тоже хватает . Вот парочка из самых распространенных.