Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Иностранные языки - самостоятельно. Полиглоты и моноглоты (продолжение) 274



ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ - САМОСТОЯТЕЛЬНО
 
 

         Как выучить английский быстро?

         Как запомнить правила грамматики?

         Что такое естественный способ обучения языку?

         Как заговорить на английском?

         Как избавиться от страха перед иностранцем?

Узнайте ответы на эти и другие вопросы на бесплатном вводном уроке курса английского языка «English as a Second Language». В практической части вводного урока: учим новые слова, работаем с произношением, начинаем говорить. Запишитесь и посетите вводный урок в Москве.




Уважаемые читатели рассылки, сегодня слово передаем Илье Шальнову - разработчику обучающих программ и методики изучения иностранных языков.

ПОЛИГЛОТЫ И МОНОГЛОТЫ (продолжение)
   
Металексика (понятия) и универсальные словари.

Представьте себе универсальный словарь-таблицу. Каждая колонка - это слова одного языка, вся его лексика. Каждая строка - это слова разных языков, имеющие одно и то же значение. В нулевой колонке можно было бы поместить картинку, только для сложных понятий картинку трудно подобрать.

Получится, что в каждой клетке этой таблицы будут синонимы одного языка. К примеру, «градусник» и «термометр» окажутся в одной клетке в колонке Русского языка, а в соответствующей клетке Английского будет «thermometer».

И то, что «градусниками» мерят температуру детям, а «термометрами» пользуются в лабораториях, принципиального значения не имеет. Для начала нужно научиться выражать мысль хотя бы примерно, а потом приходить к всё большей и большей точности. Совершенно идентичных синонимов нет и в принципе быть не может. Не может быть и совершенно точного перевода, но точность не имеет значения для тех, кто входит в новый язык, и точность в передаче мыслей сама приходит с практикой.

На вопрос ребенка «что такое термометр?» мы отвечаем «это градусник», и это нормально. Нет смысла отвечать «это прибор, которым измеряют температуру». Такой ответ только запутает. Так же нет смысла посылать человека к толковому словарю, когда есть двуязычный словарь. Моноглот ужасно боится вылететь из пространства иностранного языка в пространство родного, потому как не может спокойно ходить из одного языка в другой и обратно.

Существует и другая мультиязыковая таблица - таблица корней. Там один корень - и разные слова в разных языках. К примеру, в одной строке окажутся английский «медведь» и русская «берлога», а также английский глагол «носить» и русские существительные «беременность» и «бремя». А в нулевой колонке оказались бы пракорни. Интересно, какими они были в Индоевропейском праязыке?
 
 (Продолжение последует в следующих выпусках)

P.S. Уважаемые читатели. В ближайшее время данная статья появится на лингвистическом блоге Алексея Ермакова и будет доступна для обсуждения.
ЗДЕСЬ всего за одну смс вы можете получить ссылку на скачивание профессиональной программы для изучения английского языка.

Ideolect English - идеальное запоминание английского 
Copyright 2002-2008, Алексей ВИНИДИКТОВ и Co

RB2 Network RB2 Network

В избранное