Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский. Выпуск 411


Study.ru

online - ресурс по изучению
английского языка

Hello, дорогие подписчики!

В этом выпуске:

  • - расскажем об уникальном мобильном приложении для перевода слов и выражений,
  • - поговорим о смехе в английском языке,
  • - рассмотрим происхождение некоторых эпонимов.

Друзья, представляем вашему вниманию ABBYY Lingvo Словари – мобильное приложение для быстрого и точного перевода слов и выражений без подключения к интернету. .

Словари Lingvo станут незаменимыми помощниками во время путешествий, на работе или учёбе.

Главные особенности:

  • Фотоперевод
  • Live-перевод (Android)
  • Обширная база словарей от известных мировых издательств
  • 50 базовых словарей для 27 языков БЕСПЛАТНО
  • 200 премиум словарей: толковые, тематические и другие
  • Карточки для изучения слов (iOS)
  • Быстрый перевод слов из буфера обмена
  • Гипертекст
  • Словарная статья содержит слово, перевод, транскрипцию, грамматическую и стилистическую информацию о слове, примеры использования и произношение слов носителями языка.

Скачать в App Store:

Скачать в Google Play:

О СМЕХЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Рассмотрим небольшую подборку фраз об улыбках и радости:

Bob’s high spirits infected all his colleagues. – Хорошее настроение Боба «заразило» всех его коллег.

Kate has a toothy smile. – У Кейт улыбка во весь рот.

Robin’s face always brightens and broadens out into a beaming smile when he sees Sarah. – Лицо Робина сияет и расплывается в широкой улыбке, когда он видит Сару.

You just can’t forbear smiling at her. – Ей невозможно не улыбнуться!

You have a killer smile in this photo! – У тебя неотразимая улыбка на этой фотографии!

The news of my sister’s wedding really lifted my spirits. – Новость о свадьбе моей сестры действительно подняла мне настроение.

Tom has been walking on air since he won a prize. – Том не чувствует под собой ног от счастья с тех пор, как выиграл приз.

Позитивная улыбка на английском:

1.Charming – очаровательная.

2.Polite – вежливая.

3.Sincere – искренняя.

4.Confident – уверенная.

5.Serene – беззаботная.

6.Captivating – обворожительная.

7.Beaming – лучезарная.

8.Attractive – привлекательная.

9.Cheerful – весёлая.

10.Good-natured – добродушная.

Как описать негативную улыбку:

1. Artificial – искусственная.

2. Arctic/chilly – ледяная, холодная.

3. Wry – кривая, насмешливая.

4. Bleak – печальная.

5. Fatuous/inane – глупая, бессмысленная.

6. Grim – угрюмая.

7. Habitual – заученная, привычная.

8. Incredulous – недоверчивая, скептическая.

9. Malevolent – злобная, недоброжелательная.

10. Sarcastic – язвительная.

Как можно смеяться на английском:

To laugh – смеяться.

To chuckle – усмехаться, тихо смеяться, хихикать.

To giggle – хихикать (часто употребляется в тех случаях, когда вы нервничаете или смущаетесь).

To titter – тихо смеяться, хихикать, часто не по-доброму, над неудобной ситуацией.

To snigger (GB) / snicker (US) – злорадно посмеиваться / сдавленно хихикать.

To roar/howl with laughter – хохотать во все горло, покатываться со смеху.

To cackle – громко смеяться (от слова «кудахтать»).

To burst into laughter – разразиться смехом.

To grin – широко улыбаться, расплыться в улыбке.

To guffaw – громко смеяться, хохотать, гоготать.

ЭПОНИМЫ

Эпонимы – это слова, заимствованные от исторических деятелей и важных особ. Эпонимы могут также относиться к эпохальным событиям в истории человечества.

Вот некоторые из них:

A cardigan (кардиган): человек, от фамилии которого произошло слово - James Brudenell, 7th Earl of Cardigan – Джеймс Браднелл, 7-й граф Кардиган (1797-1868), генерал-лейтенант Британской армии в Крымской войне.

Говорят, графа часто видели в вязаном жакете без воротника. Он застегивался спереди на пуговицы и поддевался под форменный мундир.

A sandwich (сэндвич): “виновник” его происхождения - John Montague, the 4th Earl of Sandwich – Джон Монтегю, 4-й граф Сэндвич (1718-1792), английский дипломат.

Хотя существует мнение, что сэндвич существовал задолго до появления графа, но широкое распространение он приобрёл благодаря Монтегю. Будучи заядлым игроком, он не хотел отрываться от карт, чтобы поесть, и просил принести ему два кусочка хлеба с мясной начинкой между ними.

A biro (шариковая ручка): появился благодаря Laslo Biro – Ласло Биро (1899-1985), венгерскому журналисту.

Вместе с братом-химиком изобрёл шариковую ручку в 1938 году.

A maсkintosh (mac) (непромокаемый плащ): Charles Mackintosh – Чарльз Макинтош (1766-1843), шотландский химик.

Изобрёл водонепроницаемую ткань, из которой в 1830 г. был пошит первый плащ.

A hooligan (хулиган): Patrick Hooligan – Патрик Хулиган (конец 19-го века), ирландский вышибала.

Хотя точное происхождение слова не доказано, исходя из упоминаний в литературе и музыкальных произведениях 19-го века, людей, нарушающих общественный порядок, стали называть хулиганами в честь ирландского вора и вышибалы, который жил в Лондон

Pilates (пилатес): Joseph Pilates – Йозеф Пилатес (1883-1967), немецко-американский спортсмен и тренер.

Изобретатель методики фитнеса, в основе которой лежит концепция мысленного контроля над работой мышц

Wellingtons (резиновые сапоги): The Duke of Wellington – Артур Уэлсли, Герцог Веллингтон (1769-1852), английский полководец и государственный деятель.

Хотя герцог и прославился победой в Ватерлоо, и столицу Новой Зеландии в его честь назвали, во многих странах его фамилия вспоминается именно в связи с сапогами.

Веллингтон предложил делать кавалерийские сапоги из кожи с более длинным спереди голенищем, которое лучше защищало уязвимые голени всадников от пуль. Позже сапоги стали делать из каучука.

Друзья! Мы переходим на новую форму рассылки.

В обновленном формате мы планируем повысить качество подаваемого материала, что позволит вам учить английский еще эффективнее.

Жмите кнопку и получайте еще больше полезных материалов!

подписаться

На сегодня все, желаем вам приятно провести выходные!

Мы ждем вас в нашей группе vk.com
Всегда ваша, команда Study.ru

Афиша

Репетиторы

Уроки онлайн

тел.: +7 (499) 995-06-56

e-mail: ad@study.ru


В избранное