Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Рассылка для тех, кто изучает английский язык

 выпуск № 144

В этом выпуске:

  1. Новости Стади.ру — Книги на английском
  2. Музыка с пользой для английского
  3. Юмор по-английски
  4. Изучение английского языка
  5. Копилка английского языка – "April fish"
  6. Пословицы на английском
  7. Афиша – фильмы на английском, концерты
  8. Горячие сообщения форума

Книги на английском от Стади.ру

Вы любите читать в транспорте, но не хотите носить с собой неудобные книги?
Тогда наша коллекция книг на английском - для вас! Скачайте у нас любую понравившуюся книгу, загрузите ее в карманный компьютер и учите английский с комфортом.
Читая книги на английском, вы узнаете новые слова, многочисленные фразовые единицы и увидите, как грамматика реализуется в живом языке.

В нашей Библиотеке сегодня:
Eleanor H. Porter - книги "Pollyanna" и "Pollyanna Grows Up" - о жизни обычной девочки, умеющей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной "игрой в радость".

Charles Dickens - "Little Dorrit" и "Oliver Twist"

Музыка для души и с пользой для английского!

Чтобы знать, о чем поется в известной песне, и подпевать любимому исполнителю, учите тексты песен!
Сегодня в нашей коллекции Вы найдете:

Garou - англоязычный альбом "Piece Of My Soul" 2008 года в формате mp3

Lara Fabian - альбом "A Wonderful Life" в формате mp3

Анекдоты на английском от Стади.ру

  1. A rich businessman had a meeting with his new son-in-law (зять).

    "Welcome to the family," said the man. "I'm so happy, I'm making you a 50-50 partner in my business. All you have to do is go to the factory every day and learn the operations."
    The son-in-law interrupted. "Oh, um, I actually hate factories. Can't stand the noise."
    The father-in-law (тесть) said, "Well, then you'll work in the office and take charge of some of the operations."
    I hate office work, too" said the son-on-law. "I can't stand being stuck behind a desk all day."
    "Wait a minute," said the father-in-law. "I just made you half-owner of a moneymaking organization, but you don't like factories and won't work in a office. What am I going to do with you?"
    "Easy," said the young man. "Buy me out (выкупи мою долю)."

  2. A tourists guide was talking with a group of school kids at Yellowstone park when one of the kids asked him if he had ever came face-to-face with a wolf.

    "Yes, I came face to face with a wolf once. And as luck would have it, I was alone and without a weapon."
    "What did you do?" the little girl asked.
    "What could I do? First, I tried looking him straight in the eyes but he slowly came toward me. I moved back, but he kept coming nearer and nearer. I had to think fast."
    "How did you get away?"
    "As a last resort, I just turned around and walked quickly to the next cage."

Еще анекдоты

Изучение английского языка

Лучшее вложение денег в кризис - вложение в себя!

Свободное владение английским - это способ сохранить работу и доход!

Говорит студентка курса "English as a Second Language" в Прикладном Образовании: "Когда я пришла на этот курс, я почти не говорила или говорила очень односложно. (…) Через три недели поехала в командировку, общалась по-английски со своими коллегами. Теперь я не боюсь вести переговоры на английском. Мир расширился."

Приходите на ознакомительный урок, испытайте нашу методику обучения.

Be profi - start now!

Быть настоящим ПРОФИ без знания английского в современном мире невозможно.

В деловом английском есть темы, требующие особого внимания. Причем, для каждого это свой, индивидуальный набор тем: интервью, презентации или переговоры.

С учетом ценности Вашего времени и необходимости получить хороший результат, мы разработали модульные экспресс-программы, проходящие в режиме тренингов.

Часто именно свободное владение нюансами лексики на переговорах или презентациях, может сыграть решающую роль в карьере!

www.runovschool.ru

April fish

April fish - первоапрельская шутка

All Fools’ Day; April Fool's Day - 1-е апреля

Joke – шутка, острота; смешной случай, анекдот
tell a joke - пошутить
    Did I tell you the joke about the chicken crossing the road?

to play a joke on - сыграть с кем-либо шутку

can take a joke – понять (принять) шутку, которая относится к тебе
    That big sullen guy can rarely take a joke. Be careful with him
Can't you take a joke or something?

to turn smth. into a joke - обратить что-либо в шутку
as a joke - в шутку
coarse, crude joke - грубая шутка
dirty, obscene, smutty joke - грязная, пошлая шутка
off-color, old, stale joke - старая, затасканная шутка

practical joke - розыгрыш (шутка, сыгранная над кем-то)
    She loves playing practical jokes on her friends.
    She glued her boss's cup and saucer together as a practical joke.

sick joke - слабая, плоская шутка

the butt - объект, предмет насмешек
be the butt of sb's jokes – быть объектом чьих-то шуток
    He was fed up with being the butt of their jokes

object of a joke - объект, предмет насмешек
    He's become an object of a joke

to have one's joke, to make a joke - пошутить

to make a joke of smth. - свести что-либо к шутке
    He tried to make a joke of the fact that he hadn't passed the exam.

joke - объект шуток, издевок; посмешище
    The fact that Debbie is always late has become a standing joke among her friends.

to joke - шутить (над кем-либо, чем-либо. - about; with); острить, говорить остроты, подшучивать
    I was joking with her about her latest escapade. - Я подшучивал над ней по поводу ее последней выходки.
They joked and laughed as they looked at the photos.

jokingly, as a joke – в шутку, шутки ради
be no joke – это не шутка
    Passing this exam is no joke – сдать этот экзамен не шутка

to go\get beyond a joke – выйти за рамки шутки
The situation has long gone beyond a joke

joking apart/ aside - шутки в сторону; кроме шуток; шутки шутками
    Joking apart, will you be able to manage on your own?

joker - шутник

spiteful / malicious / mean joke - злая шутка
not to take offence at a joke- не обижаться на шутку

fun - шутка; веселье; забава

to have fun - веселиться
to poke fun at smb. - смеяться над кем-либо

figure of fun - смешная фигура, предмет насмешек

He is great fun - Он очень забавен.

for fun, in fun - веселья ради, шутки ради
    I did it for fun (in fun). - Я сделал это шутки ради.
    I ran but just for fun.

to make fun of smb. - высмеивать кого-либо; подсмеиваться над кем-либо
    The other children were always making fun of him because he was fat and wore glasses. - Другие дети всегда высмеивали его, потому что он был полным и носил очки.

to fun - шутить; веселиться, дурачиться

amusement - развлечения, увеселения, забава
to provide amusement for - развлекать кого-либо

mischief - озорство, проказы

laughing-stock - посмешище
to make a laughing-stock of smb. - выставить кого-либо на посмешище, сделать кого-либо посмешищем
    Another performance like that and this team will be the laughing stock of the league.

gag - гэг, вставной комический номер, шутка, острота
as, for a gag - шутки ради
make a gag of oneself - поставить себя в дурацкое положение
gag разговорное - розыгрыш, обман, мистификация; лапша, которую вешают на уши

pleasantry – шутливость; шутка; шутливое замечание; комическая выходка

quip - саркастическое замечание; колкость; насмешка
to quip гл. - язвить; делать колкие замечания; насмехаться; высмеивать

to wisecrack - острить; иронизировать

witticism - острота; шутка

banter - добродушное подшучивание
light banter - дружеское подшучивание
witty banter - остроумное подшучивание
    He considered himself a master of witty banter
to banter with - добродушно подшучивать, подтрунивать, поддразнивать над
    He stood around bantering with his colleagues.

mock - объект для насмешек; посмешище
    I could never forgive her for making a mock of me. - Я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище.

to mock - насмехаться (над кем-либо - at); высмеивать, осмеивать
    They were mocking him because he kept falling off his bike.
    She made fun of him by mocking his limp.

ridicule - насмешка; предмет насмешек
    He's become an object of ridicule
to heap, pour ridicule on smb. - насмехаться над кем-либо
to hold up to ridicule - делать посмешищем

Читать дальше

A fool always rushes to the fore.
Дурак всегда лезет вперед.

A Joke never gains an enemy but often loses a friend.
Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть.

Better lose a jest than a friend.
Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.

Не jests at scars that never felt a wound.
Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен.

Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
Пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнет.

Many a true word is spoken in jest.
Часто правда говорится в шуточной форме.

Еще пословицы

Кино на английском языке

31 марта - 6 апреля
Рестлер (The Wrestler, 2008)
Москва. Кинотеатр 35мм

2 - 6 апреля
Генуя (Genova, 2008)
Москва. Кинотеатр 35мм

2 апреля
Boney M feat. Liz Mitchell
Москва. ГЦКЗ «Россия» в ДС «Лужники»

3 и 4 апреля
Dvora Davis (вокал), Jullius Braat, (соул, джаз)
Москва. Клуб "Союз композиторов

Все события

Cообщения форума

[+9] Как лучше запоминать иностранные слова - Sage-c

[+13] Проблема с выполнением контрольной работы - FiBi

[+9] в чём разница - снежинка

Все темы форума

 

В избранное